Unold 38876 User manual

ToasTer edel 4-scheiben

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 38876
Stand: Juli 2012 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de


Technische Daten ............................................................................................................... 8
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8
Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis .................................................................................. 9
Vor dem ersten Benutzen ..................................................................................................... 9
Bedienen - Toasten ............................................................................................................. 10
Bedienen - Aufwärmen ........................................................................................................ 10
Bedienen - Auftauen ........................................................................................................... 10
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 11
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 36
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 38
Service-Adressen ................................................................................................................ 40
Technical Specifications ...................................................................................................... 12
Important Safeguards .......................................................................................................... 12
Tips for ideal toasting results ............................................................................................... 13
Before using the appliance the first time ............................................................................... 13
Operation - Toasting ............................................................................................................ 14
Operation - Warming ........................................................................................................... 14
Operation - Thawing ............................................................................................................ 14
Cleaning and Care .............................................................................................................. 15
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 36
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 38
Spécification technique ...................................................................................................... 16
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 16
Conseils pour un résultat optimal ......................................................................................... 17
Avant la première utilisation ................................................................................................ 17
Utilisation - Griller .............................................................................................................. 18
Utilisation - Réchauffage ..................................................................................................... 18
Utilisation - Décongélation .................................................................................................. 18
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 19
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 36
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 38
Technische gegevens .......................................................................................................... 20
Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................... 20
Tips voor een optimaal roosterresultaat ................................................................................. 21
Vóór het eerste gebruik ........................................................................................................ 21
Bediening - Roosteren ......................................................................................................... 22
Bediening - Opwarmen ........................................................................................................ 22
Bediening - Ontdooien ........................................................................................................ 22
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 23
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 36
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 38

Dati tecnici ....................................................................................................................... 24
Informazioni sulla sicurezza ................................................................................................. 24
Consigli per preparare un ottimo toast .................................................................................. 25
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 25
Utilizzo - Tostatura .............................................................................................................. 26
Utilizzo - Riscaldamento ...................................................................................................... 26
Utilizzo - Scongelamento ..................................................................................................... 26
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 27
Norme die garanzia ............................................................................................................. 37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 39
Datos técnicos ................................................................................................................... 28
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 28
Consejos para un tostado perfecto ........................................................................................ 29
Puesta en servicio ............................................................................................................... 29
Manejo - Tostar ................................................................................................................... 30
Manejo - Calentar ............................................................................................................... 30
Manejo - Descongelar .......................................................................................................... 30
Limpieza y Mantenimiento ................................................................................................... 31
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 37
Disposición / Protección del medio ambiente ......................................................................... 39
Technické údaje ................................................................................................................ 32
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 32
Rady pro optimální zážitek při opékání .................................................................................. 33
Uvedení do provozu ............................................................................................................ 33
Obsluha - Opékání .............................................................................................................. 34
Obsluha - Ohřívání .............................................................................................................. 34
Obsluha - Rozmrazování ...................................................................................................... 34
Čištění a péče .................................................................................................................... 35
Záruční podmínky ............................................................................................................... 37
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................ 39

einzelTeile
6
1
5 4 3
2
7

1 D Brotschlitze
GB Bread slots
F Fente pour pain
NL Broodsleuven
I Fessura pane
E Ranuras para el pan
CZ Štěrbiny na plátky chleba
2 D Toasthebel
GB Toast lever
F Lève-toasts
NL Hendel
I Leva toast
E Palanca de la tostadora
CZ Páčka pro opékání
3 D Taste AUFTAUEN
GB Thaw button/AUFTAUEN
F Touche décongélation / AUFTAUEN
NL Toets Ontdooien/AUFTAUEN
I Pulsante di scongelamento
AUFTAUEN
E Tecla Descongelar/AUFTAUEN
CZ Tlačítko pro rozmrazování/AUF-
TAUEN
einzelTeile
4 D Taste AUFWÄRMEN
GB Warm button/AUFWÄRMEN
F Touche réchauffage / AUFWÄRMEN
NL Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN
I Pulsante di riscaldamento
AUFWÄRMEN
E Tecla Calentar/AUFWÄRMEN
CZ Tlačítko pro ohřívání/AUF-
WÄRMEN
5 D Taste Stopp
GB Stop button/Stopp
F Touche arrêt / Stopp
NL Toets Stop/Stopp
I Pulsante di stop Stopp
E Tecla Stop/Stopp
CZ Tlačítko pro zastavení/Stopp
6 D Röstgradkontrolle
GB Toast darkness control
F Contrôle du degré de brunissage
NL Roostergraadcontrole
I Controllo del grado di tostatura
E Control del grado de tostado
CZ Regulátor stupně opékání
7 D Krümelschublade
GB Crumb tray
F Tiroir ramasse-miettes
NL Kruimellade
I Cassetto raccoglibriciole
E Bandeja recogemigas
CZ Přihrádka na drobky

8
sicherheiTshinweise
Technische daTen
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Das Gerät an einem für Kinder unzugäng-
lichen Ort aufbewahren.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung
gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung
keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
8. Der Toaster und die Zuleitung dürfen nicht
in der Spülmaschine gereinigt werden.
9. Der Toaster darf nicht mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls
dies doch einmal geschehen sollte, müssen
vor erneuter Benutzung alle Teile voll-
kommen trocken sein.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit
nassen Händen berühren.
11. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün-
den niemals auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen nassen Unter-
grund.
12. Das Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch oder ähnliche Ver-
wendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in
der Nähe von Flammen betrieben werden.
14. Benutzen Sie den Toaster stets auf einer
freien, ebenen und hitzebeständigen Ober-
fläche.
15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht
über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da
dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
16. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät,
sondern um die dafür vorgesehene Kabel-
aufbewahrung am Boden des Gerätes.
Leistung: 1.260-1500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Maße (L/B/H): Ca. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm
Zuleitung: Ca. 95 cm
Gewicht: Ca. 2,25 kg
Gehäuse: Edelstahl
Ausstattung: 4 Scheiben Toaster mit zwei getrennten Bedienelementen
Gleichzeitig Toasten und Brötchen aufbacken/-wärmen
Paarweise einstellbare Röstgradeinstellung
Paarweise Auftau- und Aufwärmfunktion
Jeweils separate Stopptaste
Zwei entnehmbare Krümelschubladen
Kabelaufbewahrung
Zubehör: Bedienungsanleitung, 2 Brötchenaufsätze

9
Tipps für ein opTimales ToasT-ergebnis
17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass
ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert
wird.
18. Verwenden Sie den Toaster nur in Innen-
räumen.
19. Decken Sie den Toaster während des
Betriebs niemals mit Aluminiumfolie oder
anderen Materialen ab, um eine Überhit-
zung des Gerätes zu vermeiden.
20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um
Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie
stets die Handgriffe und Bedienknöpfe.
21. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von
brennbaren Materialien wie z. B. Vorhän-
gen.
22. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es
in Betrieb ist, um Verletzungen zu vermei-
den.
23. Betreiben Sie das Gerät nie ohne Krümel-
schublade und entfernen Sie regelmäßig die
Krümel.
24. Toasten Sie keine Lebensmittel, die schmel-
zen können.
25. Führen Sie keine übergroßen Lebensmittel,
Metallfolien, Besteckteile oder Werkzeuge in
das Gerät ein. Sie könnten einen Brand oder
Kurzschluss auslösen.
26. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
Hersteller oder Marken benutzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
27. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist.
28. Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch.
29. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste-
cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden
Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur
Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe-
stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen
können zu erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und haben den Ausschluss
der Garantie zur Folge.
30. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1. Der Feuchtigkeitsgehalt von Broten ist
unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis
bei gleicher Röstgradeinstellung unter-
schiedlich ausfallen.
2. Bei leicht trockenem Brot einen geringeren
Röstgrad wählen.
3. Bei frischem Brot oder Vollkornbrot einen
höheren Röstgrad wählen.
4. Brot mit unregelmäßiger Oberfläche erfor-
dert einen höheren Röstgrad.
5. Dicke Brotscheiben benötigen mehr Zeit
zum Toasten, evtl. muss der Toaster zweimal
betätigt werden.
6. Beim Toasten von Rosinenbrot alle losen
Rosinen von der Oberfläche entfernen, da
diese sonst verbrennen können.
7. Brötchen vor dem Toasten halbieren.
8. Wenn Sie nur eine Scheibe toasten, bitte
einen niedrigen Röstgrad wählen.
9. Wenn Sie mehrmals nacheinander toasten,
wird das Brot bei gleicher Röstgradeinstellung
etwas dunkler.
10. Zum Toasten von gefrorenem Brot, Waffeln
etc. bitte die Auftau-Taste verwenden.
11. Zum Aufbacken von Brötchen etc. verwenden
Sie bitte den Brötchenaufsatz.
Vor dem ersTen benuTzen
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und ggf. Transportsicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile
vorhanden sind.
3. Reinigen Sie den Toaster mit einem feuch-
ten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ auf Seite 11 beschrieben.
4. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß
zusammengebaut sind und das Gerät stabil
steht.
5. Achten Sie darauf, dass ausreichend
Abstand zu Wänden und anderen Geräten
vorhanden ist, da der Toaster im Betrieb
heiß wird.

10
bedienen - ToasTen
1. Bereiten Sie den Toaster wie unter „Vor der
ersten Benutzung“ beschrieben, vor.
2. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze
der Toastkammer.
3. Stellen Sie an der Röstgradkontrolle den
gewünschten Röstgrad ein. Sie können die
Einstellung stufenlos vornehmen, wobei
Stufe 1 sehr helles Brot ergibt und Stufe
5 sehr dunkel toastet. Goldbraunen Toast
erhalten Sie, wenn Sie den Regler in der
Mitte positionieren.
4. Drücken Sie den Toasthebel nach unten,
bis dieser einrastet. Die Kontrollleuchte
für „Stopp“ leuchtet auf, der Toastvorgang
beginnt.
5. Sie können den Toastvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie auf die Taste
„Stopp“ drücken.
6. Wenn der von Ihnen eingestellte Röstgrad
erreicht ist, wird das Brot automatisch aus-
geworfen. Das Gerät schaltet sich aus.
7. Um die gerösteten Brotscheiben einfacher
entnehmen zu können, verfügt der Toaster
über eine Liftfunktion. Schieben Sie hierzu
den Toasthebel etwas nach oben, wenn Sie
den Toast entnehmen wollen.
bedienen - aufwärmen
1. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze
der Toastkammer.
2. Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten,
setzen Sie den Brötchenaufsatz gerade auf
den Toaster und legen Sie darauf die Bröt-
chen.
3. Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis
dieser einrastet.
4. Drücken Sie dann sofort die Taste „Auf-
wärmen“. Die Kontrollleuchte dieser Taste
leuchtet auf.
5. Toast bzw. Brötchen werden aufgewärmt,
jedoch nicht geröstet.
6. Sie können den Aufwärmvorgang jeder-
zeit unterbrechen, indem Sie auf die Taste
„Stopp“ drücken.
7. Nach Abschluss des Aufwärmvorgangs wird
das Brot automatisch ausgeworfen, die Kon-
trollleuchten erlöschen. Das Gerät schaltet
sich aus.
8. Bitte beachten Sie, dass Sie in der Auf-
wärm-Funktion den Röstgrad nicht einstel-
len können. Die Aufwärmzeit ist unabhängig
von der Röstgradeinstellung.
bedienen - aufTauen
1. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze
der Toastkammer.
2. Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten,
setzen Sie den Brötchenaufsatz gerade auf
den Toaster und legen Sie darauf die Bröt-
chen.
3. Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis
dieser einrastet.
Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne diese zu toasten.
Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der Vorgang dauert daher
etwas länger als der normale Toastvorgang.
6. Schließen Sie das Gerät mittels der Zulei-
tung an das Stromnetz (220-240 V~,
50/60 Hz) an.
7. Bevor Sie das erste Mal toasten, muss ein
Toastvorgang ohne Brot durchgeführt wer-
den. Drücken Sie hierfür bei beiden Bedie-
nelementen die Toasthebel nach unten, bis
diese einrasten.
8. Wenn der Toastvorgang beendet ist, sprin-
gen die Toasthebel automatisch nach oben.
Nun können Sie mit dem Toasten von Brot
beginnen.
Das Gerät ist eine Kombination aus zwei unabhängig voneinander arbeitenden Toastern, so dass Sie
je nach Wunsch eine bis vier Scheiben Toast gleichzeitig rösten können. Es ist außerdem möglich,
auf der einen Seite Brot zu rösten und das andere Gerät für das Auftauen oder Aufwärmen von
Gebäckstücken zu verwenden.

11
reinigen und pflegen
1.
2.
3. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit einge-
taucht oder in der Spülmaschine gereinigt
werden.
4. Wischen Sie den Toaster mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Spülmittel ab. Ver-
wenden Sie keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Des-
infektionsmittel, oder heißen Reinigungs-
mittel, da diese zu Beschädigungen führen
können.
5. Um festsitzende Brotscheiben zu entfernen,
den Netzstecker ziehen, das Gerät umdre-
hen und leicht schütteln. Versuchen Sie
nie, festsitzendes Brot mit Hilfe von spitzen
Werkzeugen oder Besteckteilen zu lösen.
6. Entfernen Sie regelmäßig Krümel und Rück-
stände aus der Krümelschublade. Ziehen Sie
hierzu die seitliche Krümelschublade ganz
heraus und entleeren diese. Wischen Sie die
Krümelschublade mit einem feuchten Tuch
ab, trocknen diese gut ab und schieben Sie
die Schublade wieder in das Gerät ein.
7. Das Gerät muss vollkommen trocken sein,
bevor Sie es wieder benutzen.
4. Wählen Sie die gewünschte Röstgradeinstel-
lung.
5. Wir empfehlen die folgenden Röstgradein-
stellungen:
für Brot aus dem Kühlschrank bzw. dünne
gefrorene Brotscheiben
für gefrorene Waffeln, Brötchen
für dickere, gefrorene Brotscheiben sowie
Brötchen und dicke Toastscheiben.
6. Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis
dieser einrastet.
7. Drücken Sie dann sofort die Taste „Auf-
tauen“. Die Kontrollleuchte dieser Taste
leuchtet auf.
8. Toast bzw. Brötchen werden aufgetaut und
geröstet.
9. Sie können den Vorgang jederzeit unter-
brechen, indem Sie auf die Taste „Stopp“
drücken.
10. Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird
das Brot automatisch ausgeworfen, die Kon-
trollleuchten erlöschen. Das Gerät schaltet
sich aus.

12
garanTiebesTimmungen
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent-
standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
enTsorgung / umwelTschuTz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
informaTionen für den fachhandel
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster Edel 38876 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten
Rohstofffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 2002/72/EC und den
Empfehlungen des BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte
werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 31.7.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim

13
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
serVice-adressen
deuTschland
ÖsTerreich schweiz
polen Tschechien
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

14
imporTanT safeguards
Technical specificaTions
1. Please read the following information and
keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities or with
lack of experience or lack of knowledge,
unless they are supervised by a person who
is responsible for their safety or have been
instructed on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Keep the appliance out of the reach of
children.
5. Connect appliance only to an AC power
supply with voltage corresponding to the
voltage on the rating plate.
6. Do not operate this appliance with an
external timer or remote control system.
7. Never immerse the appliance or the power
cord in water or other liquids.
8. Do not clean the toaster or power cord in a
dishwasher.
9. The toaster should never come into contact
with water or other liquids. In case this ever
happens, all parts must be completely dry
before operating the appliance again.
10. Never touch the appliance or power cord
with wet hands.
11. For safety reasons, never place the
appliance on hot surfaces, a metal tray or
a wet surface.
12. This appliance is intended for domestic and
similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels and other
accommodation facilities;
bed and breakfast accommodations and
holiday homes.
13. Do not place the appliance or power cord
near open flames during operation.
14. Always use the toaster on a level, uncluttered
and heat-resistant surface.
15. Make sure that the power cord does not hang
over the edge of the countertop or table,
since this can cause accidents, for example
if small children pull on the cord.
16. Never Wrap the power cord around the
appliance; instead, use the power cord
storage compartment on the bottom of the
appliance.
17. Route the power cord so that there is no
possibility of the cord being pulled or
tripped over.
18. Use the toaster only indoors.
Power rating: 1.260-1500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Dimensions (L/W/H): Approx. 28.1 x 27.8 x 18.1 cm
Power cord: Approx. 95 cm
Weight: Approx. 2.25 kg
Housing: Brushed stainless steel, insulated
Features: Toasting of slices and toasting/heating of rolls at the same time
Elegant polished stainless steel casing
Toasting grade control for each element
Thawing and heating feature for each element
Separate stop button for each element
Two extractable crumb drawers
Cable storage
Accessories: Instructions for use, 2 bun warmers

15
Tips for ideal ToasTing resulTs
19. When in use, never cover the toaster with
aluminum foil or other materials that could
cause the appliance to overheat.
20. Do not touch any hot surfaces, to prevent
burns. Always use the handles and control
knobs.
21. Never use the appliance near flammable
materials such as curtains.
22. Do not move the appliance as long as it is in
operation, to prevent injuries.
23. Never operate the appliance without the
crumb tray; empty the tray regularly.
24. Do not toast foods that can melt.
25. Do not insert excessively large foods or
any metal foils, silverware or tools in the
appliance. They could cause a fire or short
circuit.
26. Do not use the appliance with accessories
of other manufacturers or brands, to prevent
damage.
27. Unplug the appliance from the power supply
after use and prior to cleaning. Never leave
the appliance unattended when it is plugged
in to the power supply.
28. Clean the appliance after every use.
29. Check the appliance, the plug and the power
cord regularly for wear or damage. In case
of damage to the power cord or other parts,
please send the appliance or the power cord
for inspection and repair to our after sales
service (for address, see warranty terms).
Unauthorized repairs can result in serious
risks to the user and void the warranty.
30. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
1. Different types of bread have varying
moisture content. Therefore, the same toast
darkness setting can produce different
results.
2. For bread that is slightly dry, use a lower
toast darkness setting.
3. For fresh bread or whole grain bread, use a
higher toast darkness setting.
4. Bread with an irregular surface requires a
higher toast darkness setting.
5. Thick bread slices need more time for
toasting; it may even be necessary to toast
the bread a second time.
6. When toasting raisin bread, remove all
raisins from the surface, since otherwise
they could burn.
7. Cut rolls in half before toasting.
8. If you toast only one slice, please select a
low toast darkness setting.
9. If you toast several slices one after the
other, the bread will be somewhat darker at
the same toast darkness setting.
10. To toast frozen bread, waffles, etc. please
use the thaw button.
11. To warm rolls, please use the bun warmer.
before using The appliance The firsT Time
1. Remove all packaging materials and any
transport safety devices.
2. Confirm that all accessories mentioned have
been supplied.
3. Clean the toaster with a damp cloth, as
described in the chapter “Cleaning and
care” on page 17.
4. Confirm that all components are properly
assembled and the appliance is placed
firmly.
5. Make sure that there is enough space bet-
ween the toaster and the wall or other appli-
ances, as the toaster will become hot during
operation.
6. Connect the appliance to the mains supply
by means of the lead cable (220-240 V~,
50/60 Hz).
7. Before using the toaster for the first time,
you will have to perform a toasting process
without bread. Press the toast levers on
both toaster parts down until they latch into
place.
8. When the toasting is finished, the toast
levers automatically jump up. You may now
start toasting bread.

16
operaTion - ToasTing
1. Prepare the toaster as described in chapter
„Before first use“.
2. Put the slices of bread into the slots of toast
chamber.
3. Select the desired toasting grade using the
roasting grade selector. The adjustment is
continuous, corresponding level 1 to light
toasting and level 5 to dark toasting. The
toast will be golden brown when you adjust
the selector to a medium toasting grade.
4. Push the toast levers down until they latch
into place. The indicator light for „Stopp“
lights up and the toasting process starts.
5. You may interrupt the toasting process at
any time pushing the button „Stopp“.
6. When the selected toasting grade is
achieved, the bread is ejected automatically.
The appliance will be shut off.
7. In order to easily remove the toasts, the
toaster has a lifting feature. To remove the
toast, just push the toast lever slightly up.
operaTion - warming
1. Place the bread slices in the slots in the
toasting chamber.
2. If you wish to warm up rolls, place the bun
warmer on the toaster so it is level and then
place the rolls on top.
3. Press the toast lever down until it locks into
place.
4. Then press the button “Aufwärmen” right
away. The indicator lamp on this button
lights up.
5. The bread or roll is warmed without being
toasted.
6. You can interrupt the warming cycle any
time by pressing the “Stopp” button.
7. After completion of the warming cycle the
bread is automatically ejected and the
indicator lamps go out. The appliance shuts
off automatically.
8. Please note that you cannot set the toast
darkness when using the warming function.
9. Please take into account that in heating
mode the toasting grade cannot be adjusted.
The heating time is independent from the
toasting grade adjustment.
The warming function can be used to warm up bread or rolls without toasting.
operaTion - Thawing
1. Place the bread slices in the slots in the
toasting chamber.
2. If you wish to thaw up rolls, place the bun
warmer on the toaster so it is level and then
place the rolls on top.
3. Press the toast lever down until it locks into
place.
4. Select the desired toast darkness setting.
5. We recommend the following toast darkness
settings:
for bread from the refrigerator or thin
frozen bread slices.
for frozen waffles or rolls
for thicker frozen bread slices and for
rolls and thick toast slices.
6. Press the toast lever down until it locks into
place.
7. Then press the button “Auftauen” right
away. The indicator lamp on this button
lights up.
8. The bread or roll is thawed and toasted.
9. You can interrupt the cycle any time by
pressing the “Stopp” button.
10. After completion of the thawing cycle the
bread is automatically ejected and the
indicator lamps go out. The appliance shuts
off automatically.
The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle
lasts somewhat longer than the normal toasting cycle.
This appliance is a combination of two individually working toasters, which allow you to toast two to
four slices of bread at a time. Furthermore, you may use one part of the appliance to toast bread and
the other to thaw or heat pastries.

17
cleaning and care
1.
2.
3. Do not immerse the appliance and power
cord in water or other liquids or wash them
in the dishwasher.
4. Wipe off the toaster with a damp cloth and a
little dishwashing detergent. Do not use any
abrasive scouring agents, steel wool, metal
objects, hot cleaning agents or disinfectants,
since they can damage the appliance.
5. To remove stuck bread slices, unplug the
toaster and turn it over and shake lightly.
Never attempt to remove stuck bread slices
with sharp or pointed tools or silverware.
6. Remove crumbs and any small pieces of
bread from the crumb tray regularly. To do
this, pull the crumb tray on the side all the
way out and empty it. Wipe the crumb tray
with a damp cloth, then dry it thoroughly
and push it back into the appliance.
7. The appliance must be completely dry
before you use it again.

18
guaranTee condiTions
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
wasTe disposal / enVironmenTal proTecTion
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.

19
consignes de sécuriTé
spécificaTion Technique
1. Veuillez lire les indications suivantes et les
conserver.
2. Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (dont les enfants) ayant des facultés
physiques, sensorielles ou intellectuelles
restreintes et il ne doit pas être utilisé sans
expérience et/ou sans connaissance, sauf si
vous êtes surveillé par une personne respon-
sable de votre sécurité ou si vous recevez des
consignes de sa part sur le fonctionnement
de l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Conserver l’appareil hors de portée des
enfants.
5. Raccorder exclusivement l’appareil au
courant alternatif à la tension se conformant
au panneau signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le
câble d‘alimentation dans de l’eau ou un
autre liquide.
8. Le grille-pain et le câble d‘alimentation ne
doivent pas être nettoyés au lave-vaisselle.
9. Le grille-pain ne doit pas entrer en contact
avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela
devait se produire, toutes les pièces doivent
sécher intégralement avant de renouveler
l’utilisation.
10. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble
d’alimentation avec les mains humides.
11. Pour des raisons de sécurité, l’appareil
ne doit jamais être placé sur des surfaces
chaudes, une tablette métallique ou un
support humide.
12. L’appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique ou similaire comme par
ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de
travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant
dans un hôtel, motel ou autre type
d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons
de vacances.
13. L’appareil ou le câble ne doivent pas être
utilisés à proximité de flammes.
14. Utilisez toujours le grille-pain sur une
surface dégagée, plane et résistante à la
chaleur.
15. Veillez à ce que le câble ne pende pas
par-dessus le bord du plan de travail, cela
pouvant provoquer des accidents si un
enfant tire dessus, par exemple.
Puissance: 1.260-1500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: Env. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm (L/P/H)
Cordon: Env. 95 cm
Poids: Env. 2,25 kg
Boîtier: Acier inoxydable brossé, isolé
Caractéristiques: 4 fonctions: griller, chauffer, décongéler. arrêt
Brunissage réglable séparément pour chaque élément
Fonctions décongélation et réchauffage séparément pour chaque
élément
Deux boutons STOP, un par élément
Deux tiroirs miettes amovibles
Enrouleur de câble
Accessoires: Notice d’utilisation, 2 supports à petits pains

20
conseils pour un résulTaT opTimal
16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app-
areil, mais autour du range-cordon prévu à
cet effet, situé sur le corps de l’appareil.
17. Le câble d‘alimentation doit être disposé
de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer
dessus ou de trébucher.
18. Utilisez exclusivement le grille-pain en
intérieur.
19. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais
le grille-pain avec une feuille d‘aluminium
ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une
surchauffe de l‘appareil.
20. Ne touchez aucune surface chaude, afin
d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la
poignée et les boutons de commande.
21. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de
matériaux inflammables, comme par ex. des
rideaux.
22. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en
marche, afin d’éviter les blessures.
23. N’utilisez jamais l’appareil sans le tiroir
ramasse-miettes et retirez régulièrement les
miettes.
24. Ne faites griller aucun aliment qui peut
fondre.
25. N’introduisez aucun aliment de grandes
dimensions, aucune feuille métallique,
aucun couvert ou outil dans l’appareil.
Vous pourriez déclencher un incendie ou un
court-circuit.
26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des
accessoires d‘autres fabricants ou marques,
afin d’éviter des détériorations.
27. Débrancher l’appareil du secteur après uti-
lisation et avant le nettoyage. Ne jamais
laisser l’appareil sans surveillance lorsque la
prise est branchée.
28. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
29. Vérifier régulièrement l’usure et la détérior-
ation de l’appareil, de la prise et du câble. En
cas de détérioration du câble d’alimentation
ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre
appareil ou le câble pour contrôle et
répar-ation à notre service clientèle (pour
l‘adresse, cf. Conditions de garantie).
Toute réparation irrégulière peut provoquer
d’importants dangers pour l’utilisateur et
entraîner l’exclusion de la garantie.
30. Si le cordon d’alimentation de cet appareil
est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant ou son service après-vente ou bien
par une personne qualifiée, pour éviter des
risques.
1. La teneur en humidité est différente selon
les pains. De ce fait, le résultat peut différer
pour un même degré de brunissage.
2. Pour du pain légèrement sec, choisir un
degré de brunissage plus faible.
3. Pour du pain frais ou du pain complet,
choisir un degré de brunissage plus élevé.
4. Le pain présentant une surface irrégulière
requiert un degré de brunissage plus élevé.
5. Les tranches de pain épaisses nécessitent
plus de temps pour griller ; le grille-pain doit
éventuellement être déclenché deux fois.
6. Lorsque vous faites griller du pain aux
raisins, retirer tous les raisins de la surface
sans quoi ils pourraient brûler.
7. Couper les petits pains en deux avant de les
griller.
8. Si vous faites griller une tranche seulement,
veuillez choisir un degré de brunissage plus
faible.
9. Si vous utilisez le grille-pain plusieurs fois
à la suite, le pain sera plus grillé pour un
même degré de brunissage.
10. Pour faire griller du pain congelé, des
gaufres, etc. veuillez utiliser la touche
Décongélation.
11. Pour réchauffer des petits pains, etc. utilisez
la rehausse pour petits pains.
aVanT la première uTilisaTion
1. Retirez tous les matériaux d’emballage et, le
cas échéant, les sécurités pour le transport.
2. Vérifiez que tous les accessoires indiqués
sont présents.
3. Nettoyez le grille-pain avec un chiffon
humide, comme décrit dans le chapitre
« Nettoyage et entretien » à la page 22.
Table of contents
Languages:
Other Unold Toaster manuals

Unold
Unold SHINE WHITE User manual

Unold
Unold 38411 User manual

Unold
Unold TOASTER SHINE User manual

Unold
Unold 38376 User manual

Unold
Unold 38215 User manual

Unold
Unold Snack-Master 38905 User manual

Unold
Unold 48470 User manual

Unold
Unold 38356 User manual

Unold
Unold Onyx Kompakt 38015 User manual

Unold
Unold Shine User manual

Unold
Unold DESIGN DUAL User manual

Unold
Unold QUADRO 48480 User manual

Unold
Unold 48470 User manual

Unold
Unold 48421 User manual

Unold
Unold Onyx Duplex User manual

Unold
Unold ONYX 38915 User manual

Unold
Unold 48421 User manual

Unold
Unold 2ER RETRO User manual

Unold
Unold 38356 User manual

Unold
Unold 38110 User manual