
3
DS1130-009A
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
NOTES ON DIAGRAMS
REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS
NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS
HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN
C4.004 Negli impianti con linee lunghe (>30m), per
evitare ronzii, si consiglia di comandare
l’azionamento della serratura tramite un
relè ausiliario Sch. 788/52.
La variante del collegamento è il seguente:
Use auxiliary relay Ref. 788/52 for operating
the lock in systems with long lines (>30m)
to avoid buzzing.
The connection variant is:
Dans les installations comportant des
lignes longues (>30m), afin d’éviter les
bourdonnements, il est conseillé de
commander l’actionnement de la serrure au
moyen d’un relais auxiliaire Réf. 788/52.
La variante de connexion est la suivante:
En los sistemas con líneas largas (>30m),
para evitar zumbidos se recomienda
controlar el accionamiento de la cerradura
mediante un relé auxiliar Ref. 788/52.
La variante de la conexión es la siguiente:
In den Anlagen mit langen Leitungen
wird (>30m), um Summen zu vermeiden,
die Betätigung der Verriegelung mittels
Hilfsrelais empfohlen, Karte 788/52.
Die Variante des Anschlusses ist die
Folgende:
S3
~
12 S1
2
~12
~0
Relé
Relay
Relais
Relé
Relais
Sch./Ref.788/52
Serratura elettrica
Electric lock
Serrure electrique
Cerradura eléctrica
Elektrisches schloss
Alimentatore citofonico
Door phone power supply
Alimentateur d’interphone
Alimentador interfónico
Netzteil für Sprechanlagen
Apriporta
Door lock release
Ouvre-porte
Abrepuerta
Türöffner
Dal 9 dei citofoni
From door phone 9
Du 9 des interphones
Del 9 de los interfonos
Von der 9 der Sprechanlagen
C4.007 Solo per Mod. Sinthesi:
Per il collegamento dei morsetti G/T, ~0 e
~12 tra i moduli, vedere libretto a corredo
prodotto.
Sinthesi models only:
See instruction booklet provided with
product for connecting terminals G/T, ~0
and ~12 between modules.
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pour le branchement des bornes G/T, ~0 et
~12 entre les modules, voir la notice livrée
avec le produit.
Sólo para Mod. Sinthesi:
Para la conexión de los bornes G/T, ~0 y
~12 entre los módulos, consultar el manual
entregado con el producto.
Nur für Mod. Sinthesi:
Für den Anschluss der Klemmen G/T, ~0
und ~12 zwischen den Modulen siehe
Anleitung im Lieferumfang des Produkts.
C4.008 Solo per Mod. K-Steel:
Le connessioni sono tutte con morsettiere.
K-Steel models only:
All connections are made with terminal
boards.
Pour le Mod. K-Steel:
Toutes les connexions sont munies de
borniers.
Sólo para Mod. K-Steel:
Las conexiones son todas con tableros de
bornes.
Nur für Mod. K-Steel
Die Anschlüsse erfolgen alle über
Klemmenbretter.
VX.014 Eventuale interruttore crepuscolare o
similare per accensione luce.
Dusk switch or similar device for switching
lights on, where relevant.
Eventuel interrupteur crépusculaire, ou
d’un type semblable, pour l’allumage de
l’éclairage.
Posible interruptor crepuscular o similar
para el encendido de la luz.
Eventuelle Zeitschalter oder ähnliche
Vorrichtungen zum Einschalten der
Beleuchtung.