
DS 1183-011C LBT 8928
Area tecnica
servizio clienti +39 011.23.39.810
http://www.urmet.com
MADE IN CHINA
URMET S.p.A.
10154 TORINO (ITALY)
VIA BOLOGNA 188/C
Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.)
Fax +39 011.24.00.300 - 323
FUNZIONE PULSANTI / BUTTON FUNCTIONS / FONCTIONS DES BOUTONS / FUNCIÓN DE LOS PULSADORES / TASTENFUNKTION
STATO / STATE
ETAT / ESTADO
STATUS
PULSANTE
BUTTON
BOUTON
PULSADOR
TASTE
RIPOSO E
AGGANCIATO
STANDING BY ON-
HOOK
REPOS ET
RACCROCHAGE
EN REPOSO Y
COLGADO
RUHESTELLUNG
UND EINGEHÄNGT
ATTESA SGANCIO
(ricezione chiamata)
RINGING ON-HOOK
(receiving call)
ATTENTE DECROCHAGE
(réception appel)
ESPERA DE RESPUESTA
(recepción llamada)
WARTEZEIT ABHEBEN
(Rufeingang)
IN FONIA
DURING AUDIO
OPERATION
PHONIE
EN FONÍA
IM GESPRÄCH
RIPOSO E SGANCIATO
STANDING BY OFF-HOOK
REPOS ET DECROCHAGE
EN REPOSO Y DESCOLGADO
RUHESTELLUNG UND
ABGEHOBEN
Apriporta pedonale
Open pedestrian
door
Ouvre-porte piétons
Apertura de la puerta
para peatones
Türöffnerbefehl
Apriporta pedonale
Open pedestrian door
Ouvre-porte piétons
Apertura de la puerta para
peatones
Türöffnerbefehl
Apriporta pedonale
Open pedestrian
door
Ouvre-porte piétons
Apertura de la puerta
para peatones
Türöffnerbefehl
Apriporta pedonale
Open pedestrian door
Ouvre-porte piétons
Apertura de la puerta para
peatones
Türöffnerbefehl
Apriporta passo
carraio
Garage door opener
Ouverture passage
pour véhicules
Apertura de la
puerta del pasaje de
vehículos
Türöffner der Einfahrt
Apriporta passo carraio
Garage door opener
Ouverture passage pour
véhicules
Apertura de la puerta del
pasaje de vehículos
Türöffner der Einfahrt
Apriporta passo
carraio
Garage door opener
Ouverture passage
pour véhicules
Apertura de la
puerta del pasaje de
vehículos
Türöffner der Einfahrt
Chiamata intercomunicante 1
programmabile
(default: chiamata a centralino)
Programmable intercom call 1
(Default: switchboard call)
Appel intercom 1 programmable
(par défaut: appel vers centrale)
Llamada intercomunicante 1
programable (predeterminado:
llamada a la centralita)
Programmierbarer Intercom-Anruf
1 (Standard: Ruf au die Zentrale)
Lo stato di programmazione è possibile solo con citofono a riposo e agganciato. / The programming state is possible only
with the intercom standing by and on-hook. / L’état de programmation n’est accessible que si l’interphone est au repos et
raccroché. / El estado de programación sólo es posible con el interfono en reposo y colgado. / Der Programmierstatus ist
nur bei Sprechanlage im Ruhezustand und mit aufgelegtem Hörer möglich.
(*) Per entrare o uscire dallo stato di programmazione premere e tenere premuto il tasto per più di 5 secondi; comunque
trascorsi 10 minuti il dispositivo esce dallo stato di programmazione salvando i parametri variati.
(*) Hold button pressed for longer than 5 seconds to enter or exit programming mode. In any case, after 10 minutes the
system exits the programming state and saves the modified parameters.
(*) Pour accéder ou quitter l’état de programmation, maintenir le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes. Au bout
de 10 minutes, le dispositif quitte en tout cas l’état de programmation, en enregistrant les paramètres modifiés.
(*) Para entrar o salir del estado de programación, pulsar y mantener pulsada la tecla durante más de 5 segundos; en
todos los casos, después de 10 minutos el dispositivo sale del estado de programación y se guardan los parámetros
modificados.
(*) Um sich in den Programmierstatus zu begeben oder diesen zu verlassen, die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt
halten. In jedem Fall verlässt das Gerät nach Ablauf von 10 Minuten den Programmierstatus und speichert die geänderten
Parameter.
ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensione massima inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
ENGLISH DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July 2012 on waste electrical
and electronic equipment (WEEE)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your
other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point
for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of
disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For
more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.