Valeo Beep&Park 632200 User manual

INNOVATION
FOR EVERYONE
FR MANUEL D’INSTRUCTION
NL INSTRUCTIEHANDLEIDING
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
CS NÁVOD K POUŽITÍ
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
632200 •INSTRUCTION MANUAL

EN beep&park®Parking assistance system
Instruction manual
Thank you for purchasing this product. Please read the manual
carefully before commencing installation and using the unit.
FR beep&park®Système d’aide au stationnement
Notice d’utilisation
Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement
la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
ES beep&park®Asistente de aparcamiento
Manual de instrucciones
Gracias por comprar este producto. Por favor, antes de comenzar
la instalación y utilización lea atentamente el manual de instrucciones.
IT beep&park®Sistema di assistenza al parcheggio
Istruzioni d’uso
Grazie di aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente
le istruzioni prima di installare e utilizzare il prodotto.
DE beep&park®Einparkhilfe
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Produkt benutzen.
NL beep&park®Parkeerhulpsysteem
Montagehandleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Lees de handleiding goed
door voordat u met het inbouwen begint en het systeem gaat gebruiken.
CS beep&park®Parkovací asistenční systém
Návod k použití
Děkujeme za zakoupení tohoto produktu. Před zahájením instalace
a používání pečlivě přečtěte příručku.
PL beep&park®Asystent parkowania
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia.
HU beep&park®Parkolást segítő rendszer
Használati útmutató
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, a termék beszerelése
és használata előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót.

3
Introduction & Feature....................................................6
Caution......................................................................................11
Box contents & optionnal upgrade......................15
Tools needed........................................................................19
Installation..............................................................................21
1- Set up sensors on bumper (F/R).................................21
2- Choose the correct angle ring .....................................25
3- Set up the jumper on ECU...............................................31
4- Connect the ECU (front/rear) .......................................33
5- Set up Loudspeaker (front/rear).................................37
6- Functional test........................................................................39
7- False detection may occur in such cases............41
8- Self diagnosis...........................................................................43
9- Troubleshooting.....................................................................45
Optional installation........................................................51
1- Set up the radio mute function..................................51
2- Tow bar.........................................................................................55
3- Set up the automatic trailer detection.................57
4- Install the manual desactivation...............................59
5- Instructions for painting the sensors....................61
6- Possible upgrading set up the LED display........63
Technical parameters.....................................................65
Wiring diagram.....................................................................71
Table of contents
Introduction & Caractéristiques................................6
Mise en garde.......................................................................11
Contenu du pack & produits complémentaires
optionnels...............................................................................15
Outils nécessaires.............................................................19
Installation..............................................................................21
1-Installer les capteurs dans le pare-choc (AV-ARR)..21
2-Choisir la bonne bague correctrice d’angle..........25
3-Positionner les jumper sur l’Unité de Contrôle
Electronique (UCE)................................................................31
4- Installer l’UCE............................................................................33
5- Installer le haut-parleur (AV-ARR)...........................37
6- Tests fonctionnels................................................................39
7- Risque d’erreur de détection dans les cas suivants..41
8- Auto-diagnostisque ............................................................43
9- Dépannage ................................................................................45
Installation optionnelle.................................................51
1- Désactiver la radio pendant le recul........................51
2- Attache remorque.................................................................55
3- Activer la détection automatique d’une remorque....57
4- Installer un bouton de désactivation du système..59
5- Instructions pour peindre les capteurs ................. 61
6- Installer un écran LED (non-fourni)..........................63
Paramètres techniques.................................................65
Diagramme de connection .........................................71
Sommaire
Instrucciones & Características.................................6
Precaución..............................................................................11
Contenido de la caja & Productos opcionales....15
Herramientas necesarias.............................................19
Instalación..............................................................................21
1-Conguración de sensores en parachoques ......21
2- Elija el anillo angular correcto.......................................25
3- Conguración del parachoques en la UEC..........31
4- Conexión de la UEC..............................................................33
5- Conguración del altavoz................................................37
6- Tests de funcionalidad......................................................39
7- Puede darse una falsa alarma en estos casos....41
8- Autodiagnóstico.....................................................................43
9- Solución de problemas......................................................45
Instalación opcional.........................................................51
1-Congurar la función de silencio en la radio.......51
2- Barra de remolque.................................................................55
3- Congurar la detección automática de remolque...57
4-Instalar la desactivación manual.................................59
5- Instrucciones para pintar los sensores ................61
6- Posible actualización - Conguración de la pantalla LED....63
Parámetros técnicos .......................................................65
Diagrama de cableado...................................................71
Tabla de contenidos
FR ESEN

4
Sommario Inhaltsangabe Inhoudsopgave
Introduzione & Caratteristiche...................................6
Avvertenze.............................................................................11
Contenuto della scatola & upgrade opzionali ...15
Attrezzi necessari.............................................................19
Installazione..........................................................................21
1- Posizionamento dei sensori sul paraurti..............21
2- Scegliere l’anello corretto................................................25
3- Inserimento del ponte nella centralina ECU ......31
4- Connessione della centralina ECU............................33
5- Posizionamento dell’altoparlante..............................37
6- Test di funzionamento......................................................39
7- In questi casi può vericarsi un falso
rilevamento dell’ostacolo.................................................41
8- Auto diagnosi...........................................................................43
9- Risoluzione dei problemi..................................................45
Installazioni opzionali.....................................................51
1- Congurazione della funzione muto per l’autoradio....51
2- Barre di traino...........................................................................55
3- Congurazione del rilevamento automatico rimorchio....57
4- Installazione della disattivazione manuale........59
5- Istruzioni per verniciare i sensori...............................61
6- Upgrade possibile - posizionamento del display a LED..63
Parametri tecnici................................................................65
Schema elettrico................................................................71
Einleitung & Funktionen.................................................6
Vorsicht.....................................................................................11
Verpackungsinhalt & optionale Erweiterung....15
Benötigtes Werkzeug....................................................19
Einbau........................................................................................21
1- Einrichtung der Sensoren am Stoßfänger..........21
2- Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring.....25
3- Einstellung des Modus (Front- oder
Heckmodus am Steuergerät........................................25
4- Verbindung des Steuergeräts......................................33
5- Einstellen des Lautspreches.........................................37
6- Funktionstest...........................................................................39
7-In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen....41
8- Selbstdiagnose .......................................................................43
9- Fehlerbehebung.....................................................................45
Optionale Installation.....................................................51
1- Einrichten der Radiostummschaltung...................51
2- Anhängerkupplung...............................................................55
3- Einrichten der automatischen Erkennung der
Anhängerkupplung...............................................................57
4- Manuelle Deaktivierung des Systems....................59
5- Anleitung zum Lackieren der Sensoren................61
6- Optionale Erweiterung mit dem LED-Display...63
Technische Parameter ...................................................65
Schaltplan...............................................................................71
Inleiding en kenmerken....................................................6
Waarschuwing.....................................................................11
Inhoud verpakking en optionele extra
voorzieningen......................................................................15
Benodigd gereedschap.................................................19
Montage-instructies.......................................................21
1- Montage sensoren in bumper......................................21
2- Kies de juiste stelring.........................................................25
3- Jumper correct instellen op ECU.................................31
4- Aansluiten ECU......................................................................33
5- Montage luidspreker...........................................................37
6- Test systeem............................................................................39
7- Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen......4
1
8- Zelfdiagnose.............................................................................43
9- Storingzoeken..........................................................................45
Installatie opties................................................................51
1- Congureren mute-functie autoradio...................51
2- Trekhaak.......................................................................................55
3- Congureren automatische
aanhangwagendetectie .................................................57
4- Montage handbediende uitschakeling..................59
5- Spuitinstructies sensoren...............................................61
6- Extra opties - instellen led-display...........................63
Technische gegevens....................................................65
Bedradingsschema...........................................................71
IT DE NL

5
Obsah Spis treści Tartalomjegyzék
Úvod & funkce........................................................................ 6
Varování....................................................................................11
Obsah balení & možná vylepšení...........................15
Potřebné nářadí..................................................................19
Instalace...................................................................................21
1- Nastavení snímače v nárazníku..................................21
2- Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu.......25
3- Nastavení spojení s elektronickou řídící jednotkou (ECU)...31
4- Připojení ECU............................................................................33
5- Nastavení hlasitosti reproduktoru............................37
6- Test funkcí..................................................................................39
7- K chybné detekci může dojít v těchto případech......41
8- Samodiagnostika...................................................................43
9- Odtraňování problémů.......................................................45
Volitelná instalace............................................................51
1- Nastavení funkce ztlumení rádia...............................51
2- Tažným zařízením ................................................................55
3- Nastavení automatické detekce přívěsu..............57
4- Instalace ruční deaktivace..............................................59
5- Instrukce pro lakování senzorů....................................61
6- Možné aktualizace - nastavení LED displeje.....63
Technické parametry.......................................................65
Schéma elektrického zapojení.................................71
Wprowadzenie i funkcje.................................................. 6
Uwaga.......................................................................................11
Zawartość opakowania oraz wyposażenie
dodatkowe..............................................................................15
Niezbędne narzędzia......................................................19
Instalacja..................................................................................21
1- Zainstaluj czujniki na zderzaku....................................21
2- Wybierz odpowiednią podkładkę kątową.............25
3- Zamontuj zworkę w centralce sterującej
(ECU) w zależności od trybu użytkowania.........31
4- Podłącz ECU..............................................................................33
5- Podłącz głośnik.......................................................................37
6- Test działania...........................................................................39
7- Nieprawidłowa detekcja może wystąpić w
następujących przypadkach..........................................41
8- Autodiagnostyka...................................................................43
9- Rozwiązywanie problemów...........................................45
Opcjonalna instalacja......................................................51
1- Ustawienie funkcji wyciszania radia.......................51
2- Hak holowniczy.......................................................................55
3- Ustawienie funkcji automatycznej detekcji
przyczepy ....................................................................................57
4- Ustawianie funkcji manualnego wyłączania....59
5- Instrukcja lakierowania czujników.............................61
6- Funkcje dodatkowe - instalacja wyświetlacza LED...63
Parametry techniczne....................................................65
Schemat instalacji elektrycznej..............................71
Bevezetés & működési jellemzők............................. 6
Figyelmeztetés...................................................................11
Csomag tartalma& opcionális frissítés.............15
Szükséges szerszámok.................................................19
Installáció................................................................................21
1- Szenzorok beállítása a lökhárítón .............................21
2- Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt...25
3- Állítsuk be a váltóvezetéket (jumpert)
az elektronikus vezérlő egységen (ECU)............31
4- Csatlakoztassuk az ECU-t...............................................33
5- Állítsuk be a hangszórót...................................................37
6- Funkció teszt............................................................................39
7- Hibás érzékelés előfordulhat az alábbi esetekben...41
8- Öndiagnosztika.......................................................................43
9- Hibaelhárítás.............................................................................45
Opcionális beállítások....................................................51
1- Állítsa be a rádión a némítás funkciót....................51
2- Vonóhoroggal...........................................................................55
3- Állítsuk be az automatikus pótkocsi érzékelést ...59
4- Installáljuk a manuális hatástalanítást..................59
5- Tájékoztató az érzékelők festéséhez.....................61
6- Lehetséges frissítés – a LED kijelző beállítása....63
Műszaki jellemzők.............................................................65
Kábelezési séma................................................................71
PL HUCS

6
A
B
C
D
Features
REAR MODE
EN
Fonctionnalités
MONTAGE ARRIÈRE
FR
Características
MODO TRASERO
ES
Funzionalità
MONTAGGIO POSTERIORE
IT
Funktionen
HECKMODUS
DE
Kenmerken
MONTAGE ACHTER
NL
Funkční vlastnosti
ZADNÍ REŽIM
CS
Funkcje
TRYB TYLNY
PL
A rendszer
működéséről röviden
HASZNÁLAT A JÁRMŰVÖN HÁTUL
HU

7
Features
FRONT MODE
EN
Fonctionnalités
MONTAGE AVANT
FR
Características
MODO FRONTAL
ES
Funzionalità
MONTAGGIO ANTERIORE
IT
Funktionen
FRONTMODUS
DE
Kenmerken
MONTAGE VÓÓR
NL
Funkční vlastnosti
PŘEDNÍ REŽIM
CS
Funkcje
TRYB PRZEDNI
PL
A rendszer
működéséről röviden
JÁRMŰ ELEJÉN AKTÍV MÓDOZAT
HU
A
B
C
D

8
EN FR ES
Assisting the driver during the parking
maneuvers alerting the driver of detected
obstacles with an audible warning.
System can be tted either for rear mode
detection or for front mode detection.
Features
• Suitable for vehicle length of maximum 5m
(for longer vehicle, 6m extra wire available
as spare part)
• Loudspeaker with adjustable volume
• Compatible with pulsed rear light signal.
REAR MODE additional Features
• The system is compatible with tow bar
tted on vehicles.
• Activation by engaging the reverse gear
• Possible to set up the system to mute
the auto radio (see optional installation)
FRONT MODE additional Features
• The system is compatible with bull bar tted
on vehicles.
• Activation by pressing the brake pedal or
engaging the reverse gear (remain activated
between 8-20s when the brake pedal is
released - see installation)
Détecte les obstacles en informant les
conducteurs lors de manœuvres par un signal
sonore.
Ce système peut être installé aussi bien sur
un pare-choc arrière que sur un pare-choc avant.
Fonctionnalités
• Montable sur des véhicule d’une longueur
maximale de 5 m (pour les véhicules plus
long, un câble additionnel de 6 m de long.
est disponible en pièce détachée).
• Haut-parleur avec volume sonore ajustable
• Compatible avec la marche arrière pulsée.
Caractéristiques additionnelles
pour le MONTAGE ARRIÈRE
• Le système est compatible avec une attache
remorque montée sur le véhicule.
• Activation en passant la marche arrière.
• Possibilité d’activer le système pour mettre
la radio en sourdine (voir installation optionnelle).
Caractéristiques additionnelles
pour le MONTAGE AVANT
• Le système est compatible avec
un pare-bue monté sur le véhicule.
• Activation en appuyant sur la pédale de
frein ou en passant la marche arrière (reste
activé entre 8 et 20 secondes une fois la
pédale de frein relachée- voir installation).
Ayuda al conductor durante las maniobras de
estacionamiento alertando de los obstáculos
detectados con una advertencia audible.
El sistema puede ser instalado tanto para la
detección del modo posterior como para la
detección del modo frontal.
Características
• Válido para vehículos de una longitud máxima
de 5m (para un vehículo más largo, 6m de
cable extra disponible como pieza de repuesto)
• Altavoz con volumen ajustable
• Compatible con señal de luz trasera pulsada.
Características adicionales
del MODO TRASERO
• El sistema es compatible con la barra de
remolque instalada en los vehículos.
• Activación mediante la conexión de la
marcha atrás
• Posibilidad de congurar el sistema para
silenciar la radio automática (consulte la
instalación opcional).
Características adicionales
del MODO FRONTAL
• El sistema es compatible con defensas
montadas en los vehículos.
• Activación presionando el pedal del freno
o accionando la marcha atrás (permanece
activada entre 8-20s cuando se suelta
el pedal del freno - vea la instalación).

9
Assiste il guidatore durante le manovre di
parcheggio e lo avvisa con un segnale acustico
del rilevamento di eventuali ostacoli.
Il sistema può essere congurato sia per la
rilevazione di ostacoli anteriore e posteriore.
Funzionalità
• Adatto a veicoli inferiori a 5m (per veicoli più
lunghi, è disponibile del lo extra come parte
di ricambio).
• Altoparlante con volume regolabile.
• Compatibile con luci posteriori ad intermittenza.
MONTAGGIO POSTERIORE
caratteristiche addizionali
• Il sistema è compatibile con barre di traino
montate sui veicoli.
• Attivazione all’inserimento della retromarcia.
• Possibilità di congurare il sistema per silenziare
l’autoradio (vedi installazioni opzionali).
MONTAGGIO ANTERIORE
caratteristiche addizionali
• Il sistema è compatibile con le bull bars
montate sui veicoli.
• Attivazione alla pressione del pedale del
freno o all’inserimento della retromarcia
(rimane attivato 8-20s quando il pedale del
freno viene rilasciato - vedi installazione).
Unterstützung des Fahrers vor erkannten
Hindernissen während der Parkmanöver durch
akustische Warnsignale.
Das System kann entweder für den Einsatz
im Heckmodus oder für den Frontmodus
eingebaut werden.
Funktionen
• Geeignet für eine Fahrzeuglänge von
maximal 5 Metern (für längere Fahrzeuge:
6 Meter Erweiterungskabel als Ersatzteil
erhältlich)
• Lautsprecher mit einstellbarer Lautstärke
• Kompatibel mit gepulstem Rücklicht-Signal.
Zusätzliche Funktionen
für den HECKMODUS
• Das System ist kompatibel mit Anhän-
gerkupplung an Fahrzeugen
• Aktivierung mit einlegen des Rückwärtsgangs
• Möglichkeit zum Einrichten des Systems
zum Stummschalten des Audioradios
(siehe optionale Installation)
Zusätzliche Funktionen
für den FRONTMODUS
• Das System ist kompatibel mit Stierleiste
an Fahrzeugen.
• Aktivierung durch Betätigen des Bremspedals
oder Einlegen des Rückwärtsganges (bleiben
zwischen 8-20 Sekunden aktiviert, wenn
das Bremspedal gelöst wird - siehe Einbau)
De bestuurder bij parkeermanoeuvres assiteren
voor gedetecteerde obstakels door middel
van geluidssignalen.
Het systeem kan zowel voor als achter worden
gemonteerd.
Kenmerken
• Geschikt voor voertuigen tot 5 m lang (voor
langere voertuigen is een extra draadbundel
van 6 m beschikbaar als optie
• Luidspreker met instelbaar volume
• Compatibel met CAN BUS sinalen voor
de achteruitrijlichten.
Specieke kenmerken MONTAGE ACHTER
• Het systeem is geschikt voor voertuigen
met een trekhaak
• Het systeem wordt geactiveerd bij inschakelen
achteruitversnelling
• Het systeem kan zo worden gecongureerd
dat het geluid van de autoradio wordt
onderbroken.
Specieke kenmerken MONTAGE VÓÓR
• Het systeem is geschikt voor auto’s met
bull-bar
• Het systeem kan worden geactiveerd door
het intrappen van het rempedaal of het
inschakelen van de achteruitversnelling
(systeem blijft geactiveerd tot 8 - 20 s
na het loslaten van het rempedaal - zie
Montage-instructies).
IT DE NL

10
CS PL HU
Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňu-
jící na výskt překážky pomocí zvukových signálů.
Systém může být instalován buď pro detekci
přkážek před vozidlem nebo za vozidlem.
Funkce
• Vhodné pro vozidla do délky 5m (pro delší
vozidla, jsou k dispozici extra 6m kabely jako
náhradní díl)
• Reproduktor s nastavením hlasitosti
• Kompatibilní s pulzním zadním světelným signálem
Další funkce pro ZADNÍ režim
• Systém je kompatibilní s tažným zařízením
namontovaným na vozidle
• Aktivace zařazením zpátečky
• Možnost nastavení automatického vypnutí
autoradia (volitelná funkce)
Další funkce pro PŘEDNÍ režim
• Sytém je kompatibilní
• Aktivace sešlápnutím brzdového pedálu nebo
zařazením zpátečky (zůstane aktivován 8-20s
po uvolnění brzdového pedálu - viz montáž)
Pomaga kierowcy podczas wykonywania
manewrów parkingowych, informując kierowcę
o wykrytych przeszkodach za pomocą dźwięku.
Zestaw może być zainstalowany zarówno na
zderzak przedni jaki i tylny.
Funkcje
• Odpowiedni dla pojazdów o maksymalnej
długości 5m (dla pojazdów dłuższych istnieje
możliwość dodatkowego doposażenia
zestawu w kolejną wiązkę 6m)
• Głośnik z funkcją regulowania dźwięku
• Kompatybilny z tylnym oświetleniem sterowanym
zmiennym wypełnieniem impulsu
TRYB TYLNY funkcje dodatkowe
• Zestaw może być zastosowany w aucie
wyposażonym w hak holowniczy
• Aktywacja następuje po włączeniu biegu
wstecznego
• Możliwe jest skongurowanie systemu tak,
aby wyciszał radio podczas działania czujników
TRYB PRZEDNI funkcje dodatkowe
• Zestaw może być zastosowany w aucie
wyposażonym w orurowanie przedniego
zderzaka
• Aktywacja następuje po naciśnięciu hamulca
lub po włączeniu biegu wstecznego (pozostaje
aktywny od 8 do 20 sekund po zwolnieniu
pedału hamulca - patrz instalacja)
Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt
oly módon, hogy hangjelzéssel gyelmezteti őt
a tárgyi akadályokra.
A rendszer segítségével lehetőség nyílik
a jármű elején vagy hátulján alkalmazni az
akadály felismerését.
A rendszer működéséről röviden
• Legfeljebb 5 méter hosszú járműre alkalmas
(ennél hosszabb járművekre alkatrészként
kiegészítőleg kábel rendelhető)
• A hangszóró hangereje beállítható
• Kompatibilis CAN BUS hátsó fényjelzéssel
JÁRMŰ HÁTULJÁN AKTÍV MÓDOZAT
további jellemzői
• A rendszer kompatibilis a járművön felszerelt
vonóhoroggal
• Hátramenetbe kapcsoláskor aktiválódik
• A rendszer beállítható oly módon, hogy a
rádió lehalkítását is elvégzi (lásd: választott
opciók installációja)
JÁRMŰ ELEJÉN AKTÍV MÓDOZAT
további jellemzői
• A rendszer akkor is alkalmazható, ha a jármű
elejét komplett lökhárító ill. gallyrács takarja
• A fékpedál használata vagy a hátramenet
kapcsolása működésbe hozza (8-20
másodpercig aktív marad a fékpedál
elengedése után, lásd installáció)

11
Caution
EN
Attention
FR
Precauciones
ES
Raccomandazioni
IT
Vorsicht
DE
Waarschuwing
NL
Varování
CS
Ostrzeżenia
PL
Figyelmeztetés
HU

12
EN
Caution
• It is recommended that installation
is carried out by an approved
professional auto technician.
• Fit the correct the angle ring (included
in the kit) in order to obtain the
required inclination in the range of
+/- 5° after installation on the vehicle
bumper (see installation p26).
• Pay attention to the jumper setting
(ECU) according to your usage
(see section p32).
• Always keep the sensor clean as it
may aect the detection.
• It is strongly advised to check the
position of the sensors before the
denitive drilling of the holes.
• Valeo beep&park® helps provide
assistance when reversing and
parking. Driving skills, such as slowing
down, use of mirrors etc. are always
essential.
Attention
• Il est recommandé de faire eectuer
l’installation par un professionnel de
l’électricité automobile.
• Installer la bonne bague correctrice
d’angle (présent dans le kit) an
d’obtenir une inclinaison de capteur
compris entre +/- 5° sur le pare-choc
(voir p.26).
• Porter une attention sur le montage
des cavaliers (sur l’ECU) en accord
avec votre utilisation (voir p.32).
• Toujours maintenir les capteurs
propores pour une detection optimale.
• Il est fortement conseillé de vérier
la position des capteurs avant de
percer le pare-choc.
• Le système Valeo beep&park® aide
le conducteur à manoeuvrer et se
garerLa vigilance du conducteur est
cependant impérative (utiliser les
rétroviseurs, etc…).
FR
Precauciones
• Se recomienda que la instalación
sea llevada a cabo por un Mecánico
Profesional Certicado.
• Instalar el anillo de ángulo correcto
(incluido en el kit) para obtener la
inclinación requerida en el rango
de +/- 5° después de la instalación
en el parachoques del vehículo
(ver instalación p26).
• Preste atención a la conguración del
parachoques en la Unidad Electrónica
de Control según su uso (
Ver página p32)
.
• Mantenga siempre el sensor limpio,
ya que puede afectar a la detección.
• Se recomienda encarecidamente
comprobar la posición de los sensores
antes de la perforación denitiva
de los oricios.
• Valeo beep & park® ayuda a proporcionar
asistencia en la marcha atrás y
estacionamiento. Las habilidades de
conducción, como la ralentización, el uso
de espejos, etc., son siempre esenciales.
ES

13
Vorsicht
• Es wird empfohlen den Einbau von
einem zugelassenen & professionellen
KFZ-Betrieb durchführen zu lassen.
• Setzen Sie den Winkelring (im
Lieferumfang enthalten) ein, um die
erforderliche Neigung im Bereich
von +/- 5 ° nach der Montage am
Fahrzeugstoßfänger zu erhalten
(siehe Einbau seite 26).
• Achten Sie auf die Einstellung des
Schalters für Front- oder Heckmodus (ECU)
gemäß Ihrer Nutzung
(
Siehe Seite p32)
.
• Halten Sie den Sensor immer sauber,
da er die Erkennung beeinussen kann.
• Es wird dringend empfohlen, die Position
der Sensoren vor dem endgültigen
Bohren der Löcher zu überprüfen.
• Valeo beep&park® ist eine Hilfe für
Parkmanöver. Dieses Produkt ist kein Ersatz
für die Wachsamkeit und Fähigkeiten des
Fahrers. Geringe Geschwindigkeiten, die
Nutzung der Außen- und des Rückspiegels
etc. ist weiterhin notwendig.
DE
Waarschuwing
• Laat het systeem bij voorkeur
inbouwen door een erkende,
professionele automonteur.
• Monteer de juiste stelring (in de set
inbegrepen) om de juiste hoek (+/- 5°)
te bereiken na montage in de bumper
van het voertuig (zie Montage-
instructies p26).
• Let op de instelling van de jumper
op de ECU, aankelijk van het soort
gebruik
(
zie gedeelte pagina 32)
.
• Houd de sensoren altijd schoon;
vuil kan invloed hebben op de
detectieprestaties van de sensoren.
• Controleer de positie van de sensoren
voordat u gaten boort.
• Valeo beep&park® helpt de bestuurder
bij het achteruitrijden en parkeren.
Acties van de bestuurder, zoals
afremmen en het gebruik van spiegels,
blijven echter essentieel.
NL
Raccomandazioni
• Si raccomanda l’installazione da parte
di un tecnico auto professionista
e approvato.
• Inserire l’anello corretto (incluso
nel kit) per ottenere l’inclinazione
desiderata nell’intervallo di +/- 5°
dopo l’installazione sul paraurti
del veicolo (vedi installazione p26).
• Prestare attenzione al collegamento
del ponte (ECU) secondo l’utilizzo
desiderato
(
Vedi la sezione a p32)
.
• Mantenere sempre i sensori puliti
poichè potrebbe inuenzare il
rilevamento.
• Si consiglia caldamente di controllare la
posizione dei sensori prima di praticare
i fori denitivamente.
• Valeo beep&park® fornisce assistenza
quando si eettua la retromarciamarcia o
un parcheggio. Le capacità di guida, come
rallentare, controllare gli specchietti etc.
sono comunque essenziali.
IT

14
CS PL HU
Varování
• Doporučuje se, aby instalaci prováděla
odborně způsobilá osoba.
• Po instalaci do nárazníku namontujte
správnou pdoložku pro nastavení ůhlu
(obsažena v balení), abyste dosáhli
požadovaného sklonu +/-5° - viz montáž.
• Dejte pozor na správné nastavení
propojení s ECU, dle Vašeho použití
(viz sekce strana p32)
.
• Pro zajištění optimální detekce
udržujte snímač čistý.
• Důrazně doporučujeme kontrolu
polohy snímačů před nálním
vyvrtáním otvorů.
• Valeo beep&park® pomáhá při couvání
a parkování. Dovednosti řidiče jako
je zpomalování, sledování zpětných
zrcátek jsou vždy nezbytné.
Ostrzeżenia
• Zaleca się instalację systemu przez
profesjonalistę.
• Umieść podkładki kątowe (zawarte
w zestawie) w celu uzyskania
odpowiedniego nachylenia w zakresie
+/- 5° po zamontowaniu zderzaka
(
Patrz strona p26)
.
• Zwróć uwagę na umiejscowienie
zworki w centralce ECU w zależności
od trybu użytkowania (patrz instalacja).
• Zawsze utrzymuj czujniki czyste
ponieważ zabrudzenia mogą wpłynąć
na jakość detekcji.
• Zaleca się sprawdzenie
umiejscowienia czujników przed
wykonaniem otworów w zderzaku.
• Valeo beep&park® zapewnia pomoc
w cofaniu oraz parkowaniu jednak
ostrożność na drodze, odpowiednia
prędkość oraz używanie lusterek są
zawsze konieczne.
Figyelmeztetés
• Ajánlatos az installáció elvégzését
képzett szerelőre bízni.
• Használjuk a helyes szögbeállító
gyűrűt (a készlet része), hogy a kívánt
dőlést +/-5° tartományban elérjük
a jármű lökhárítójának felszerelését
követően
(lásd a p26 fejezetet).
• Figyeljünk a lökhárító - alkalmazásnak
megfelelő - helyes felszerelésére
(ECU) lásd: installáció.
• A szenzort folyamatosan tisztán
kell tartani, mert a szennyeződés
befolyásolhatja a felismerést.
• Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok
helyzetének ellenőrzését a lyukak
végleges kifúrása előtt.
• Valeo beep&park® segíti a
járművezetőt tolatáskor, parkoláskor.
A járművezető ismeretei, a jármű
lassítása, a tükrök használata, stb.
ettől függetlenül minden esetben
elengedhetetlenek.

15
Box content
EN
Contenu du pack
FR
Contenido de la caja
ES
Contenuto della scatola
IT
Verpackungsinhalt
DE
Inhoud verpakking
NL
Obsah balení
CS
Zawartość opakowania
PL
A készlet tartalma
HU

16
Item Quantity Spare part ref
x4
632205 – black (x1)
632206 – black shiny (x1)
632207 – silver (x1)
632208 – dark grey (x1)
632214 – paintable (x1)
x1 -
x1 -
x1
-
x1 -
Item Quantity Spare part ref
x1 -
x1 -
x2 -
x15 -
x4 -
0° x4
4° x4
10° x4
632226
Black x4
Grey x4
Transparent x4
-
x2 -
x1 -
Ø 18,8 mm
jumper

17
Optional spare parts and upgrade
EN
Produits complémentaires optionnels
FR
Repuestos adicionales y mejoras
ES
Parti di ricambio opzionali e upgrade
IT
Optionale Ersatzteile und Erweiterungen
DE
Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen
NL
Volitelné náhradní díly a aktualizace
CS
Możliwe funcje dodatkowe
PL
Opciós alkatrészek és frissítés
HU

18
Item Spare part ref
LED display 632215
LCD display 632216
Switch button 632222
Extra cable – 6m 632220
Kit park vision 632210

19
Tools needed
EN
Outils nécessaires
FR
Herramientas necesarias
ES
Attrezzi necessari
IT
Werkzeuge benötigt
DE
Benodigd gereedschap
NL
Potřebné nářadí
CS
Niezbędne narzędzia
PL
Szükséges szerszámok
HU

20
Ø 3 mm
Table of contents
Other Valeo Automobile Electronic manuals

Valeo
Valeo 632201 User manual

Valeo
Valeo Park Vision VAL632210 User manual

Valeo
Valeo park vision 632211 User manual

Valeo
Valeo beep&park/vision User manual

Valeo
Valeo SC400 User manual

Valeo
Valeo parking assistance User manual

Valeo
Valeo beep&park/vision User manual

Valeo
Valeo PARK VISION User manual

Valeo
Valeo beep & park User manual

Valeo
Valeo Light/on&off User manual