Valeo Park Vision VAL632210 User manual

INNOVATION
FOR EVERYONE
632210 •INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D’INSTRUCTION
NL INSTRUCTIEHANDLEIDING
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
CS NÁVOD K POUŽITÍ
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3
EN park vision®Parking assistance system with camera
Instruction manual
Thank you for purchasing this product. Please read the manual
carefully before commencing installation and using the unit.
FR park vision®Système d’aide au stationnement avec caméra
Notice d’utilisation
Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement
la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
ES park vision®Ayuda al aparcamiento con cámara
Manual de instrucciones
Gracias por comprar este producto. Por favor, antes de comenzar
la instalación y utilización lea atentamente el manual de instrucciones.
IT
park vision - Sistema per l’assistenza al parcheggio con telecamera
Istruzioni d’uso
Grazie di aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente
le istruzioni prima di installare e utilizzare il prodotto.
DE park vision®Einparkhilfe mit Kamera
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Produkt benutzen.
NL park vision®Parkeerhulpsysteem met camera
Montagehandleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Lees de handleiding goed
door voordat u met het inbouwen begint en het systeem gaat gebruiken.
CS park vision®Parkovací asistent s kamerou
Návod k použití
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před zahájením instalace
a používání jednotky si prosím pečlivě přečtěte tento návod.
PL park vision®Park Vision - asystent parkowania z kamerą
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia.
HU park vision®Parkolás segítő rendszer, kamerával
Használati útmutató
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, a termék beszerelése
és használata előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót.
Introduction & Feature....................................................6
Caution.........................................................................................9
Box contents & optionnal upgrade......................13
Tools needed........................................................................17
Installation..............................................................................19
1- Set up camera..........................................................................19
2- Set up the TFT display......................................................23
3- Functional test (rear)..........................................................31
4- False detection may occur in such cases............33
5- Troubleshooting.....................................................................35
Technical parameters.....................................................41
Wiring diagram.....................................................................47
Table of contents
Introduction & Caractéristiques................................6
Mise en garde..........................................................................9
Contenu du pack & produits complémentaires
optionnels...............................................................................13
Outils nécessaires.............................................................17
Installation..............................................................................19
1- Installer la caméra.....................................................................................19
2- Installer un écran TFT........................................................23
3- Tests fonctionnels................................................................31
4- Risque d’erreur de détection dans les cas suivants.33
5- Dépannage ................................................................................35
Paramètres techniques.................................................41
Diagramme de connection .........................................47
Sommaire
Instrucciones & Características.................................6
Precaución.................................................................................9
Contenido de la caja & Productos opcionales....13
Herramientas necesarias.............................................17
Instalación..............................................................................19
1-Congurar la cámara.............................................................19
2- Congurar la pantalla TFT..............................................23
3- Tests de funcionalidad......................................................31
4- Puede darse una falsa alarma en estos casos...33
5- Solución de problemas......................................................35
Parámetros técnicos .......................................................41
Diagrama de cableado...................................................47
Tabla de contenidos
FR ESEN

4 5
Sommario Inhaltsangabe Inhoudsopgave Obsah Spis treści Tartalomjegyzék
Úvod & funkce........................................................................ 6
Varování.......................................................................................9
Obsah balení & možná vylepšení...........................13
Potřebné nářadí..................................................................17
Instalace...................................................................................19
1- Állítsa be a kamerát.............................................................19
2- Nastavení TFT displeje......................................................23
3- Test funkcí..................................................................................31
4- K chybné detekci může dojít v těchto případech.....33
5- Odtraňování problémů.......................................................35
Technické parametry.......................................................41
Schéma elektrického zapojení.................................47
Introduzione & Caratteristiche...................................6
Avvertenze................................................................................9
Contenuto della scatola & upgrade opzionali ...13
Attrezzi necessari.............................................................17
Installazione..........................................................................19
1- Imposta la fotocamera.......................................................19
2- Congurare il display TFT................................................23
3- Test di funzionamento......................................................31
4-In questi casi può vericarsi un falso
rilevamento dell’ostacolo..................................................33
5- Risoluzione dei problemi..................................................35
Parametri tecnici................................................................41
Schema elettrico................................................................47
Wprowadzenie i funkcje.................................................. 6
Uwaga..........................................................................................9
Zawartość opakowania oraz wyposażenie
dodatkowe..............................................................................13
Niezbędne narzędzia......................................................17
Instalacja..................................................................................19
1- Instalacja kamery...................................................................19
2- Doposażenie w wyświetlacz .......................................23
3- Test działania...........................................................................31
4- Nieprawidłowa detekcja może wystąpić w
następujących przypadkach...........................................33
5- Rozwiązywanie problemów...........................................35
Parametry techniczne....................................................41
Schemat instalacji elektrycznej..............................47
Einleitung & Funktionen.................................................6
Vorsicht........................................................................................9
Verpackungsinhalt & optionale Erweiterung....13
Benötigtes Werkzeug....................................................17
Einbau........................................................................................19
1- Einrichten der Kamera........................................................ 19
2- Einrichten der TFT-Anzeige..........................................23
3- Funktionstest...........................................................................31
4- In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen...33
5- Fehlerbehebung.....................................................................35
Technische Parameter ...................................................41
Schaltplan...............................................................................47
Bevezetés & működési jellemzők............................. 6
Figyelmeztetés......................................................................9
Csomag tartalma& opcionális frissítés.............13
Szükséges szerszámok.................................................17
Installáció................................................................................19
1- Állítsa be a kamerát................................................................19
2- Állítsuk be a TFT kijelzőn............................................................23
3- Funkció teszt............................................................................31
4- Hibás érzékelés előfordulhat az alábbi esetekben...33
5- Hibaelhárítás.............................................................................35
Műszaki jellemzők.............................................................41
Kábelezési séma................................................................47
Inleiding en kenmerken....................................................6
Waarschuwing........................................................................ 9
Inhoud verpakking en optionele extra
voorzieningen......................................................................13
Benodigd gereedschap.................................................17
Montage-instructies.......................................................19
1- Camera instellen.....................................................................19
2- Congureren TFT-display................................................23
3- Test systeem............................................................................31
4-
Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen.......33
5- Storingzoeken..........................................................................35
Technische gegevens....................................................41
Bedradingsschema...........................................................47
IT DE NL PL HUCS

6 7
Features
EN
Fonctionnalités
FR
Características
ES
Funzionalità
IT
Funktionen
DE
Kenmerken
NL
Funkční vlastnosti
CS
Funkcje
PL
A rendszer
működéséről röviden
HU
EN FR ES
IT DE NL
Assisting the driver during the parking
maneuvers alerting the driver of detected
obstacles.
Features
• Continuous wide-angle images transmitted
to the driver via a LCD display.
• Sound signal with adjustable volume.
• Parking assistance lines display.
• The brightness, contrast and colour
intensity can be adjusted.
• Settings preserved when switched o.
• Suitable for vehicle length of maximum 5m
(for longer vehicle, 6m extra wire available
as spare part).
• High camera position for better rear view.
Détecte les obstacles en informant
les conducteurs lors de manœuvres.
Fonctionnalités
• Des images grand-angle en continu sont
transmises au conducteur sur un écran LCD.
• Alerte sonore avec volume réglable.
• Achage lignes d’assistance au stationnement.
• La luminosité, le contraste ou l’intensité
des couleurs peuvent être réglées.
• Conservation des réglages en mode hors tension.
• Montable sur des véhicule d’une longueur
maximale de 5m (pour les véhicules plus long,
un câble additionnel de 6m de long est
disponible en pièce détachée).
• Position haute de la caméra pour une meilleure
vision de l’arrière.
Ayuda al conductor durante las maniobras de
estacionamiento alertando de los obstáculos.
Características
• Al conductor le llegan las imágenes
mediante una pantalla LCD.
• Alerta sonora con volumen ajustable.
• Presentación en pantalla de líneas
de asistencia en el aparcamiento.
• La luminosidad, el contraste o la intensidad
de los colores pueden ajustarse.
• Conservación de los ajustes en modo
no conectado.
• Válido para vehículos de una longitud máxima
de 5m (para un vehículo más largo, 6m de cable
extra disponible como pieza de repuesto).
• Ubicación de la cámara en alto para una
mejor visibilidad de la parte trasera.
Assiste il guidatore durante le manovre
di parcheggio e lo avvisa del rilevamento
di eventuali ostacoli.
Funzionalità
• Sullo schermo LCD il conducente vedrà
trasmesse le immagini.
• Allarme sonoro con volume regolabile.
• Visualizzazione linee di assistenza
al parcheggio.
• La luminosità, il contrasto o l’intensità
dei colori sono regolabili.
• Mantenimento delle regolazioni
in modalità spenta.
• Adatto a veicoli inferiori a 5m (per veicoli
più lunghi, è disponibile del lo extra come
parte di ricambio.
• Posizionare la telecamera in alto per
una migliore visione posteriore.
Unterstützung des Fahrers vor erkannten
Hindernissen während der Parkmanöver.
Funktionen
• Auf das LCD Display werden kontinuierlich
Weitwinkelbilder übertragen.
• Akustische Warnung mit einstellbarer Lautstärke.
• Anzeige: Einpark-Hilfslinien.
• Helligkeit, Kontrast und Intensität
der Farben lassen sich einstellen.
• Einstellungen bleiben nach Abschaltung
gespeichert.
• Geeignet für eine Fahrzeuglänge von
maximal 5 Metern (für längere Fahrzeuge:
6Meter Erweiterungskabel als Ersatzteil
erhältlich).
• Eine hohe Kamerapositionierung ermöglicht
eine bessere Heckansicht.
De bestuurder bij parkeermanoeuvres
assiteren voor gedetecteerde obstakels.
Kenmerken
• Doorlopend groothoekbeelden die worden
geprojecteerd op het LCD-scherm.
• Waarschuwingssignaal met instelbaar volume.
• Weergave van de parkeerhulpstrepen.
• De helderheid, het contrast en de intensiteit
van de kleuren kunnen worden ingesteld.
• In spanningsloze modus blijven de instellingen
behouden.
• Geschikt voor voertuigen tot 5 m lang (voor
langere voertuigen is een extra draadbundel
van 6 m beschikbaar als optie
• Een hoge camerapositie voor beter zicht
naar achteren.

8 9
CS PL HU
Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňující
na výskt překážky.
Funkce
• Širokoúhlý obraz je řidiči zobrazen pomocí
displeje LCD.
• Výstražná zvuková signalizace s nastavitelnou
hlasitostí.
• Zobrazování řádek parkovacího asistenta.
• Možnost nastavení jasu, kontrastu a intenzity
barev.
• Uchování nastavení v režimu vypnuto.
• Vhodné pro vozidla do délky 5m (pro delší
vozidla, jsou k dispozici extra 6m kabely
jako náhradní díl).
• Vysoká pozice kamery pro lepší výhled dozadu.
Pomaga kierowcy podczas wykonywania
manewrów parkingowych, informując kierowcę
o wykrytych przeszkodach za.
Funkcje
• Panoramiczny obraz jest wyświetlany
kierowcy za pomocą wyświetlacza LCD.
• Sygnał dźwiękowy z regulacją głośności.
• Wyświetlenie linii pomocniczych parkowania.
• Jasność, kontrast lub intensywność kolorów
mogą być regulowane.
• Zachowanie ustawień po wyłączeniu
zasilania.
• Odpowiedni dla pojazdów o maksymalnej
długości 5m (dla pojazdów dłuższych
istnieje możliwość dodatkowego
doposażenia zestawu w kolejną wiązkę 6m).
• Wysoka pozycja kamery zapewnia lepszą
widoczność.
Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt
oly módon, gyelmezteti a tárgyi akadályokra.
A rendszer működéséről röviden
• Folyamatos nagylátószögű adás látható
a vezető előtti LCD kijelzőn.
• Szabályozható hangerejű hangjelzés.
• Parkolássegítő vonalak kijelzése.
• Állítható fényerő, kontraszt és színerősség.
• A beállítások megőrzése kikapcsolt állapotban.
• Legfeljebb 5 méter hosszú járműre alkalmas
(ennél hosszabb járművekre alkatrészként
kiegészítőleg kábel rendelhető).
• Magas kamera pozjció a jobb hátsó látószög
érdekében.
Caution
EN
Attention
FR
Precauciones
ES
Raccomandazioni
IT
Vorsicht
DE
Waarschuwing
NL
Varování
CS
Ostrzeżenia
PL
Figyelmeztetés
HU

10 11
EN FR ES DE NLIT
Caution
• It is recommended that installation
is carried out by an approved
professional auto technician.
• Valeo park vision®helps provide
assistance when reversing and
parking. Driving skills, such as slowing
down, use of mirrors etc. are always
essential.
• To ensure clear view, please keep the
camera lens clean and keep it away
from sharp items.
Attention
• Il est recommandé de faire eectuer
l’installation par un professionnel
de l’électricité automobile.
• Le système Valeo park vision®aide le
conducteur à manoeuvrer en marche
arrière et à se garer. Cela ne dispense
pas de savoir bien conduire, de ralentir,
d’utiliser les rétroviseurs, etc.
• Pour que la vision reste nette, veillez
à la propreté de l’objectif de la caméra
et tenez-le à l’abri des objets pointus.
Precauciones
• Se recomienda que la instalación
sea llevada a cabo por un Mecánico
Profesional Certicado.
• El Valeo park vision®proporciona
asistencia en las maniobras de marcha
atrás y aparcamiento. Es esencial la
atención permanente del conductor,
aminorar la marcha, utilizar los espejos, etc.
• Para asegurar una visión amplia, por
favor, mantenga la lente de la cámara
limpia y en perfectas condiciones.
Vorsicht
• Es wird empfohlen den Einbau von
einem zugelassenen & professionellen
KFZ-Betrieb durchführen zu lassen.
• Valeo park vision®unterstützt beim
Rückwärtsfahren und Einparken.
Tätigkeiten wie abbremsen, Spiegel
benutzen etc sind weiterhin erforderlich.
• Bitte die Kameralinse sauber halten
und vor scharfen Gegenständen
schützen, um eine klare Sicht zu
gewährleisten.
Waarschuwing
• Laat het systeem bij voorkeur
inbouwen door een erkende,
professionele automonteur.
• Valeo park vision®assisteert bij
het achteruitrijden en parkeren.
Rijvaardigheden, zoals afremmen en
het gebruik van spiegels, blijven echter
essentieel.
• Voor een duidelijk beeld dient u de
lens van de camera schoon te houden
en te beschermen tegen scherpe
voorwerpen.
Raccomandazioni
• Si raccomanda l’installazione da parte
di un tecnico auto professionista
e approvato.
• Valeo park vision®vi assiste durante
le manovre di parcheggio e di retromarcia.
È sempre necessario usare cautela e
servirsi degli altri strumenti di bordo.
• Per assicurare una chiara visibilità,
mantenere pulita la videocamera e
tenerla lontana da oggetti appuntiti.

12 13
CS PL HU
Varování
• Doporučuje se, aby instalaci prováděla
odborně způsobilá osoba.
• Valeo park vision®pomáhá asistenčně při
couvání a parkování. Přesto je nezbytné
i nadále využívat zkušenosti řidiče jako
jsou zpomalení, použití zrcátek atd.
• Pro zajištění jasného výhledu udržujte
v čistotě čočku kamery a zamezte jejímu
poškrábání ostrými předměty.
Ostrzeżenia
• Wysoka pozycja kamery zapewnia
lepszą widoczność.
• Valeo park vision®zapewnia pomoc
w cofaniu oraz parkowaniu jednak
ostrożność na drodze, odpowiednia
prędkość oraz używanie lusterek są
zawsze konieczne.
• W celu zapewnienia przejrzystego
obrazu należy utrzymywać soczewkę
kamery w czystości oraz nie dotykać
ostrymi narzędziami.
Figyelmeztetés
• Ajánlatos az installáció elvégzését
képzett szerelőre bízni.
• A Valeo park vision®hátramenet és
parkolás közben nyújt segítséget.
A berendezés használata nem
helyettesíti az óvatosságot, tükör
használat és gyelmes vezetés
javasolt.
• A helyes működés érdekében a kamera
lencséjét tartsa tisztán.
Box content
EN
Contenu du pack
FR
Contenido de la caja
ES
Contenuto della scatola
IT
Verpackungsinhalt
DE
Inhoud verpakking
NL
Obsah balení
CS
Zawartość opakowania
PL
A készlet tartalma
HU

14 15
Item Quantity Spare part ref
x1 632218
x1 -
x1 632217
Item Quantity Spare part ref
x1 -
x6
x2
x2
-
Optional spare parts and upgrade
EN
Produits complémentaires optionnels
FR
Repuestos adicionales y mejoras
ES
Parti di ricambio opzionali e upgrade
IT
Optionale Ersatzteile und Erweiterungen
DE
Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen
NL
Volitelné náhradní díly a aktualizace
CS
Możliwe funcje dodatkowe
PL
Opciós alkatrészek és frissítés
HU

16 17
Item Spare part ref
Switch button 632222
Extra cable – 6m 632221
Kit Beep&park 632200
Tools needed
EN
Outils nécessaires
FR
Herramientas necesarias
ES
Attrezzi necessari
IT
Werkzeuge benötigt
DE
Benodigd gereedschap
NL
Potřebné nářadí
CS
Niezbędne narzędzia
PL
Szükséges szerszámok
HU

18 19
Ø 3 mm
Ø 2,5 mm
Ø 2,5 mm
Set up the camera
EN
Installer caméra
FR
Congurar la cámara
ES
Imposta la fotocamera
IT
Einrichten der Kamera
DE
Camera instellen
NL
Nastavení kamery
CS
Instalacja kamery
PL
Állítsa be a kamerát
HU

20 21

22 23
Set up TFT display
EN
Installer l’écran
FR
Congurar la pantalla
ES
Congurare il display
IT
Einrichten der Anzeige
DE
Congureren display
NL
Nastavení displeje
CS
Doposażenie w wyświetlacz
PL
Állítsuk be a kijelzőn
HU

24 25
Reverse light
Feu marche arrière
Luz de marcha atrás
Luce posteriore
Rückfahrscheinwerfer
Achteruitijlamp
Světlo zpátečky
Światło cofania
Tolatólámpa kábel
Upgrade
Produit complémentaire
Producto opcionale
Erweiterung
Upgrade
Extra voorzieningen
Vylepšení
Wyposażenie dodatkowe
frissítés
12
3

26 27
45 < <49 50 < <54 55 < <60
60
55
45
50

28 29
OK
OK
OK
2 m
1,5 m
0,5 m
1,5 m 1,5 m
1,5 m 1,5 m
1,5 m
0,5 m 0,5 m
1,5 m
OK 1,5 m 1,5 m
2 m

30 31
Functional tests
EN
Essais de fonctionnement
FR
Pruebas de funcionalidad
ES
Test di funzionamento
IT
Funktionstest
DE
Test systeem
NL
Test funkcí
CS
Test funkcjonowania
PL
Funkció teszt
HU

32 33

34 35
Troubleshooting
EN
Dépannage
FR
Solución de problemas
ES
Riparazione del guasto
IT
Fehlerbehebung
DE
Storing zoeken
NL
Odstraňování problémů
CS
Rozwiązywanie problemów
PL
Hibaelhárítás
HU
False detection may occur in such cases
Risque d’erreur de détection dans les cas suivants
Puede darse una falsa alarma en estos casos
In questi casi può vericarsi un falso
rilevamento dell’ostacolo
In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen
In de volgende gevallen werkt het
detectiesysteem mogelijk niet optimaal
K chybné detekci může dojít v těchto případech
Nieprawidłowa detekcja może wystąpić
w następujących przypadkach
Hibás érzékelések előfordulhatnak
az alábbi esetekben

36 37
EN FR ES IT
1- There is no image on the display:
1. Is the power supply wire
connected correctly?
2. Is the ignition turned to ACC ON?
3. Is the reverse gear selected?
4. Are the wire connections correct?
5. Check the correct function setting
of the display.
2- Image on the display without
selecting the reverse gear:
Check whether the power wire
of camera is connected to the
reverse light wire.
3- Blurred image or poor quality
image on the display:
1. Check whether there is dirt or
water on the lens of the camera.
2. Clean the lens with a lint with
alcohol, and then dry it with
a clean cloth.
3. The brightness, contrast and
colour intensity can be adjusted.
4- The parking assistance lines
are not parallel to the ground
or the parking space:
1. Check that the camera is between
45 and 60 cm above the ground.
2. Check that the camera is at the
right angle for an obstacle 2.5 m
away, displaying the obstacle
in the center of the screen.
If necessary, correct the angle
with the bracket provided.
5- The parking assistance lines do
not display a correct distance:
1. Check the angle of the camera,
according to the calibration test
(pages 27-29).
Troubleshooting Solución de problemasDépannage Riparazione del guasto
1. Il n’y a pas d’image à l’écran :
1. L’alimentation est-elle bien
branchée ?
2. Le contact est-il sur ACC ON ?
3. La marche arrière est-elle enclenchée ?
4. Tous les branchements électriques
sont-ils corrects ?
5. Vérier le paramétrage de l’écran.
2. Image à l’écran alors que
la marche arrière n’est pas
enclenchée :
Vérier que le cordon d’alimentation
de la caméra est branché sur le l du
feu de recul.
3. Image à l’écran oue
ou de mauvaise qualité :
1. Vérier qu’il n’y a ni saleté ni eau
sur l’objectif de la caméra.
2. Nettoyer l’objectif avec un linge
imbibé d’alcool, puis l’essuyer
avec un linge propre.
3. La luminosité, le contraste ou
l’intensité des couleurs peuvent
être réglées.
4. Les lignes d’assistance au
stationnement n’apparaissent
pas bien parrallèles au sol
ou à la place de parking :
1. Vérier que la hauteur de la caméra
par rapport au sol est respectée
(entre 45 et 60 cm).
2. Vérier que l’angle de la caméra est
respecté par rapport à un obstacle
à 2,5 m, en s’assurant que ce dernier
est bien centré sur l’écran. Si besoin,
ajouter des bagues d’adaptation pour
corriger les angles.
5. Les lignes d’assistance au
stationnement n’achent
pas une distance correcte :
Vériez les angles de la caméra
selon le test de calibration
(pages 27-29).
1. No aparece imagen en la pantalla:
1. ¿Está el cable de alimentación
conectado correctamente?
2. ¿El vehículo tiene el motor
arrancado?
3. ¿Está puesta la marcha atrás?
4. ¿Los cables de conexión están
conectados correctamente?
5. Compruebe el ajuste de las
funciones de la pantalla.
2. Aparece una imagen en la
pantalla sin haber seleccionado
la marcha atrás:
Vericar que el cable de alimentación
de la cámara esté conectado al cable
de la luz de marcha atrás.
3. Imagen borrosa o de mala calidad
en la pantalla:
1. Compruebe si hay suciedad o agua
en la lente de la cámara.
2. Limpie la lente con un paño con
alcohol y después séquelo con
un paño seco.
3. La luminosidad, el contraste o la
intensidad de los colores pueden
ajustarse.
4. Las líneas de asistencia en el
aparcamiento no aparecen bien
paralelas al suelo o al lugar
de estacionamiento:
1. Vericar que se respete la altura
de la cámara respecto al suelo
(entre 45 y 60 cm).
2. Vericar que se respete el ángulo
de la cámara ante un obstáculo
a 2,5 m, comprobando que este
último este bien centrado en la
pantalla. Si es necesario, instalar
anillas de adaptación para corregir
los ángulos.
5. Las líneas de asistencia en
el aparcamiento no presentan
una distancia correcta:
Vericar los ángulos de la cámara
según la prueba de calibración
(páginas 27-29).
1. Se non appare l’immagine sullo
schermo:
1. L’alimentazione è connessa
correttamente?
2. La chiave di avviamento è su ACC ON?
3. È inserita la retromarcia?
4. Tutti i cavi sono collegati
correttamente?
5. Controllare l’impostazione delle
funzioni dello schermo.
2. Immagine sullo schermo senza
l’inserimento della retromarcia:
Controllare che il cavo di
alimentazione della telecamera
sia connesso con il cavo delle
luci posteriori.
3. Immagine confusa o scarsa
qualità dell’immagine sul display:
1. Controllate se la lente della
videocamera è sporca o bagnata.
2. Pulite la lente con garza e alcool
e quindi asciugate con un panno
asciutto e pulito.
3. La luminosità, il contrasto o
l’intensità dei colori sono regolabili.
4. Le linee di assistenza
al parcheggio non sono
perfettamente parallele
al suolo o al posto di parcheggio:
1. Vericare che l’altezza della
telecamera rispetto al suolo sia
rispettata (tra 45 e 60 cm).
2. Vericare che l’angolazione della
telecamera sia regolata rispetto a
un ostacolo a 2,5 m, assicurandosi
che l’immagine dell’ostacolo
sia centrata sullo schermo.
Se necessario, aggiungere anelli
di adattamento per correggere
gli angoli.
5. Le linee guida di assistenza
al parcheggio non mostrano
una distanza corretta
Controllare l’angolo di inclinazione
della telecamera, secondo il test
di calibrazione (pagine 27-29).

38 39
DE NL CS PL
1- Es ist kein Bild auf dem Display
zu sehen:
1. Ist die Stromversorgungsleitung
richtig angeschlossen?
2. Ist die Zündung eingeschaltet?
3. Ist der Rückwärtsgang eingelegt?
4. Sind alle Kabel richtig angeschlossen?
5. Die korrekte Funktionseinstellung
des Bildschirms überprüfen.
2- Bild auf dem Display, ohne
dass der Rückwärtsgang
eingelegt ist:
Vergewissern Sie sich, dass
das Stromkabel der Kamera
am Versorgungsskabel des
Rückfahrlichts angeschlossen ist.
3- Verschwommenes Bild
oder schlechte Qualität
auf dem Display:
1. Prüfen, ob die Kameralinse
verschmutzt oder nass ist.
2. Die Linsen mit Alkohol säubern
und anschließend mit einem
sauberen Tuch trocknen.
3. Helligkeit, Kontrast und Intensität
der Farben lassen sich einstellen.
4- Die Einpark-Hilfslinien scheinen
nicht parallel zum Boden bzw.
zur Lage des Stellplatzes
zu verlaufen:
1. Überprüfen Sie, ob der
erforderliche Abstand der
Minikamera vom Boden
eingehalten wurde (45 bis 60 cm).
2. Überprüfen Sie den Kamerawinkel
bezüglich eines Hindernisses
in 2,5 m Entfernung, indem
Sie kontrollieren, ob das
Hindernis genau in der Mitte
des Bildschirms erscheint. Fügen
Sie zur Winkelkorrektur weitere
Einstellringe hinzu.
5- Entfernungsangabe der
Einpark-Hilfslinien stimmt nicht:
Überprüfen Sie die Kamerawinkel
mit Hilfe des Eichtests (Seite 27-29).
1. Er wordt niets weergegeven
op het scherm:
1. Is de voedingskabel juist
aangesloten?
2. Is het contact in stand ACC ON
gezet?
3. Is de achteruitrijversnelling
geselecteerd?
4. Zijn alle draden juist aangesloten?
5. Controleer de juiste
functieinstelling van het scherm.
2. Er wordt iets weergegeven
op het scherm zonder dat
de achteruitrijversnelling
is geselecteerd:
Controleer of de voedingskabel
van de camera is aangesloten
op het achteruitrijlicht.
3. Vertroebeld beeld of slecht
beeld op het scherm:
1. Controleer of er zich vuil of water
op de lens van de camera bevindt.
2. Reinig de lens met wat alcohol en
droog de lens met een schone doek.
3. De helderheid, het contrast en de
intensiteit van de kleuren kunnen
worden ingesteld.
4. De parkeerhulpstrepen verschijnen
niet goed parallel op de grond
of op de parkeerplaats:
1. Controleer of de juiste hoogte
van de camera ten opzichte van
de grond in acht is genomen
(tussen 45 en 60 cm).
2. Controleer of de camera onder
de juiste hoek is geplaatst ten
opzichte van een obstakel op
2,5 m, door te controleren of het
obstakel goed in het midden van
het scherm wordt weergegeven.
Voeg zo nodig stelringen toe om
de hoek te corrigeren.
5. De parkeerhulpstrepen geven
geen juiste afstand weer?
Controleer de hoeken van de camera
volgens de ijktest (pagina’s 27-29).
1. Brak obrazu na wyświetlaczu:
1. Czy przewód zasilania jest
właściwie podłączony?
2. Czy stacyjka jest włączona
w położenie ACC ON?
3. Czy bieg wsteczny jest włączony?
4. Czy konektory przewodów
są właściwie połączone?
5. Sprawdzić ustawienia
wyświetlacza.
2. Obraz na wyświetlaczu bez
włączonego biegu wstecznego:
Sprawdzić, czy przewód zasilania
kamery jest podłączony do przewodu
świateł cofania.
3. Obraz rozmazany lub niskiej
jakości na wyświetlaczu:
1. Sprawdzić czy na obiektywie
kamery nie ma wody lub
zanieczyszczeń.
2. Wyczyścić soczewkę kamery
szmatką z alkoholem, następnie
wyczyścić czystą szmatką.
3. Jasność, kontrast lub intensywność
kolorów można regulować.
4. Linie wspomagania parkowania
nie wyświetlają się równolegle
na ziemi lub miejscu
parkingowym:
1. Sprawdzić czy wysokość kamery
względem podłoża jest zachowana
(od 45 do 60 cm).
2. Sprawdzić czy zachowany jest
kąt kamery względem przeszkody
znajdującej się w odległości 2,5
m, upewniając się, że przeszkoda
znajduje się na środku ekranu.
W razie potrzeby, wyregulować
pierścienie, aby skorygować kąty.
5. Linie pomocnicze parkowania
nie wyświetlają właściwej
odległości:
Sprawdzić kąty ustawienia
kamery zgodnie z testem kalibracji
(strony 27-29).
Fehlerbehebung Odstraňování problémůStoring zoeken Rozwiązywanie problemów
1. Na displeji není žádný obraz:
1. Je správně připojen vodič napájení?
2. Je zapalování zapnuto
a je v poloze ACC ON?
3. Je zařazena zpátečka?
4. Jsou správně připojeny všechny
vodiče?
5. Překontrolujte správné nastavení
displeje.
2. Obraz je na displeji i bez zařazení
zpátečky:
Zkontrolujte, zda je napájecí kabel
kamery připojený k vodiči couvacího
světla.
3. Zamlžený obraz nebo špatná
kvalita obrazu na displeji:
1. Překontrolujte, zda na čočce
kamery není znečištění nebo voda.
2. Vyčistěte čočku lihem a osušte
ji čistým hadříkem
3. Možnost nastavení jasu, kontrastu
a intenzity barev.
4. Řádky parkovacího asistenta se
nezobrazují rovnoběžně se zemí
nebo s parkovacím místem:
1. Zkontrolujte, zda je dodržena
předepsaná výška kamery
od země (45 až 60 cm).
2. Zkontrolujte, zda úhel nastavení
kamery odpovídá překážce ve
vzdálenosti 2,5 m, zkontrolujte
vystředění překážky na displeji.
V případě potřeby přidejte
adaptační kroužky pro korekci úhlu.
5. Řádky parkovacího asistenta
nezobrazují správnou
vzdálenost:
Zkontrolujte, zda na čočce kamery
nejsou nečistoty nebo voda.
This manual suits for next models
7
Other Valeo Automobile Electronic manuals

Valeo
Valeo Beep&park/keeper User manual

Valeo
Valeo Beep&Park 632200 User manual

Valeo
Valeo parking assistance User manual

Valeo
Valeo beep&park/vision User manual

Valeo
Valeo park vision 632211 User manual

Valeo
Valeo beep & park User manual

Valeo
Valeo beep & park User manual

Valeo
Valeo PARK VISION User manual

Valeo
Valeo beep&park/vision User manual

Valeo
Valeo Light/on&off User manual