Valeo park vision 632211 User manual

INNOVATION
FOR EVERYONE
FR MANUEL D’INSTRUCTION
NL INSTRUCTIEHANDLEIDING
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT MANUALE DI ISTRUZIONI DE GEBRAUCHSANWEISUNG
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
632211 •INSTRUCTION MANUAL
CS NÁVOD K POUŽIT PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

EN
Park vision - Parking assistance system with camera and sensors
Instruction manual
Thank you for purchasing this product. Please read the manual
carefully before commencing installation and using the unit.
FR park vision®Système d’aide au stationnement avec caméra
Notice d’utilisation
Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement
la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
ES park vision®Ayuda al aparcamiento con cámara
Manual de instrucciones
Gracias por comprar este producto. Por favor, antes de comenzar
la instalación y utilización lea atentamente el manual de instrucciones.
IT
park vision - Sistema per l’assistenza al parcheggio con telecamera
Istruzioni d’uso
Grazie di aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente
le istruzioni prima di installare e utilizzare il prodotto.
DE park vision®Einparkhilfe mit Kamera
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Produkt benutzen.
NL park vision®Parkeerhulpsysteem met camera
Montagehandleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Lees de handleiding goed
door voordat u met het inbouwen begint en het systeem gaat gebruiken.
CS park vision®Parkovací asistent s kamerou
Návod k použití
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před zahájením instalace
a používání jednotky si prosím pečlivě přečtěte tento návod.
PL park vision®Park Vision - asystent parkowania z kamerą
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia.
HU park vision®Parkolás segítő rendszer, kamerával
Használati útmutató
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, a termék beszerelése
és használata előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót.

3
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Produkt benutzen.
Introduction & Feature....................................................6
Caution......................................................................................11
Box contents & optionnal upgrade......................15
Tools needed........................................................................21
Installation..............................................................................23
1- Set up sensors on bumper..............................................23
2- Choose the correct angle ring .....................................27
3- Set up the jumper on ECU...............................................33
4- Connect the ECU...................................................................35
5- Set up the camera.................................................................39
6- Set up the TFT display......................................................43
7- Functional test........................................................................51
8- False detection may occur in such cases............53
9- Self diagnosis...........................................................................55
10- Troubleshooting..................................................................57
Optional installation........................................................67
1- Set up the radio mute function..................................67
2- Set up the tow bar function (spare wheel function)
....71
3- Set up the automatic trailer detection.................73
4- Install the manual desactivation...............................75
5- Instructions for painting the sensors....................77
Technical parameters.....................................................79
Wiring diagram.....................................................................83
Table of contents
Introduction & Caractéristiques................................ 6
Mise en garde.......................................................................11
Contenu du pack & produits complémentaires
optionnels...............................................................................15
Outils nécessaires.............................................................21
Installation..............................................................................23
1-Installer les capteurs dans le pare-choc..............................23
2-Choisir la bonne bague correctrice d’angle..........27
3-Positionner les jumper sur l’Unité de Contrôle
Electronique (UCE)................................................................33
4- Installer l’UCE............................................................................35
5- Installer la caméra................................................................39
6- Installer un écran TFT........................................................43
7- Tests fonctionnels................................................................51
8- Risque d’erreur de détection dans les cas suivants..53
9- Auto-diagnostisque ............................................................55
10- Dépannage ............................................................................57
Installation optionnelle.................................................67
1- Désactiver la radio pendant le recul........................67
2- Attache remorque.................................................................71
3- Activer la détection automatique d’une remorque....73
4- Installer un bouton de désactivation du système..75
5- Instructions pour peindre les capteurs .................77
Paramètres techniques.................................................79
Diagramme de connection .........................................83
Sommaire
Instrucciones & Características.................................6
Precaución..............................................................................11
Contenido de la caja & Productos opcionales....15
Herramientas necesarias.............................................21
Instalación..............................................................................23
1-Conguración de sensores en parachoques ......23
2- Elija el anillo angular correcto.......................................27
3- Conguración del parachoques en la UEC..........33
4- Conexión de la UEC..............................................................35
5- Conguración del la cámara...........................................39
6- Congurar la pantalla TFT..............................................43
7- Tests de funcionalidad......................................................51
8- Puede darse una falsa alarma en estos casos....53
9- Autodiagnóstico.....................................................................55
10- Solución de problemas...................................................57
Instalación opcional.........................................................67
1-Congurar la función de silencio en la radio.......67
2- Barra de remolque.................................................................71
3- Congurar la detección automática de remolque...73
4-Instalar la desactivación manual.................................75
5- Instrucciones para pintar los sensores ................77
Parámetros técnicos .......................................................79
Diagrama de cableado...................................................83
Tabla de contenidos
FR ESEN

4
Sommario Inhaltsangabe Inhoudsopgave
Introduzione & Caratteristiche...................................6
Avvertenze.............................................................................11
Contenuto della scatola & upgrade opzionali ...15
Attrezzi necessari.............................................................21
Installazione..........................................................................23
1- Posizionamento dei sensori sul paraurti..............23
2- Scegliere l’anello corretto................................................27
3- Inserimento del ponte nella centralina ECU ......33
4- Connessione della centralina ECU............................35
5- Imposta la fotocamera.......................................................39
6- Congurare il display TFT................................................43
7- Test di funzionamento......................................................51
8- In questi casi può vericarsi un falso
rilevamento dell’ostacolo.................................................53
9- Auto diagnosi...........................................................................55
10- Risoluzione dei problemi...............................................57
Installazioni opzionali.....................................................67
1- Congurazione della funzione muto per l’autoradio....67
2- Barre di traino...........................................................................71
3- Congurazione del rilevamento automatico rimorchio....73
4- Installazione della disattivazione manuale........75
5- Istruzioni per verniciare i sensori...............................77
Parametri tecnici................................................................79
Schema elettrico................................................................83
Einleitung & Funktionen.................................................6
Vorsicht.....................................................................................11
Verpackungsinhalt & optionale Erweiterung....15
Benötigtes Werkzeug....................................................21
Einbau........................................................................................23
1- Einrichtung der Sensoren am Stoßfänger..........23
2- Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring.....27
3- Einstellung des Modus am Steuergerät ..............33
4- Verbindung des Steuergeräts......................................35
5- Einstellen der Kamera........................................................39
6- Einrichten der TFT-Anzeige..........................................43
7- Funktionstest...........................................................................51
8-In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen....53
9- Selbstdiagnose .......................................................................55
10- Fehlerbehebung..................................................................57
Optionale Installation.....................................................67
1- Einrichten der Radiostummschaltung...................67
2- Anhängerkupplung...............................................................71
3- Einrichten der automatischen Erkennung
der Anhängerkupplung.....................................................73
4- Manuelle Deaktivierung des Systems....................75
5- Anleitung zum Lackieren der Sensoren................77
Technische Parameter ...................................................79
Schaltplan...............................................................................83
Inleiding en kenmerken....................................................6
Waarschuwing.....................................................................11
Inhoud verpakking en optionele extra
voorzieningen......................................................................15
Benodigd gereedschap.................................................21
Montage-instructies.......................................................23
1- Montage sensoren in bumper......................................23
2- Kies de juiste stelring.........................................................27
3- Jumper correct instellen op ECU................................ 33
4- Aansluiten ECU......................................................................35
5- Camera instellen.....................................................................39
6- Congureren TFT-display................................................43
7- Test systeem............................................................................51
8- Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen......53
9- Zelfdiagnose.............................................................................55
10- Storingzoeken ......................................................................57
Installatie opties................................................................67
1- Congureren mute-functie autoradio...................67
2- Trekhaak.......................................................................................71
3- Congureren automatische
aanhangwagendetectie .................................................73
4- Montage handbediende uitschakeling..................75
5- Spuitinstructies sensoren...............................................77
Technische gegevens....................................................79
Bedradingsschema...........................................................83
IT DE NL

5
Obsah Spis treści Tartalomjegyzék
Úvod & funkce........................................................................6
Varování....................................................................................11
Obsah balení & možná vylepšení...........................15
Potřebné nářadí..................................................................21
Instalace...................................................................................23
1- Nastavení snímače v nárazníku..................................23
2- Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu.......27
3- Nastavení spojení s elektronickou řídící jednotkou (ECU)...33
4- Připojení ECU............................................................................35
5- Állítsa be a kamerát.............................................................39
6- Set up the TFT display......................................................43
7- Test funkcí..................................................................................51
8- K chybné detekci může dojít v těchto případech......53
9- Samodiagnostika...................................................................55
10- Odtraňování problémů....................................................57
Volitelná instalace............................................................67
1- Nastavení funkce ztlumení rádia...............................67
2- Tažným zařízením..................................................................71
3- Nastavení automatické detekce přívěsu..............73
4- Instalace ruční deaktivace..............................................75
5- Instrukce pro lakování senzorů....................................77
Technické parametry.......................................................79
Schéma elektrického zapojení.................................83
Wprowadzenie i funkcje..................................................6
Uwaga.......................................................................................11
Zawartość opakowania oraz wyposażenie
dodatkowe..............................................................................15
Niezbędne narzędzia......................................................21
Instalacja..................................................................................23
1- Zainstaluj czujniki na zderzaku....................................23
2- Wybierz odpowiednią podkładkę kątową.............27
3- Zamontuj zworkę w centralce sterującej
(ECU) w zależności od trybu użytkowania.........33
4- Podłącz ECU..............................................................................35
5- Instalacja kamery...................................................................39
6- Doposażenie w wyświetlacz .......................................43
7- Test działania...........................................................................51
8- Nieprawidłowa detekcja może wystąpić w
następujących przypadkach..........................................53
9- Autodiagnostyka...................................................................55
10- Rozwiązywanie problemów.......................................57
Opcjonalna instalacja......................................................67
1- Ustawienie funkcji wyciszania radia.......................67
2- Hak holowniczy.......................................................................71
3- Ustawienie funkcji automatycznej
detekcji przyczepy.................................................................73
4- Ustawianie funkcji manualnego wyłączania....75
5- Instrukcja lakierowania czujników.............................77
Parametry techniczne....................................................79
Schemat instalacji elektrycznej..............................83
Bevezetés & működési jellemzők............................. 6
Figyelmeztetés...................................................................11
Csomag tartalma& opcionális frissítés.............15
Szükséges szerszámok.................................................21
Installáció................................................................................23
1- Szenzorok beállítása a lökhárítón .............................23
2- Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt...27
3- Állítsuk be a váltóvezetéket (jumpert)
az elektronikus vezérlő egységen (ECU)............33
4- Csatlakoztassuk az ECU-t...............................................35
5- Állítsa be a kamerát................................................................39
6- Állítsuk be a TFT kijelzőn............................................................43
7- Funkció teszt............................................................................51
8- Hibás érzékelés előfordulhat az alábbi esetekben...53
9- Öndiagnosztika....................................................................... 55
10- Hibaelhárítás.........................................................................57
Opcionális beállítások....................................................67
1- Állítsa be a rádión a némítás funkciót....................67
2- Vonóhoroggal...........................................................................71
3- Állítsuk be az automatikus pótkocsi érzékelést ...73
4- Installáljuk a manuális hatástalanítást..................75
5- Tájékoztató az érzékelők festéséhez.....................77
Műszaki jellemzők.............................................................79
Kábelezési séma................................................................83
PL HUCS

6
A
B
C
D
Features
EN
Fonctionnalités
FR
Características
ES
Funzionalità
IT
Funktionen
DE
Kenmerken
NL
Funkční vlastnosti
CS
Funkcje
PL
A rendszer
működéséről röviden
HU

7
EN FR ES
Assisting the driver during the parking
maneuvers alerting the driver of detected
obstacles with an audible warning.
Features
• Suitable for vehicle length of maximum 5m
(for longer vehicle, 6m extra wire available
as spare part).
• Compatible with pulsed rear light signal.
• Activation by engaging the reverse gear.
• Possible to set up the system to mute
the auto radio (see optional installation).
• Continuous wide-angle images transmitted
to the driver via a LCD display.
• Sound signal with adjustable volume.
• Parking assistance lines display.
• The brightness, contrast and colour
intensity can be adjusted.
• Settings preserved when switched o.
• High camera position for better rear view.
Détecte les obstacles en informant les
conducteurs lors de manœuvres par un signal
sonore.
Fonctionnalités
• Montable sur des véhicule d’une longueur
maximale de 5m (pour les véhicules plus
long, un câble additionnel de 6m de long
est disponible en pièce détachée).
• Compatible avec la marche arrière pulsée.
• Activation en passant la marche arrière.
• Possibilité d’activer le système pour mettre
la radio en sourdine (voir installation optionnelle).
• Des images grand-angle en continu sont
transmises au conducteur sur un écran LCD.
• Alerte sonore avec volume réglable.
• Achage lignes d’assistance au stationnement.
• La luminosité, le contraste ou l’intensité
des couleurs peuvent être réglées.
• Conservation des réglages en mode hors tension.
• Position haute de la caméra pour une meilleure
vision de l’arrière.
Ayuda al conductor durante las maniobras de
estacionamiento alertando de los obstáculos
detectados con una advertencia audible.
Características
• Válido para vehículos de una longitud máxima
de 5m (para un vehículo más largo, 6m de cable
extra disponible como pieza de repuesto).
• Compatible con señal de luz trasera pulsada.
• Activación mediante la conexión
de la marcha atrás.
• Posibilidad de congurar el sistema para
silenciar la radio automática (consulte
la instalación opcional).
• Al conductor le llegan las imágenes
mediante una pantalla LCD.
• Alerta sonora con volumen ajustable.
• Presentación en pantalla de líneas
de asistencia en el aparcamiento.
• La luminosidad, el contraste o la intensidad
de los colores pueden ajustarse.
• Conservación de los ajustes en modo
no conectado.
• Ubicación de la cámara en alto para una
mejor visibilidad de la parte trasera.

8
Assiste il guidatore durante le manovre di
parcheggio e lo avvisa con un segnale acustico
del rilevamento di eventuali ostacoli.
Funzionalità
• Adatto a veicoli inferiori a 5m (per veicoli
più lunghi, è disponibile del lo extra come
parte di ricambio).
• Compatibile con luci posteriori ad intermittenza.
• Attivazione all’inserimento della retromarcia.
• Possibilità di congurare il sistema per silenziare
l’autoradio (vedi installazioni opzionali).
• Sullo schermo LCD il conducente vedrà
trasmesse le immagini.
• Allarme sonoro con volume regolabile.
• Visualizzazione linee di assistenza
al parcheggio.
• La luminosità, il contrasto o l’intensità
dei colori sono regolabili.
• Mantenimento delle regolazioni
in modalità spenta.
• Posizionare la telecamera in alto
per una migliore visione posteriore.
Unterstützung des Fahrers vor erkannten
Hindernissen während der Parkmanöver
durch akustische Warnsignale.
Funktionen
• Geeignet für eine Fahrzeuglänge von maximal
5 Metern (für längere Fahrzeuge: 6 Meter
Erweiterungskabel als Ersatzteil erhältlich).
• Kompatibel mit gepulstem Rücklicht-Signal.
• Aktivierung mit einlegen des Rückwärtsgangs.
• Möglichkeit zum Einrichten des Systems
zum Stummschalten des Audioradios
(siehe optionale Installation).
• Auf das LCD Display werden kontinuierlich
Weitwinkelbilder übertragen.
• Akustische Warnung mit einstellbarer Lautstärke.
• Anzeige: Einpark-Hilfslinien.
• Helligkeit, Kontrast und Intensität
der Farben lassen sich einstellen.
• Einstellungen bleiben nach Abschaltung
gespeichert.
• Eine hohe Kamerapositionierung ermöglicht
eine bessere Heckansicht.
De bestuurder bij parkeermanoeuvres assiteren
voor gedetecteerde obstakels door middel
van geluidssignalen.
Kenmerken
• Geschikt voor voertuigen tot 5 m lang (voor
langere voertuigen is een extra draadbundel
van 6 m beschikbaar als optie.
• Compatibel met CAN BUS sinalen voor
de achteruitrijlichten.
• Het systeem wordt geactiveerd bij inschakelen
achteruitversnelling
• Het systeem kan zo worden gecongureerd
dat het geluid van de autoradio wordt
onderbroken.
• Doorlopend groothoekbeelden die worden
geprojecteerd op het LCD-scherm.
• Waarschuwingssignaal met instelbaar volume.
• Weergave van de parkeerhulpstrepen.
• De helderheid, het contrast en de intensiteit
van de kleuren kunnen worden ingesteld.
• In spanningsloze modus blijven de instellingen
behouden.
• Een hoge camerapositie voor beter zicht
naar achteren.
IT DE NL

9
CS PL HU
Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňující
na výskt překážky pomocí zvukových signálů.
Funkce
• Vhodné pro vozidla do délky 5m (pro delší
vozidla, jsou k dispozici extra 6m kabely
jako náhradní díl).
• Kompatibilní s pulzním zadním světelným signálem.
• Aktivace zařazením zpátečky
• Možnost nastavení automatického vypnutí
autoradia (volitelná funkce)
• Širokoúhlý obraz je řidiči zobrazen pomocí
displeje LCD.
• Výstražná zvuková signalizace s nastavitelnou
hlasitostí.
• Zobrazování řádek parkovacího asistenta.
• Možnost nastavení jasu, kontrastu a intenzity
barev.
• Uchování nastavení v režimu vypnuto.
• Vysoká pozice kamery pro lepší výhled dozadu.
Pomaga kierowcy podczas wykonywania
manewrów parkingowych, informując kierowcę
o wykrytych przeszkodach za pomocą dźwięku.
Funkcje
• Odpowiedni dla pojazdów o maksymalnej
długości 5m (dla pojazdów dłuższych istnieje
możliwość dodatkowego doposażenia
zestawu w kolejną wiązkę 6m).
• Kompatybilny z tylnym oświetleniem sterowanym
zmiennym wypełnieniem impulsu.
• Aktywacja następuje po włączeniu biegu
wstecznego.
• Możliwe jest skongurowanie systemu tak, aby
wyciszał radio podczas działania czujników.
• Panoramiczny obraz jest wyświetlany
kierowcy za pomocą wyświetlacza LCD.
• Sygnał dźwiękowy z regulacją głośności.
• Wyświetlenie linii pomocniczych parkowania.
• Jasność, kontrast lub intensywność kolorów
mogą być regulowane.
• Zachowanie ustawień po wyłączeniu zasilania.
• Wysoka pozycja kamery zapewnia lepszą
widoczność.
Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt
oly módon, hogy hangjelzéssel gyelmezteti őt
a tárgyi akadályokra.
A rendszer működéséről röviden
• Legfeljebb 5 méter hosszú járműre alkalmas
(ennél hosszabb járművekre alkatrészként
kiegészítőleg kábel rendelhető).
• Kompatibilis CAN BUS hátsó fényjelzéssel.
• Hátramenetbe kapcsoláskor aktiválódik.
• A rendszer beállítható oly módon, hogy
a rádió lehalkítását is elvégzi (lásd: választott
opciók installációja).
• Folyamatos nagylátószögű adás látható
a vezető előtti LCD kijelzőn.
• Szabályozható hangerejű hangjelzés.
• Parkolássegítő vonalak kijelzése.
• Állítható fényerő, kontraszt és színerősség.
• A beállítások megőrzése kikapcsolt állapotban.
• Magas kamera pozjció a jobb hátsó látószög
érdekében.

10

11
Caution
EN
Attention
FR
Precauciones
ES
Raccomandazioni
IT
Vorsicht
DE
Waarschuwing
NL
Varování
CS
Ostrzeżenia
PL
Figyelmeztetés
HU

12
EN FR ES
Caution
• It is recommended that installation
is carried out by an approved
professional auto technician.
• Fit the correct the angle ring (included
in the kit) in order to obtain the
required inclination in the range of
+/- 5° after installation on the vehicle
bumper (see installation p27).
• Pay attention to the jumper setting
(ECU) according to your usage
(see section p33).
• Always keep the sensor clean as
it may aect the detection.
• It is strongly advised to check
the position of the sensors before
the denitive drilling of the holes.
• Valeo Park vision® helps provide
assistance when reversing and
parking. Driving skills, such as slowing
down, use of mirrors etc. are always
essential.
• To ensure clear view, please keep the
camera lens clean and keep it away
from sharp items.
Attention
• Il est recommandé de faire eectuer
l’installation par un professionnel de
l’électricité automobile.
• Installer la bonne bague correctrice
d’angle (présent dans le kit) an
d’obtenir une inclinaison de capteur
compris entre +/- 5° sur le pare-choc
(voir p.27).
• Porter une attention sur le montage
des cavaliers (sur l’ECU) en accord
avec votre utilisation (voir p.33).
• Toujours maintenir les capteurs
propores pour une detection optimale.
• Il est fortement conseillé de vérier
la position des capteurs avant de
percer le pare-choc.
• Le système Valeo Park vision® aide
le conducteur à manoeuvrer et se
garerLa vigilance du conducteur est
cependant impérative (utiliser les
rétroviseurs, etc…).
• Pour que la vision reste nette, veillez
à la propreté de l’objectif de la caméra
et tenez-le à l’abri des objets pointus.
Precauciones
• Se recomienda que la instalación
sea llevada a cabo por un Mecánico
Profesional Certicado.
• Instalar el anillo de ángulo correcto
(incluido en el kit) para obtener la
inclinación requerida en el rango
de +/- 5° después de la instalación
en el parachoques del vehículo
(ver instalación p27).
• Preste atención a la conguración del
parachoques en la Unidad Electrónica
de Control según su uso (
Ver página p33)
.
• Mantenga siempre el sensor limpio,
ya que puede afectar a la detección.
• Se recomienda encarecidamente
comprobar la posición de los sensores
antes de la perforación denitiva
de los oricios.
• Valeo Park vision® ayuda a proporcionar
asistencia en la marcha atrás y
estacionamiento. Las habilidades de
conducción, como la ralentización, el uso
de espejos, etc., son siempre esenciales.
• Para asegurar una visión amplia, por
favor, mantenga la lente de la cámara
limpia y en perfectas condiciones.

13
DE NLIT
Vorsicht
• Es wird empfohlen den Einbau von
einem zugelassenen & professionellen
KFZ-Betrieb durchführen zu lassen.
• Setzen Sie den Winkelring (im
Lieferumfang enthalten) ein, um die
erforderliche Neigung im Bereich
von +/- 5 ° nach der Montage am
Fahrzeugstoßfänger zu erhalten
(siehe Einbau seite 27).
• Achten Sie auf die Einstellung des
Schalters für Front- oder Heckmodus (ECU)
gemäß Ihrer Nutzung
(
Siehe Seite p33)
.
• Halten Sie den Sensor immer sauber,
da er die Erkennung beeinussen kann.
• Es wird dringend empfohlen, die Position
der Sensoren vor dem endgültigen
Bohren der Löcher zu überprüfen.
• Valeo Park vision® ist eine Hilfe für
Parkmanöver. Dieses Produkt ist kein Ersatz
für die Wachsamkeit und Fähigkeiten des
Fahrers. Geringe Geschwindigkeiten, die
Nutzung der Außen- und des Rückspiegels
etc. ist weiterhin notwendig.
• Bitte die Kameralinse sauber halten
und vor scharfen Gegenständen
schützen, um eine klare Sicht zu
gewährleisten.
Waarschuwing
• Laat het systeem bij voorkeur
inbouwen door een erkende,
professionele automonteur.
• Monteer de juiste stelring (in de set
inbegrepen) om de juiste hoek (+/- 5°)
te bereiken na montage in de bumper
van het voertuig (zie Montage-
instructies p27).
• Let op de instelling van de jumper
op de ECU, aankelijk van het soort
gebruik
(
zie gedeelte pagina 33)
.
• Houd de sensoren altijd schoon;
vuil kan invloed hebben op de
detectieprestaties van de sensoren.
• Controleer de positie van de sensoren
voordat u gaten boort.
• Valeo Park vision® helpt de bestuurder
bij het achteruitrijden en parkeren.
Acties van de bestuurder, zoals
afremmen en het gebruik van spiegels,
blijven echter essentieel.
• Voor een duidelijk beeld dient u de
lens van de camera schoon te houden
en te beschermen tegen scherpe
voorwerpen.
Raccomandazioni
• Si raccomanda l’installazione da parte
di un tecnico auto professionista
e approvato.
• Inserire l’anello corretto (incluso
nel kit) per ottenere l’inclinazione
desiderata nell’intervallo di +/- 5°
dopo l’installazione sul paraurti
del veicolo (vedi installazione p27).
• Prestare attenzione al collegamento
del ponte (ECU) secondo l’utilizzo
desiderato
(
Vedi la sezione a p33)
.
• Mantenere sempre i sensori puliti
poichè potrebbe inuenzare il
rilevamento.
• Si consiglia caldamente di controllare la
posizione dei sensori prima di praticare
i fori denitivamente.
• Valeo Park vision® fornisce assistenza
quando si eettua la retromarciamarcia o
un parcheggio. Le capacità di guida, come
rallentare, controllare gli specchietti etc.
sono comunque essenziali.
• Per assicurare una chiara visibilità,
mantenere pulita la videocamera e
tenerla lontana da oggetti appuntiti.

14
CS PL HU
Varování
• Doporučuje se, aby instalaci prováděla
odborně způsobilá osoba.
• Po instalaci do nárazníku namontujte
správnou pdoložku pro nastavení ůhlu
(obsažena v balení), abyste dosáhli
požadovaného sklonu +/-5° - viz montáž.
• Dejte pozor na správné nastavení
propojení s ECU, dle Vašeho použití
(viz sekce strana p33)
.
• Pro zajištění optimální detekce
udržujte snímač čistý.
• Důrazně doporučujeme kontrolu
polohy snímačů před nálním
vyvrtáním otvorů.
• Valeo Park vision® pomáhá při couvání
a parkování. Dovednosti řidiče jako
je zpomalování, sledování zpětných
zrcátek jsou vždy nezbytné.
• Pro zajištění jasného výhledu udržujte
v čistotě čočku kamery a zamezte jejímu
poškrábání ostrými předměty.
Ostrzeżenia
• Zaleca się instalację systemu przez
profesjonalistę.
• Umieść podkładki kątowe (zawarte
w zestawie) w celu uzyskania
odpowiedniego nachylenia w zakresie
+/- 5° po zamontowaniu zderzaka
(
Patrz strona p27)
.
• Zwróć uwagę na umiejscowienie
zworki w centralce ECU w zależności
od trybu użytkowania (patrz instalacja).
• Zawsze utrzymuj czujniki czyste
ponieważ zabrudzenia mogą wpłynąć
na jakość detekcji.
• Zaleca się sprawdzenie
umiejscowienia czujników przed
wykonaniem otworów w zderzaku.
• Valeo Park vision® zapewnia pomoc
w cofaniu oraz parkowaniu jednak
ostrożność na drodze, odpowiednia
prędkość oraz używanie lusterek są
zawsze konieczne.
• W celu zapewnienia przejrzystego
obrazu należy utrzymywać soczewkę
kamery w czystości oraz nie dotykać
ostrymi narzędziami.
Figyelmeztetés
• Ajánlatos az installáció elvégzését
képzett szerelőre bízni.
• Használjuk a helyes szögbeállító
gyűrűt (a készlet része), hogy a kívánt
dőlést +/-5° tartományban elérjük
a jármű lökhárítójának felszerelését
követően
(lásd a p27 fejezetet).
• Figyeljünk a lökhárító - alkalmazásnak
megfelelő - helyes felszerelésére
(ECU) lásd: installáció.
• A szenzort folyamatosan tisztán
kell tartani, mert a szennyeződés
befolyásolhatja a felismerést.
• Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok
helyzetének ellenőrzését a lyukak
végleges kifúrása előtt.
• Valeo Park vision® segíti a
járművezetőt tolatáskor, parkoláskor.
A járművezető ismeretei, a jármű
lassítása, a tükrök használata, stb.
ettől függetlenül minden esetben
elengedhetetlenek.
• A helyes működés érdekében a kamera
lencséjét tartsa tisztán.

15
Box content
EN
Contenu du pack
FR
Contenido de la caja
ES
Contenuto della scatola
IT
Verpackungsinhalt
DE
Inhoud verpakking
NL
Obsah balení
CS
Zawartość opakowania
PL
A készlet tartalma
HU

16
Item Quantity Spare part ref
x4
632205 – black (x1)
632206 – black shiny (x1)
632207 – silver (x1)
632208 – dark grey (x1)
632214 – paintable (x1)
x1 -
x1 -
x1
-
x1 -
Item Quantity Spare part ref
x1 -
x2 -
x15 -
x4 -
0° x4
4° x4
10° x4
632226
Black x4
Grey x4
Transparent x4
-
x2 -
x1 -
Ø 18,8 mm
jumper

17
Item Quantity Spare part ref
x1 632218
x1 -
x1 632217
Item Quantity Spare part ref
x1 -
x6
x2
x2
-

18

19
Optional spare parts and upgrade
EN
Produits complémentaires optionnels
FR
Repuestos adicionales y mejoras
ES
Parti di ricambio opzionali e upgrade
IT
Optionale Ersatzteile und Erweiterungen
DE
Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen
NL
Volitelné náhradní díly a aktualizace
CS
Możliwe funcje dodatkowe
PL
Opciós alkatrészek és frissítés
HU

20
Item Spare part ref
Switch button 632222
Extra cable – 6m 632221
Table of contents
Other Valeo Automobile Electronic manuals

Valeo
Valeo beep&park/vision User manual

Valeo
Valeo beep&park/vision User manual

Valeo
Valeo Park Vision VAL632210 User manual

Valeo
Valeo PARK VISION User manual

Valeo
Valeo Light/on&off User manual

Valeo
Valeo SC400 User manual

Valeo
Valeo Beep&park/keeper User manual

Valeo
Valeo beep & park User manual

Valeo
Valeo Beep&Park 632200 User manual

Valeo
Valeo beep & park User manual