Villager VGS 4125 PE User manual

Villager
VGS 4125 PE (EN)
1
Villager VGS 4125 PE
•
•
Termékeink használata előtt olvassa el figyelmesen
ezt a kézikönyvet annak érdekében, hogy megértse a
a megfelelő használatát.
Tartsa ezt a könyvet kéznél.
FIGYELEM
ÚTMUTATÓ
BENZINES LÁNCFŰRÉSZ

Villager
VGS 4125 PE (EN)
2
■
FIGYELMEZTETÉSEK A KÉZIKÖNYVBEN
A jelen kézikönyvben található, figyelmeztetéseket az alábbi szimbólummal láttuk el.
Olyan súlyos pontokat érintenek, amelyeket figyelembe kell venni a
lehetséges súlyos testi sérülések elkerülése érdekében,
ezért kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és kövesse azokat.
Ez a jelölés olyan utasításokat tartalmaz, amelyeket be kell tartani, vagy mechanikai
meghibásodáshoz, sérüléshez, vagy halálhoz vezethet.
Ez a jelölés olyan utasításokat tartalmaz, amelyeket be kell tartani, vagy mechanikai
meghibásodáshoz vagy sérüléshez vezet.
Figyelem! Olvassa el ezeket a jegyzeteket, mielőtt elkezd dolgozni a géppel és
tartsa meg őket.
Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen meg a vezérlőelemekkel,
hogy képes legyen biztonságosan működtetni az eszközt. Ezt a használati utasítást mindig
tartsa a láncfűrésznél.
Figyelem! Halláskárosodás kockázata.
A láncfűrészt jobb kezével kell tartani a hátsó fogantyúján, és a bal kezét az elülső fogantyún.
Figyelem: zajvédelem! A készülék üzemeltetése során tartsa be a helyi előírásokat.
FŐ A BIZTONSÁG
FIGYELEM
FONTOS
MEGJEGYZÉS
Normál üzemi körülmények között ez a készülék a kezelőt 80 dB (A) vagy annál nagyobb.

Villager
VGS 4125 PE (EN)
3
Remainder driven
‐
‐
‐
Tervezett / nem rendeltetésszerű használat:
A láncfűrész szolgálja a rönköket, a négyzet alakú faanyagot és az ágak vágását a rendelkezésre
álló vágási hossznak megfelelően. Csak fából készült anyagokkal lehet dolgozni.
A használati utasításnak megfelelő személyi védőfelszerelés (PPE) szükséges. Ezt a terméket
szakképzett kezelőnek tervezték fakitermelés és a kaszálás céljából.
A rossz alkalmazásokból eredő károkért vagy sérülésekért a felhasználó / üzemeltető,
és nem a gyártó felel. Megfelelő fűrészláncok és vezetősín kombinációk használhatók a gép
használati útmutatójában említettek szerint. A rendeltetésszerű használat egyik eleme a
biztonsági hivatkozások, valamint az üzemeltetési utasítás használati utasításai is.
A gépet használó személyeknek képessé kell tenni magukat és ismerniük kell ezt a
terméket, és át kell gondolniuk az esetleges veszélyeket.
Ezenkívül a balesetek megelőzésére vonatkozó érvényes szabályokat minden részletében meg
kell őrizni. Az ipari orvostudomány és a biztonság szempontjából az általános
tartományokra vonatkozó általános szabályokat figyelembe kell venni.
A gépen bekövetkezett változások teljesen kizárják a gyártó támogatását
és a jótállás megszűnéséhez vezetnek.
Ez a berendezés otthoni kertben való használatra készült.
Megfelelő használat során is előfordulhatnak egyéb rizikófaktorok amelyet nem lehet kizárni.
A szerszám típusától és konstrukciójától a következő potenciális veszélyek
származhatnak:
- Kapcsolat a védtelen fűrészlánccal (vágások)
- A fűrész kard váratlan, hirtelen mozgása (vágások)
A fül sérülése, ha a fülnek nincs előírt védelme
A mérgező részecskék belélegzése, az égési motor kipufogógázai
Benzinnel való érintkezés a bőrön

Villager
VGS 4125 PE (EN)
4
‐
worn;
‐
‐
‐
‐
‐
‐
Zaj. A gép zajszintje nem elkerülhető. A zajos munkát engedélyezni kell, és bizonyos
időszakokra korlátozni kell. Tartsa meg a pihenőidőt, és szükség lehet a munkaidő minimálisra
A személyi védelem és a közelben dolgozó emberek védelme érdekében megfelelő
hallásvédelmet kell viselni;
Rezgés. Figyelmeztetés: A tényleges meglévő vibrációkibocsátási érték a gép használata
eltérhet a kézikönyvről vagy a gyártótól. Ezt a következő tényezők okozhatják,
mindegyik használat előtt vagy alatt:
Ha a gépet megfelelően használják
Ha az anyag vágási módja és feldolgozása helyes.
A gépállapot használata a szabályozás szerint történik
A vágószerszám éles állapotban van
A fogantyúk az opcionális rezgésfogantyúkhoz vannak rögzítve és rögzítve vannak a gép
testéhez.
Ha kellemetlen érzést vagy bőr elszíneződést észlel a gép kezelése közben, ha abbahagyja
a munkát. Helyezzen megfelelőmunkaszünetet. A megfelelőmunkahelyi szünetek
figyelmen kívül hagyása esetén kéz-kar vibrációs szindróma lehet.
Figyelmeztetés: a nemzeti előírások (munkahelyi biztonság és egészségvédelem,
környezetvédelem) jelen lehetnek, ami korlátozhatja a láncfűrész használatát.

Villager
VGS 4125 PE (EN)
5
8.
1. Alkatrészek
1. Láncfűrész Fojtószelep-kioldó 15. Olajtank sapka
2. Vezérsín 9. Hátsó fogantyú 16. Vezérsínhüvely
3. Első kézfvédő 10. Gázkapcsoló 17. Elsődleges izzó
4. Elülső fogantyú 11. Megfigyelési ablak 18. Gyújtógyertya kulcs
5. Hengerpajzs 12. Üzemanyagtartály sapka 19. Tengelykapcsoló fedele
6. Zárja a kart 13. Fojtógomb gomb 20. Láncfeszítő
7. Motorkapcsoló 14. Indítókar 21. Tüskés lökhárító

Villager
VGS 4125 PE (EN)
6
2. Symbols on the machine
Read, understand and follow all warnings.
Warning! Danger of kickback. Beware of chain saw kickback and avoid
contact with bar tip.
Do not use chain saw one‐handed.
Always use chain saw two‐handed.
Appropriate ear, eye, and head protection must be worn
Read operator's instruction book before operating this machine.
Always wear safety and anti‐vibration(AV) gloves when operating the
device.
Always wear safety and slip‐resistant boots when operating the device.
For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine.
According to these indications, please be careful not to make any mistake
LÁSD VGS 460 E / VGS 560 6. oldal!

Villager
VGS 4125 PE (EN)
7
(A). Nyílás ahol betölthető a kevert benzin.
Pozíció:
A kapcsoló "O" helyzetbe állítása után a motor azonnal leáll.
”O” és ”I” jeleket a kapcsolón találja
Pozíció: hátul a hátsó fogantyú bal oldalán
Húzza ki a fojtó gombját, csukja le a fojtót;
nyomja meg a fojtó gombját, nyissa ki a fojtót.
Pozíció: hátul a hátsó fogantyú jobb oldalán.
Ha a rudat a csavarnál csavarhúzóval fordítja,
kövesse a nyíl irányát a "MAX" állásba, a láncolaj tovább
áramlik és ha "MIN" pozícióba fordul, kevesebb lesz.
Pozíció:
(d). A szivató gomb működtetés
e). Állítsa be az olajszivattyút
Pozíció: Az üzemanyagsapka közelében.
Az olajfedél közelében
A hajtómű alja
(b). A nyílás ahol betölthető a láncolaj.
(c). A motorkapcsoló működtetése

Villager
VGS 4125 PE (EN)
8
(f).
VGS 4125 PE: 114 dB(A)
"H" jelzés alatti csavar a nagysebességű keverékbeállító
csavar.
Az "L" jelzés alatt található csavar a lassú fordulatszámú
keverékbeállító csavar.
A "T" jelzés csavarja az alapjárati fordulatszám
beállító csavar.
Pozíció: a hátsó fogantyú bal felső részén
(g). Megmutatja a láncfék szabaddá válását (fehér nyíl)
és aktiválását (fekete nyíl).
Pozíció: A láncfedél elülső része
Pozíció: A láncfedél elülső része
(I). Garantált hangteljesítményszint
(h). Megmutatja a fűrészlánc felszerelésének irányát.
(J). A motor kézi indítása

Villager
VGS 4125 PE (EN)
9
3. For safe operation
Before operate the product
1. Before using our products, please read this manual carefully to understand the
proper use of your unit.
2. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the
influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the
influence of alcohol or drugs.
3. Operate the chain saw only in well ventilated areas. Never start or run the
engine inside a closed room or building. Exhaust fumes contain dangerous carbon
monoxide. Lubrication oil mist and saw dust are poisonous to the operator.
4. Never cut in high wind, bad weather, when visibility is poor or in very high or low
temperatures. Always check the tree for dead branches which could fall during the
felling operation.
5. Use safety and slip‐resistant footwear, snug fitting clothing and eye, hearing and
head protection devices. Use the anti‐vibration(AV) glove.
It is believed that a condition called Raynaud’s phenomenon, which affects the
fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and
cold. Loss of color and numbness in the fingers. The following precautions are
strongly recommended because the minimum exposure which might trigger the
ailment is unknown.
Keep your body warm, especially the head, neck, feet, ankles, hands and wrists.
Maintain good blood circulation by performing vigorous arm exercises during
frequent work breaks and also by not smoking. Keep the saw chain sharp and the
saw, including the AV system, well maintained. A dull chain will increase cutting time,
LÁSD VGS 460 E / VGS 560 8-12. oldal!

Villager
VGS 4125 PE (EN)
10
and pressing a dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to
your hands. A saw with loose components or with damaged or worn AV buffers will
also tend to have higher vibration levels. Limit the hours of operation.
All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain
white finger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular
users should monitor closely the condition of their hands fingers.
If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
6. Always use caution when handling fuel. Wipe up all spills and then move the chain
saw at least ten(10)feet (three(3) m) from the fueling point before starting the
engine.
7. Eliminate all sources of sparks or flame (e.g. smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is mixed, poured, or stored.
Do not smoke while handling fuel or while operating the chain saw.
8. Do not allow other persons to be near the chain saw when starting the engine
or cutting a wood. Keep bystanders and animals out of the work area. Children,
pets, and bystanders should be a minimum of 30feet (10m) away when you start
or operate the chain saw.
9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and
planned retreat path from the falling tree.
10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running.
Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
11. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is
running. Before you start the engine, make sure the saw chain is not contacting
anything.

Villager
VGS 4125 PE (EN)
11
12. Always carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw
chain to the rear, and the muffler away from your body.
13. Always inspect the chain saw before each use for worn, loose, or changed
parts. Never operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or is not
completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving
when the throttle control trigger is released.
14. All chain saw service, other than the items listed in the Operator’s Manual,
should be performed by maintenance service center of manufacturer or importer
(e.g., if improper tools are used to remove the flywheel, or if an improper tool is
used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the
flywheel could occur which could subsequently cause the flywheel to disintegrate).
15. Always shut off the engine before setting it down.
16. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because
slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
17. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you
will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
18. Keep the handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
19. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar which
occurs when the saw chain at the nose of the guide bar contacts an object.
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.

Villager
VGS 4125 PE (EN)
12
20. When transporting and storing your chain saw, make sure the appropriate
guide bar scabbard is in place. Securely place the machine during transport to
prevent loss of fuel, damage or injury.
21. Apply only light pressure and run the engine at full throttle while using chain
saw in order to avoid blockage of saw is occurred in wood.
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a lightning fast reverse reaction,
kicking the guide bar up and back towards the
operator. Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator. Either of these reactions may
cause you to lose control of the saw which could
result in serious personal injury.
● Do not rely exclusively on the safety devices built into your saw. As a chain saw
user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury.
(1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the
element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
(2) Keep a good grip on the saw with both
hands, the right hand on the rear handle,
and the left hand on the front handle, when
the engine is running. Use a firm grip with
thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce

Villager
VGS 4125 PE (EN)
13
kickback and maintain control of the saw.
Don’t let go.
(3) Make certain that the area in which
you’re cutting is free from obstructions. Do
not let the nose of the guide bar contact a
log, branch, or any other obstruction which
could be hit while you are operating the
saw.
(4) Cut at high engine speeds.
(5) Do not overreach or cut above
shoulder height.
(6) Follow manufacturers sharpening
and maintenance instructions for saw
chain.
(7) Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer or the
equivalent.

Villager
VGS 4125 PE (EN)
14
A fűrészláncnak nagyon éles élei vannak.
Biztonsági védőkesztyűt kell használni. Győződjön meg róla, hogy
a motor leállt a vezetősín és a fűrészlánc beállítása előtt
A fűrész-csomag az alábbi elemeket tartalmazza:
(1) Tápegység
(2) Fűrészlánc
(3) Útmutató
(4) Útmutató a hüvelyhez
(5) Dugattyús csavarkulcs
(6) Reszelő
Nyissa ki a dobozt és szerelje fel a vezetősínt
és a fűrészláncot a hajtóműre az alábbiak szerint.
1. Húzza az õrzõt az elülsõ fogantyú felé, ellenõrizve,
hogy a láncfék nincs bekapcsolva.
3. Szerelje fel a vezetősínt a hajtóműre;
miközben a láncfeszítő anyát a vezetősín alsó lyukába
helyezi. Hajtsa a láncot a lánckerékhez, és közben a
láncot a vezetősín körül felszerelje
majd szerelje be a tengelykapcsoló
fedelét, és rögzítse két anyát
ujjfeszességig.
(7) Láncfeszítő anya (8) lyuk
(9) Láncfeszítő csavar
4. Vezetősín és fűrészlánc felszerelése
2. Lazítsa meg a két anyát és távolítsa el a
tengelykapcsoló fedelét.
Megjegyzés
FIGYELEM

Villager
VGS 4125 PE (EN)
15
It is very important to maintain the proper chain tension. Rapid wear of the guide bar
or the chain coming off easily can be caused by improper tension. Especially when
using a new chain, take good care of it since it should expand when first used.
The Spiked bumper belongs to the chain saw. It must be screwed up on chain saw
before the initial use. Please fix the spiked bumper with two screws on the forefront
of the chain saw.
Ügyeljen a fűrészlánc helyes irányára
(1) Mozgó irány
6. A rúd csúcsának megtartásával állítsa be a lánc
feszességét a feszítő csavar forgatásával, amíg a
nyakpántok érintkeznek a rúd sín alsó oldalával.
7. Húzzuk meg szorosan az anyákat a síncsúccsal
felemelve (12 ~ 15 Nm).
Ezután ellenőrizze a lánc sima forgatását és a
megfelelő feszültséget, miközben kézzel mozgatja.
Szükség esetén állítsa be újra a láncfedelet lazán.
8. Állítsa be a láncfeszítő csavarját.
(a) Forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba:
Lazítsa meg a láncot
(b) Forgassa az óramutató járásával megegyező
irányba: Húzza meg a láncot
LÁSD VGS 460 E / VGS 560 E 14-15 oldal
FONTOS

Villager
VGS 4125 PE (EN)
16
5. Fuel and chain oil
The engines are lubricated by oil specially
formulated for air‐cooled 2‐cycle gasoline
engine use. If oil is not available, use an
antioxidant added quality oil expressly
labeled for air‐cooled 2‐cycle engine use.
RECOMMENDED MIXING RATIO
GASOLINE 40 : OIL 1
These engines are certified to operate on
unleaded gasoline.
1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) –It will cause severe damage to the
engine inner parts very quickly.
2. OIL FOR 4‐CYCLE ENGINE USE or WATER COOLED 2‐CYCLE ENGINE USE – It can
cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
■HOW TO MIX FUEL
1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed.
2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
3. Pour in all of the oil and agitate well.
4. Pour in the rest of gasoline and agitate again for at least one minute.
5. Put a clear indication on the outside of the container to avoid mixing up with
gasoline or other containers.

Villager
VGS 4125 PE (EN)
17
■CHAIN OIL
Use special chain saw oil all year round.
Do not use waste or regenerated oil
that can cause damage to the oil pump.
up
MOTORINDÍTÁS
Hidegindítás:
6. Működtetés:
1. Csavarja ki és vegye le a tüzelőanyag-fedelet és
az olajsapkát. Tegye a két sapkát egy pormentes helyre.
(2) Olajtartály nyitása
(4) Fojtógomb
A motor "hideg" indítása azt jelenti,
hogy legalább 10 perc múlva elindul a leállítás vagy tankolás
után.
2. Tegyen üzemanyagot és olajat az üzemanyagtartályba
3. Rögzítse a két kupakot biztonságosan, és törölje fel az
üzemanyag-kiömlést az egység körül.
4. Folyamatosan nyomja be az alapégőt,
amíg az üzemanyag nem jön az izzóban
(1) Üzemanyagtartály nyitása
(3) Primer izzó
5. Fordítsa el a fojtó gombját az óramutató járásával
megegyező irányba. A fojtószelep leáll, és a
gázkart a kiindulási helyzetbe állítja.
és az olajtartályba a teljes kapacitás 80% -ig.
EDDIG

Villager
VGS 4125 PE (EN)
18
9. Tartsa a láncfűrészt biztonságosan a talajon, és ismételje
és húzza ki újra a drótot amíg a motor be nem indul.
Amikor a motor leállítása után azonnal újraindítja a motort.
Állítsa a fojtót nyitott helyzetbe.
6. Tolja el az első fogantyúvédőt az elülső rész felé,
hogy aktiválja a láncféket.
7. Miközben a láncfűrészt biztonságosan a földön tartja,
Fogja meg az indítófogantyút, lassan húzza ki
a vezetéket a jobb kezével, amíg ellenállást nem érez
(az indító meglazítja a markolatot), és most gyorsan és
erőteljesen húzza meg a kábelt.
Soha ne csavarja az indítózsinórt a keze köré.
8. Amikor az eső égés megjelenik, fordítsa el a fojtótekercset
az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy megnyissa
a fojtót.
Megjegyzés: a fojtó manuális beállítása ideiglenesen
beállíthatja a fojtószelepet egy részlegesen nyitott
helyzetbe, hogy elindítsa az indítást.
10. Húzza fel az első fogantyúvédőt az elülső fogantyú felé
a fék kiengedéséhez. Ezután hagyja a
motort felmelegedni, miközben a ravaszt húzza kissé.
Mielőtt elindítja a motort, ellenőrizze, hogy a fűrészlánc
nem érintkezik-e semmi mással. Győződjön meg róla,

Villager
VGS 4125 PE (EN)
19
––3 –4 –6–9 –10
The oil tank should become nearly empty by
the time fuel is used up. Be sure to refill the oil tank every time when refueling
the saw.
■CHECKING FUNCTIONAL OF THE CLUTCH
Before each use, you shall confirm that there is no chain movement when the chain
saw running at idling speed.
■ADJUSTING CARBURETOR
hogy a láncfék minden egyes indítás
előtt mindig bekapcsol.
Melegindítás:
A motor melegindításához rögtön miután leállt,
kövesse az 2
lépéseket ügyelve arra, hogy a primer izzó csak 2-3
alkalommal működjön.
OLAJELLÁTOTTSÁG ELLENŐRZÉSE
A motor indítása után futtassa a láncot közepes sebességgel,
és nézze meg, hogy a láncolaj szétszóródik-e
az ábrán látható módon.
Láncolaj
A láncos olajáramlás megváltoztatható úgy, hogy
behelyez egy csavarhúzót a tengelykapcsoló
oldalán lévő lyukba.
Állítsa be munkakörülményeinek megfelelően.
A láncolaj áramlást állító tengelye
Forgassa a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba
- sűrű áramlás, Fordítsa meg a tengelyt az óramutató
járásával megegyező irányba - gyenge áramlás
1
FONTOS
LÁSD VGS 460 E / VGS 560 E 18-19oldal

Villager
VGS 4125 PE (EN)
20
The carburetor on your unit has been factory adjusted, but may require fine tuning
due to change in operating conditions. If the carburetor needs to be adjusted,
contact your dealer or maintenance service center of manufacturer or importer.
Don’t adjust it by yourself. Before adjusting the carburetor, make sure that provided
are clean air/fuel filters and fresh, properly mixed fuel.
When adjusting, take the following steps:
Be sure to adjust the carburetor with the
bar chain attached.
1. H and L needles are restricted within
the number of turn as shown below.
H needle –1/4 L needle –1/4
2. Start engine and allow it to warm up in low
speed for a few minutes.
3. Turn idle adjusting screw (T) counter‐
clockwise so that saw chain does not turn. If
idling speed is too slow, turn the screw
clockwise.
4. Make a test cut adjust the H needle for best
cutting power, not for maximum speed.
(1) Idle adjusting screw (2) L needle
(3) H needle
■CHAIN BRAKE
The chain brake is a device which stops the
chain instantaneously if the chain saw recoils
due to kickback.
(1)
Front handle
(2) Release
(2)
(3) Brake
(4) Front handle guard
Other manuals for VGS 4125 PE
1
Table of contents
Languages:
Other Villager Saw manuals

Villager
Villager VLN 165 Operation instructions

Villager
Villager SSV 7050 RS User manual

Villager
Villager VLN 1108 User guide

Villager
Villager VMS 18520 User guide

Villager
Villager VLP 1509 Product information sheet

Villager
Villager VLN 1520 User guide

Villager
Villager VTS 1810 Operation instructions

Villager
Villager VMS 18020 User guide

Villager
Villager VLP 2628 User guide

Villager
Villager VLN 185 Operation instructions