Virutex AS93 User manual

Fresadora
Trimmer
Affleureuse
Fräsmaschine
Fresatrice
Fresadora
Фрезер кромочный
Frezarka
AS93
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2
E
F
C
B
A
BBB
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJE OBSŁUGI
página/page
seite/pagina
страница/strona
ESPAÑOL Fresadora AS93
3
ENGLISH AS93 Trimmer
4
FRANÇAIS Affleureuse AS93
6
DEUTSCH Fräsmaschine AS93
7
ITALIANO Fresatrice AS93
9
PORTUGUÉS Fresadora AS93
10
РУССКИЙ AS93 Фрезер кромочный
12
РOLSKI AS93 Frezarka
13

3
ESPAÑOL
FRESADORA AS93
1. CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Potencia.................................................1.100 W
Motor universal......................................50/60 Hz
Revoluciones en vacío.......................23.000/min
Ø pinza estándard........................................6 mm
Peso.........................................................3,7 Kg
NiveldePresiónacústicaPonderadoA.................90dBA
NiveldePotenciaacústicaPonderadaA............101dBA
Incertidumbredelamedición............................K=3dBA
¡Usar protectores auditivos!
Niveltotalde emisión de vibraciones........ah: <2,6 m/s2
Incertidumbredelamedición..........................K:1,5 m/s2
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DE LA MÁQUINA
Antes de utilizar la fresadora, leer
atentamente el FOLLETO DE INSTRUC-
CIONES GENERALES DE SEGURIDAD
que se adjunta con la documentación
de la máquina.
Utilizar únicamente fresas con el diámetro de la
caña adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la
velocidad de la fresadora.
Antes de cualquier manipulación en la máquina
(cambio de herramienta, escobillas, etc), colocar el
interruptor en la posición de paro y desenchufar de
la red la toma de corriente.
Después de montar la fresa, comprobar que se en-
cuentra perfectamente fijada en la pinza.
Después del uso, no soltar la máquina de sus empuña-
durashastaquelafresasehayadetenido porcompleto.
Las especificaciones de las fresas de la gama VIRUTEX
están especialmente adaptadas a la prestaciones de
esta fresadora, utilizar preferiblemente fresas de la
amplia gama VIRUTEX o unicamente fresas cuyas ca-
racterísticasconcuerdencondichas especificaciones.
3. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Conexión eléctrica
Latensióndealimentación debe corresponderconlos
datos indicados en la chapa características.
Montaje de la Fresa
Introducir en el taladro A (Fig. 2) el pasador que se
encuentra en el juego de llaves y que bloqueará el
giro del eje con la llave fija aflojaremos la tuerca B.
Colocar la fresa necesaria en la pinza y efectuar la
misma operación a la inversa.
4. CABEZAL DE FRESAR
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Montaje del cabezal y regulación salida de fresa
Introducir el cabezal en la máquina según muestra
la (Fig. 2). Girar la contratuerca C hasta situarlo en
la posición para que nos de la medida necesaria
respecto a la fresa y bloquearlo mediante el pomo.
Regulación de la rulina de apoyo y altura a fresar
Desbloqueando el pomo E (Fig. 3), permitirá regular la
alturade larulinadeapoyonecesariaatravés del pomo
F.Una vez obtenida ésta, bloquear de nuevo el pomo E.
5. MANTENIMIENTO
Escobillas y colector
Es importante sustituir las escobillas cuando tengan
una longitud mínima de 5 mm. Desenroscar el tapón
colornegrodelacarcasayextraer el carbón de laguía.
Sustituir los carbones por unos originales VIRUTEX y
comprobar que deslizan suavemente dentro de sus
guías. Roscar nuevamente el tapón que los encierra
y dejar la máquina en marcha durante unos 15 mi-
nutos. Si el colector presenta quemaduras o resaltes
se recomienda hacerlo reparar al torno en un servicio
técnico VIRUTEX.
Para esta operación, no utilizar nunca papel esmeril.
6. ACCESORIOS OPCIONALES
6727020 Pinza Ø 1/4"
6027056 Pinza Ø 8 mm
6650088
Cabezalpara colocar pernios con plantillaCPN-66
5000000 Plantilla de lazos PL11
7. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Losnivelesde ruido y vibracionesdeesta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN 60745-2-17 y EN60745-1 y sirven como
base de comparación con máquinas de semejante
aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibra-
ciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede
llegar a ser muy diferente al valor declarado en

4
otras condiciones de aplicación, con otros útiles de
trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la
herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a
resultarunvalormucho más elevadodebidoasuciclo
de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibra-
ciones, como pueden ser mantener la herramienta y
útiles de trabajo en perfecto estado y la organización
de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como
tiempos de marcha con la herramienta bajo carga,
y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y
sin ser utilizada realmente ya que la reducción de
estos últimos puede disminuir de forma sustancial
el valor total de exposición).
8. GARANTÍA
Todaslas máquinaselectroportátiles VIRUTEX, tienen
una garantía válida de 12 meses a partir del día de su
suministro, quedando excluidas todas las manipula-
cionesodañosocasionados por manejos inadecuados
o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier
reparación dirigirse a un servicio oficial de asistencia
VIRUTEX, S.A.
9. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de
residuos domésticos. Recicle las herramientas, acce-
sorios y embalajes de forma respetuosa con el medio
ambiente. Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto
con otros residuos domésticos.
ConformealaDirectivaEuropea2002/96/CElosusuarios
puedencontactarconelestablecimientodondeadquirie-
ronelproducto,oconlasautoridadeslocalespertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus
productos sin previo aviso.
ENGLISH
AS93 TRIMMER
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power........................................................1,100 W
Universal motor.........................................50/60 Hz
No-load speed.....................................23,000 rpm
Standard chuck diam...................................6 mm
Weight...............................................................3.7 kg
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A................................90 dBA
Acousticpower level A.............................................101 dBA
Uncertainty...............................................................K= 3 dbA
Wear ear protection!
Vibrationtotal values.......................................ah:<2.6m/s2
Uncertainty.........................................................K: 1.5 m/s2
2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USING THE MACHINE
Before using the trimmer, read care-
fully the GENERAL SAFETY INSTRUC-
TIONS LEAFLET enclosed with the
machine's documentation.
Use only bits with shank diameter suitable for the
chuck to be used and the trimmer speed.
Beforeworkingonthetrimmer itself (change of tools,
brushes, etc) move the switch to the OFF position and
disconnect from the mains power supply.
Beforefittingthebit,check that it is perfectlysecured
in the chuck. After use, do not release the machine
fromitsgripsuntilthebithascomecompletelytorest.
The VIRUTEX range bit specifications are specially
designed for the features of this trimmer. It is there-
fore best to use bits from the wide range available
from VIRUTEX, or ones whose specifications comply
with those of VIRUTEX.
3. OPERATING INSTRUCTIONS
Electrical connection
The power supply voltage must coincide with the
details shown on the specifications plate.
Fitting the bit
Insert into slot A (Fig. 2) the key included with the set of
spanners for locking rotation of the shaft. The spanner
is used to loosen nut B. Fit the required bit into the

5
chuckand carryoutthesameoperationinreverse order.
4.MILLING HEADOPERATINGINSTRUCTIONS
Fitting the head and adjusting bit outlet
Insert the head into the machine as shown in the
figure (Fig. 2). Turn the lock nut C until it is in the
position which gives the right measurement for the
bit and then tighten it down using the knob.
Setting the support guide and milling height
Unlocking the knob E (Fig. 3) allows the necessary
support guide height to be set using knob F. Once
set, relock with knob E.
5. MAINTENANCE
Brushes and commutator
It is important to change the brushes when they
reach a minimum length of 5 mm. Unscrew the black
plug from the housing and remove the guide carbon
brushes. Replace the carbon brushes with original
VIRUTEX brushes and check that they slide smoothly
inside their guides. Screw on the plug which encloses
them and leave the machine running for some 15
minutes. If the commutator shows scorching or
roughness, it is advisable to have it repaired by a
VIRUTEX technical service centre.
Never use emery paper for this operation.
6. OPTIONAL ACCESSORIES
6727020 1/4" diam. chuck
6027056 8 mm diam. chuck
6650088
Head for fitting hinges with template CPN-66
5000000 PL 11 dove tailing template
7. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have
been measured in accordance with European stan-
dard EN 60745-2-17 and EN 60745-1 and serve as
a basis for comparison with other machines with
similar applications.
The indicated vibration level has been determined
for the device’s main applications and may be used
as an initial value for evaluating the risk presented
by exposure to vibrations. However, vibrations
may reach levels that are quite different from the
declared value under other application conditions,
with other tools or with insufficient maintenance
of the electrical device or its accessories, reaching a
much higher value as a result of the work cycle or
the manner in which the electrical device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations,
such as maintaining both the device and its tools
in perfect condition and organising the duration
of work cycles (such as operating times when the
machine is subjected to loads, and operating times
when working with no-load, in effect, not in use, as
reducing the latter may have a considerable effect
upon the overall exposure value).
8. WARRANTY
AllVIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage
whichis a result of incorrect use or of natural wearand
tear on the machine. All repairs should be carried out
by the official VIRUTEX technical assistance service.
9. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic
waste.Recycleequipment,accessories and packaging
in ways that minimise any adverse effect on the
environment. Comply with the current regulations
in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the ac-
companying information, at the end of the product's
useful life it must not be disposed of with other
domestic waste.
In accordance with European Directive 2002/96/EC,
users may contact the establishment where they
purchasedtheproduct or the relevantlocalauthority
to find out where and how they can take the product
for environmentally friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products
without prior notice.

6
FRANÇAIS
AFFLEUREUSE AS93
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance............................................1.100 W
Moteur universel....................................50/60 Hz
Vitesse à vide....................................23.000 t/m
Ø pince standard.........................................6 mm
Poids.........................................................3,7 kg
Niveau de pression acoustique
continuéquivalent pondéréA..................................90dBA
Niveaude puissanceacoustiqueA........................101dBA
Incertitude.................................................................K=3dbA
Porter une protection acoustique!
Valeurstotalesdesvibrations..........................ah: <2,6m/s2
Incertitude..............................................................K:1,5m/s2
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR
L'UTILISATION DE LA MACHINE
Avant d'utiliser l'affleureuse, lisez at-
tentivementlaNOTICED'INSTRUCTIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ jointe à la
documentation qui l'accompagne.
Utilisez exclusivement des fraises dont la tige ait un
diamètrecorrespondantà la pincequisera employée,
et adaptées à la vitesse de la fraiseuse.
Avant toute manipulation de la machine (change-
ment d'outil, de balais, etc), placez l'interrupteur
en position d'arrêt et débranchez la fraiseuse de la
prise de courant.
Après avoir monté la fraise, vérifiez qu'elle est par-
faitement maintenue par la pince.
Aprèschaqueopération,ne lâchez pas lespoignéesde
la machine avant que la fraise ne se soit immobilisée
complètement.
Les caractéristiques des fraises de la gamme VIRUTEX
les rendent particulièrement adaptées à cette frai-
seuse: employez donc de préférence des fraises de
la très large gamme VIRUTEX, mais, de toute façon,
n'utilisez que des fraises dont les caractéristiques
coïncident avec les précédentes.
3. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATIONS
Branchement
La tension d'alimentation doit être celle indiquée sur
la plaque signalétique.
Montage de la fraise
Introduisez la goupille (que vous trouverez avec le
jeu de clés) dans l'orifice A (Fig. 2) afin de bloquer
la rotation de l'axe; desserrez l'écrou B à l'aide de la
clé fixe. Placez la fraise voulue sur la pince et répétez
les mêmes opérations en ordre inverse.
4. TÊTE DE FRAISAGE.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Montage de la tête et réglage de la saillie de
la fraise
Introduisez la tête dans la machine comme le montre
la (Fig. 2). Serrez le contre-écrou C jusqu'à la position
oùilvousindiquera la distancenécessaireparrapport
à la fraise, et bloquez-le ensuite à l'aide du bouton.
Réglage de la roulette d'appui et de la hauteur
de fraisage
En débloquant le bouton E (Fig. 3), on pourra ré-
gler la roulette d'appui à la hauteur nécessaire par
l'intermédiaireduboutonF.Unefoiscelle-ci obtenue,
bloquez de nouveau le bouton E.
5. ENTRETIEN
Balais et collecteur
Il est important de remplacer les balais lorsque leur
longueur minimum est de 5 mm (Fig. 2).
Dévissez le bouchon de couleur noire du châssis, et
retirez le charbon du guide. Remplacez les charbons
par des charbons originaux VIRUTEX et vérifiez qu'ils
s'introduisentsansdifficultédans leurs guides.Revis-
sez le bouchon qui les contient et faites fonctionner
la machine pedant une quinzaine de minutes. Si le
collecteur présente des brûlures ou des aspérités,
nous vous conseillons de le faire réparer au tour par
le service d'assistance technique de VIRUTEX.
Ne vous servez jamais de papier émeri pour cette
opération.
6. ACCESSOIRES FACULTATIFS
6727020 Pince Ø 1/4"
6027056 Pince Ø 8" mm
6650088 Tête pour paumelles CPN-66
5000000 Gabarit à queues d'aronde PL11
7. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électriqueont été mesurésconformément à lanorme
européenne EN 60745-2-17 et EN 60745-1 et font
office de base de comparaison avec des machines
aux applications semblables.

7
DEUTSCH
FRÄSMASCHINE AS93
1. TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme...............................1.100 W
Universalmotor......................................50/60 Hz
Leerlaufdrehzahl..............................23.000/min
Ø Standardklammer....................................6 mm
Gewicht.....................................................3,7 kg
Gewichteterakustischer DauerdruckpegelA......90dBA
AkustischerDruckpegel A......................................101dBA
Unsicherheit..................................................K = 3 dBA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte............................ah:<2,6m/s2
Unsicherheit.......................................................K=1,5m/s2
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR DEN BETRIEB DER MASCHINE
Lesen Sie bitte aufmerksam die mitge-
liefertenALLGEMEINEN SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN.
AusschließlichFräserverwenden,derenSchaftdurch-
messer der verwendeten Klammer entspricht und die
für die Betriebsgeschwindigkeit der Fräsmaschine
geeignet sind.
Vergewissern Sie sich vor jedwedem Eingriff an der
Maschine (Werkzeugwechsel, Kohlebürstenwechsel
usw.),daß der Betriebsschalter auf "AUS" steht und die
Maschine nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich nach dem Montieren eines
Fräsers, daß er ordnungsgemäß fixiert ist.
Die Maschine nach der Arbeit nicht aus der Hand
legen, bis der Fräser vollkommen stillsteht.
Die technischen Merkmale der VIRUTEX-Fräser sind
den Leistungen dieser Fräsmaschine speziell ange-
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut
être pris comme valeur de base pour l’évaluation du
risque lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois,
dans d’autres conditions d’application, avec d’autres
outils de travail ou lorsque l’entretien de l’appareil
électriqueetdesesoutilsestinsuffisant,ilpeutarriver
que le niveau de vibrations soit très différent de la
valeur déclarée, voire même beaucoup plus élevé en
raison du cycle de travail et du mode d’utilisation de
l’appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibra-
tions, notamment garder l’appareil et les outils de
travailenparfaitétat et organiser lestempsdescycles
de travail (temps de fonctionnement avec l’appareil
en service, temps de fonctionnement avec l’appareil
à vide, sans être utilisé réellement), car la diminution
decestempspeut réduire substantiellement la valeur
totale d’exposition.
8. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont
une garantie valable 12 mois à partir de la date
d'achat, en étant exclus toutes manipulations ou
dommages causés par des maniements inadéquats
ou par l'usure naturelle de la machine. Pour toute
réparation, s'adresser au service officiel d'assistance
technique VIRUTEX.
9. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des
déchets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires
et les emballages dans le respect de l'environnement.
Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans
votre pays.
Applicable au sein de l'Union Européenne et dans
les pays européens dotés de centres de tri sélectif
des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la docu-
mentation informative qui l'accompagne, indique
qu'en fin de vie, ce produit ne doit en aucun cas être
éliminé avec le reste des déchets ménagers.
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE, tout utilisateur peut contacter l'établissement
dans lequel il a acheté le produit, ou les autorités
locales compétentes, pour se renseigner sur la façon
d’éliminer le produit et le lieu où il doit être déposé
pour être soumis à un recyclage écologique, en
toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.

8
paßt. Wir empfehlen daher, Fräsern aus dem breiten
VIRUTEX-SortimentdenVorzugzugebenund injedem
FallnursolcheFräser zu verwenden, derentechnische
Daten mit denen dieser Maschine vereinbar sind.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Netzanschluss
Die Netzspannung muß mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmen.
Montage des Fräsers
Den im Schlüsselsatz enthaltenen Stift zur Blockie-
rung der Achsdrehung in die Bohrung A (Abb. 2)
einführen. Mit dem Schraubenschlüssel die Mutter
B lösen. Den gewünschten Fräser in die Klemme ein-
setzen,unddenVorgangin umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
4. FRÄSKOPF BEDIENUNGSANLEITUNG
Montage und Einstellung des Fräskopfes
DenFräskopfgemäßAbb.2indie Maschine einsetzen.
Die Kontermutter C so weit drehen, daß hinsichtlich
des Fräsers das gewünschte Maß erreicht ist. Mit dem
Knauf fixieren.
Einstellung der Stützwalze und der Fräshöhe
Nach dem Lösen des Knaufes E (Abb. 3) kann mit dem
Knauf F die Höhe der Stützrolle reguliert werden.
Anschließend den Knauf E wieder feststellen.
5. WARTUNG
Kohlebürsten und Stromabnehmer
Die Kohlebürsten müssen spätestens gewechselt
werden,wennihreLänge 5 mm erreicht.Dieschwarze
Verschlußschraube vom Gehäuse entfernen, und
die Kohle der Führung entnehmen. Durch Original-
VIRUTEX-Kohlen ersetzen, und sicherstellen, daß
sie in ihren Führungen problemlos gleiten. Den
schützenden Stopfen wieder aufschrauben, und die
Maschine etwa 15 Minuten lang laufen lassen. Sollte
derStromabnehmerVerbrennungenoderÜberstände
aufweisen,sowird empfohlen, ihn zurReparaturzum
VIRUTEX-Kundendienst zu bringen.
Bei diesem Arbeitsgang niemals Schleifpapier ver-
wenden.
6. SONDERZUBEHÖR
6727020 Klammer Ø 1/4"
6027056 Klammer Ø 8 mm
6650088 Kopfstück für die Türbandmontage mit
Schablone CPN-66
5000000 Schleifenschablone PL11
7. GERÄUSCHPEGEL UND
VIBRATIONSSTÄRKE
Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerk-
zeugs wurden in Übereinstimmung mit der euro-
päischen Norm EN 60745-2-17 und EN 60745-1
gemessen und dienen als Vergleichsgrundlage bei
Maschinen für ähnliche Anwendungen.
Der angegebene Vibrationspegel wurde für die
wesentlichenEinsatzzweckedesWerkzeugs ermittelt
und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch
die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert
benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich
jedochunteranderenEinsatzbedingungen,mitande-
renArbeitswerkzeugenoderbei einer ungenügenden
Wartungdes Elektrowerkzeugs oderseinerWerkzeuge
stark vom angegebenen Wert unterscheiden und
aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise
des Elektrowerkzeugs einen bedeutend höheren
Wert aufweisen.
Es ist daher erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Anwenders vor den Vibrationen
festzulegen. Dazu können die Aufrechterhaltung
des einwandfreien Zustands des Werkzeugs und der
Arbeitsutensilien sowie die Festlegung der Zeiten der
Arbeitszyklengehören(wieLaufzeitendesWerkzeugs
unterLast undimLeerlauf,ohnetatsächlicheingesetzt
zu werden, wodurch die Gesamtzeit der Vibration-
sauswirkungen bedeutend verringert werden kann).
8. GARANTIE
AlleElektrowrkzeugevonVIRUTEXhabe eine garantie
von 12 Montaen ab dem Lieferdatum. Hiervon aus-
geschlossensindalleEingriffeoderSchädenaufgrund
von unsachgemässen Gebrauch oder natürlicher
Abzutzung des Geräts.
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an
den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX.
9. RECYCELN VON ELEKTROWERKZEUGEN
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen
mit den restlichen Hausabfällen. Recyceln Sie die
Werkzeuge, das Zubehör und die Verpackungen
umweltgerecht. Beachten Sie die geltenden Rechts-
vorschriften Ihres Landes.
AnwendbarinderEuropäischenUnionundinLändern
mit Mülltrennsystemen:
Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem
Produkt oder im beiliegenden Informationsmaterial
bedeutet, dass das Produkt nach seiner Nutzungs-
dauernicht zusammenmitanderenHaushaltsabfällen
entsorgt werden darf.

9
ITALIANO
FRESATRICE AS93
1. CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza.................................................1.100 W
Motore universale..................................50/60 Hz
Regime a vuoto.............................23.000 giri/min
Ø pinza standard..........................................6 mm
Peso.........................................................3,7 kg
Livello di pressione acustica
continuo equivalente ponderato A.................90 dBA
LivellodipotenzaacusticaA.....................................101dBA
Incertezzadella misura...........................................K=3dBA
Usare la protezione acustica!
Valoritotali delleoscillazioni..........................ah:<2,6 m/s2
Incertezzadella misura.........................................K:1,5m/s2
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
L'USO DELLA MACCHINA
Prima di utilizzare la fresatrice leggere
attentamente il PIEGHEVOLE con le
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
allegato alla documentazione della
macchina.
Utilizzare esclusivamente frese con il mandrino di
diametroadeguatoallapinzada utilizzare e adeguate
per la velocità della fresatrice. Prima di effettuare
qualsiasi intervento sulla macchina (cambio di
utensile, spazzole, ecc), collocare l'interruttore in
posizione di arresto e togliere la spina della stessa
dalla presa di corrente.
Dopo aver montato la fresa, controllare che questa
sia perfettamente fissata nella pinza.
Dopol'uso,nonlasciare le impugnature dellamacchi-
na finché la fresa non si sia fermata completamente.
Le caratteristiche delle frese della gamma VIRUTEX
sono espressamente adattate alle prestazioni di
questa fresatrice. Utilizzare preferibilmente frese
della vasta gamma VIRUTEX o unicamente frese le
cui caratteristiche concordino con dette specifiche.
3. ISTRUZIONI PER L'USO
Allacciamento elettrico
Latensione d'alimentazione deve corrispondere aidati
indicati sulla piastrina delle caratteristiche.
Montaggio della fresa
Introdurre nel foro A (Fig. 2) il perno che si trova nel
set di chiavi e che bloccherà la rotazione dell'asse,
permettendo di allentare il dado B con la chiave fissa.
Collocare la fresa necessaria nella pinza e fissarvela,
effettuando all'inversa la stessa operazione.
4.TESTADIFRESATURAISTRUZIONI PER L'USO
Montaggio della testa e regolazione dell'uscita
di fresa
Introdurre la testa nella macchina come illustrato
nella (Fig. 2). Ruotare il controdado C sino a situarlo
nella posizione che dia la misura necessaria rispetto
alla fresa e bloccarlo mediante il pomello.
Regolazione del rullo di supporto e della profon-
dità di fresatura
SbloccandoilpomelloE (Fig. 3)saràpossibileregolare
l'altezza del rullo di supporto necessario mediante
il pomello F. Una volta ottenuta questa, bloccare di
nuovo il pomello E.
5. MANUTENZIONE
Spazzola e collettore
È importante sostituire le spazzole quando abbiano
una lunghezza minima di 5 mm.
A tal fine, svitare il tappo di color nero ed estrarre il
carboncino dalla guida. Sostituire i carboncini con
altri originali VIRUTEX, accertandosi che scorrano
liberamenteall'internodelleguide.Riavvitareiltappo
chelechiudeelasciare la macchina in funzionamento
percirca 15 minuti. Se il collettore presenta bruciature
o irregolarità si consiglia di farlo rettificare presso
un servizio tecnico VIRUTEX.
Per effettuare questa operazione non utilizzare mai
GemäßderEU-Richtlinie2002/96/EGkönnensichdie
Nutzer an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt
erworben haben, oder an die zuständigen örtlichen
Behördenwenden,uminErfahrungzubringen,wohin
Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren
Entsorgung bringen können.
VIRUTEXbehält sichdas Recht vor, die Produkte ohne
vorherige Ankündigung zu verändern.

10
PORTUGUÉS
FRESADORA AS93
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência.................................................1.100 W
Motor universal......................................50/60 Hz
Rotações em vazio.............................23.000/min
Ø bucha standard........................................6 mm
Peso..............................................................3,7 kg
Nível de pressão acústica contínuo
equivalenteponderadoA.........................................90dBA
NíveldepotênciaacústicaA..................................101dBA
Incerteza...................................................................K=3dBA
Usar protecção auricular!
Valorestotaisdevibração...............................ah:<2,6m/s2
Incerteza...............................................................K:1,5m/s2
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
Antesde utilizar a fresadora,leia aten-
tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES
GERAIS DE SEGURANÇA que acom-
panha a documentação da máquina.
Utilize unicamente fresas com o diâmetro da fenda
adequadoà buchaa utilizar e adaptadas à velocidade
carta smerigliata.
6. OPTIONAL
6727020 Pinza Ø 1/4"
6027056 Pinza Ø 8 mm
6650088
Testaper collocarecardiniconpiastraCPN-66
5000000 Piastra a coda di rondine PL11
7. LIVELLI DI RUMORE DI VIBRAZIONI
I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato
elettrico sono stati misurati in conformità con la Norma
Europea EN 60745-2-17 e EN 60745-1 e fungono da
base di confronto con macchine per applicazioni simili.
Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato
per le principali applicazioni dell’apparato e può
essere utilizzato come punto di partenza per la
valutazione dell’esposizione al rischio delle vibrazioni.
Ciononostante, il livello di vibrazioni può variare
notevolmente rispetto al valore dichiarato in altre
condizioni di applicazione, con altri strumenti di lavoro
o in caso di manutenzione insufficiente dell’apparato
elettrico e dei suoi strumenti, e può aumentare
notevolmente come conseguenza del ciclo di lavoro e
del modo d’uso dell’apparato elettrico.
Pertanto è necessario stabilire misure di sicurezza per
la protezione dell’utente dall’effetto delle vibrazioni,
ad esempio mantenendo l’apparato e gli strumenti
di lavoro in perfetto stato e pianificando i tempi dei
cicli lavorativi (ad esempio i tempi di funzionamento
dell’apparato sotto carico e i tempi di funzionamento
a vuoto quando l’apparato non viene realmente
utilizzato, dato che la riduzione di questi ultimi
può ridurre in modo sostanziale il valore totale
dell’esposizione).
8. GARANZIA
Tutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno
una garanzia di 12 mesi valida a partire della data di
consegna, con l'esclusione di tutte le manipolazioni
o danni derivanti da un uso inadeguato o dall'usura
normale della macchina.
Per qualunque riparazione rivolgersi al servizio au-
torizzato di assistenza tecnica VIRUTEX.
9. SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI
Non buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto
dei rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.
Rispettare la normativa vigente nazionale.
Applicabile nell’Unione Europea e nei paesi europei
con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti:
La presenza di questo marchio sul prodotto o sul
materiale informativo che lo accompagna indica
che, al termine della sua vita utile, non dovrà essere
eliminato insieme ad altri rifiuti domestici.
Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE,
gli utenti possono contattare il punto vendita presso
cui è stato acquistato il prodotto, o le autorità locali
pertinenti, per informarsi su come e dove portarlo
per il suo smaltimento ecologico e sicuro.
La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi
prodotti senza preaviso.

11
da fresadora.
Antesdequalqueroperaçãonamáquina(mudança de
ferramentas, escovas, etc.), coloque o interruptor na
posição de paragem e desligue a tomada da corrente
eléctrica. Depois de montar a fresa, verifique se está
completamente fixa à bucha.
Depois da utilização, não solte a máquina dos seus
punhosatéquea fresa tenhaparadocompletamente.
As especificações das fresas da gama VIRUTEX estão
especialmente adaptadas às prestações desta fresa-
dora; utilize de preferência fresas da ampla gama
VIRUTEX, ou unicamente fresas cujas características
concordem com as referidas especificações.
3. INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
Ligação eléctrica
Atensãodealimentaçãodevecorresponderaos dados
indicados na placa de características.
Montagem da fresa
IntroduzanofuroA(Fig.2)opassadorquese encontra
no jogo de chaves e que bloqueará o rodar do eixo
e com a chave fixa solte a porca B. Coloque a fresa
necessária na bucha e efectue a mesma operação
inversamente.
4. CABEÇOTE DE FRESAR
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
Montagem do cabeçote e regulação da saída
da fresa
Introduzao cabeçote namáquina conforme mostraa
(Fig. 2). Rode a contraporca C até situá-lo na posição
para que nos dê a medida necessária, relativamente
à fresa, e bloqueie-a com a manete.
Regulação da régua de apoio e altura a fresar
Desbloqueando a manete E (Fig. 3), permitir-lhe-à
regular a altura da régua de apoio necessária através
da manete F. Depois de obtida esta, bloqueie de novo
a manete E.
5. MANUTENÇÃO
Escovas e colector
É importante substituir as escovas quando atingirem
um comprimento mínimo de 5 mm.
Desenrosque o tampão de côr negra da carcaça e
extraia o carvão da guia. Substitua os carvões por
uns originais da VIRUTEX, e verifique se deslizam
suavemente dentro das suas guias. Rosque nova-
mente o tampão que os fecha e deixe a máquina
a funcionar durante uns 15 minutos. Se o colector
apresentar queimaduras ou ressaltos, recomenda-se
que o mande reparar a um serviço técnico VIRUTEX.
Para esta operação, nunca utilize papel esmeril.
6. ACESSÓRIOS OPCIONAIS
6727020 Bucha 1/4"
6027056 Bucha 8 mm
6650088 Cabeçote para colocar gonzos com molde
CPN-66
5000000 Molde de laços PL11
7. NIVEL DE RUIDO E VIBRAÇÕES
Os níveis de ruído e vibrações desta ferramenta
eléctrica foram medidos de acordo com a Norma
Europeia EN 60745-2-17 e EN 60745-1 e servem
como base de comparação com uma máquina de
aplicação semelhante.
O nível de vibrações indicado foi determinado para
as principais aplicações da ferramenta e pode ser
utilizado como valor de partida para a avaliação da
exposição ao risco das vibrações. Contudo, o nível
de vibrações pode alcançar valores muito diferentes
do valor indicado noutras condições de aplicação,
com outros dispositivos de trabalho ou com uma
manutenção deficiente da ferramenta eléctrica e
respectivos dispositivos, podendo resultar num valor
muito mais elevado devido ao seu ciclo de trabalho
e modo de utilização.
Por conseguinte, é necessário estabelecer medidas
de segurança para protecção do utilizador contra
o efeito das vibrações, tais como a manutenção da
ferramenta,conservaçãodos respectivos dispositivos
em perfeito estado e organização dos períodos de
trabalho (tais como os períodos de trabalho com a
ferramenta em carga e períodos de trabalho com a
ferramenta em vazio e sem ser realmente utilizada,
uma vez que a redução da carga pode diminuir de
forma substancial o valor total da exposição).
8. GARANTIA
Todasas máquinaselectro-portáteisVIRUTEXpossuem
uma garantia válida por 12 meses contados a partir
do dia do seu fornecimiento, ficando dela excluídas
todasaquelas manipulações oudanosocasionadospor
utilizaçõesnãoadequadasoupelodesgastenaturalda
máquina. Para qualquer reparação, há que se dirigir
ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX.
9. RECICLAGEM DAS FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
Nunca elimine a ferramenta elétrica com os res-
tantes resíduos domésticos. Recicle as ferramentas,
os acessórios e as embalagens de uma forma que

12
РУССКИЙ
ФРЕЗЕР КРОМОЧНЫЙ AS93
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ФРЕЗЕРОМ
Прочитайте прилагаемую к
фрезеру ОБЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Перед подключением аппарата к электросети
убедитесь, что напряжение в сети совпадает
с напряжением, указанным в документации
фрезера.
Отключите аппарат от сети, прежде
чем менять фрезу или выполнять
техобслуживание.
Установив фрезу, убедитесь, что она
должным образом зафиксирована.
Закончив работу, отпускайте фрезер только
после полной остановки фрезы.
Используйте фрезы, соответствующие
цанговому зажиму и скорости вращения
Фрезы VIRUTEX максимально адаптированы
для данного фрезера. Поэтому следует, по
возможности, использовать оригинальные
фрезы VIRUTEX или фрезы, близкие к ним по
характеристикам.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение...............220–230/110/127/240 В
Потребляемая мощность....................1100 Вт
Универсальный двигатель.................50/60 Гц
Холостая скорость.........................23 000 /мин
Стандартный патрон................................6 мм
Вес...........................................................3,7 кг
Эквивалентный уровень
акустического давления A......................90 дБ(A)
Уровень акустического давления A.......101 дБ(A)
Диапазон колебания............................K = 3 дБ(A)
Используйте индивидуальные
средства защиты слуха!
Уровень вибрации общий..................ah: <2,6 м/с2
Диапазон колебания..............................K: 1,5 м/с2
3. УСТАНОВКА ФРЕЗЫ
Вставьте штифт, содержащийся в наборе
ключей, в отверстие "А" (рис 2), чтобы
заблокировать ось. Ослабьте гайку "В" с
помощью гаечного ключа. Установите в
патрон требуемую фрезу и закрепите ее в
обратном порядке.
4. ФРЕЗЕРНАЯ ГОЛОВКА
Монтаж и регулировка фрезерной головки:
Установите головку на фрезер в соответствии
с рисунком 2. Вращая контргайку "С",
установите требуемое расстояние для фрезы
и зафиксируйте его с помощью рукоятки.
Настройка направляющего ролика и глубины
фрезерования:
Ослабив рукоятку "Е" (рис 3), вы можете
регулировать высоту направляющего ролика.
Установив требуемую высоту, снова затяните
рукоятку "Е".
5. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАМЕНА ЩЕТОК
Если длина щеток достигнет 5 мм, то их
необходимо заменить. Для этого выкрутите
черный винт на корпусе и снимите щетки.
Замените щетки новыми (используйте
оригинальные запчасти VIRUTEX).
Убедитесь, что щетки свободно скользят по
направляющим. Соберите аппарат.
Мы рекомендуем после замены щеток
запустить фрезер на 15 минут в холостом
respeite o meio ambiente. Respeite os regulamentos
em vigor no seu país.
Aplicável na União Europeia e nos países europeus
com sistemas de recolha seletiva de resíduos:
A presença deste símbolo no produto ou no material
informativo que o acompanha indica que, no final da
sua vida útil, não se deve proceder à sua eliminação
em conjunto com outros resíduos domésticos.
Nos termos da Diretiva Europeia 2002/96/CE, os
utilizadores podem contactar o estabelecimento
onde adquiriram o produto, ou as autoridades locais
competentes, para obter informações sobre como
e onde poderão levar o produto para que este seja
submetido a uma reciclagem ecológica e segura.
AVIRUTEXreserva para si odireitode poder modificar
os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.

13
режиме для приработки щеток. Если при
замене щеток вы обнаружите повреждения
или прожженности на коллекторе, мы
рекомендуем вам обратиться для ремонта на
станцию техобслуживания VIRUTEX. Никогда
не используйте в таких случаях наждачную
бумагу.
Следите также за исправным состоянием
кабеля.
6. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
6727020 Патрон ¼”
6727056 Патрон 8 мм
6650088 Насадка для навески петель по
шаблону CPN66
5000000 Шаблон ласточкин хвост 6446073
7. УРОВЕНЬ ШУМА
Уровень шума и вибрации этого устройства
были измерены в соответствии с
европейским стандартом 60745-2-17 и
EN 60745-1 и служат основанием для
сравнения с другими машинами с подобными
характеристиками.
Обозначенный уровень вибрации был
определен для основных операций и может
использоваться как начальное значение для
того, чтобы оценить риски, возникающие
вследствие вибрации. Однако, колебания
могут достигнуть уровней, которые
отличаются от объявленного значения при
других условиях эксплуатации, с другими
инструментами или с недостаточным
техническим обслуживанием устройства
или его приспособлений, достигая намного
более высокой величины в результате цикла
работы или способа, которым используется
устройство.
Необходимо принять меры по обеспечению
безопасности пользователя от повышенной
вибрации, например, поддержание
устройства в чистоте и своевременное
техническое обслуживание устройства,
приспособлений и инструмента, а также
организация продолжительности циклов
работы (например, операционное время под
нагрузкой и время простоя, т.к. сокращение
последнего может существенно влиять на
уровень вибрации).
8. ГАРАНТИЯ
Все изделия фирмы VIRUTEX имеют
гарантию 12 месяцев с момента поставки.
Гарантия не распространяется на ущерб
или повреждения, возникшие в результате
некорректного использования или
естественного износа изделия. Любой ремонт
должен выполняться на уполномоченных
станциях техобслуживания VIRUTEX.
9. ПЕРЕРАБОТКА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
Никогда не утилизируйте
электрооборудование с бытовыми отходами.
Оборудование, оснастка и упаковка должны
подвергаться переработке, минимизирующей
любое отрицательное воздействие на
окружающую среду. Утилизацию необходимо
производить в соответствии с правилами,
действующими в вашей стране.
Для стран, входящих в Европейский Союз
и стран с системой селективного сбора
отходов:
Если нижеприведенный символ указан
на продукте или в сопровождающей
документации, в конце срока его
использования запрещается утилизация
данного изделия совместно с бытовыми
отходами.
В соответствии с Европейской Директивой
2002/96/EC, пользователь может уточнить
у продавца или соответствующих местных
властей, где и как можно утилизировать
данное изделие без вреда для окружающей
среды с целью его безопасной переработки.
Фирма VIRUTEX оставляет за собой право
на внесение изменений в свои изделия без
предварительного уведомления.
РOLSKI
AS93 FREZARKA
1. DANE TECHNICZNE
Moc..........................................................1.100 W
Uniwersalny silnik....................................50/60 Hz
Obroty bez obciążenia.......................23.000/min
Standardowy uchwyt mocujący..................6 mm
Waga..........................................................3,7 kg

14
Poziom stałego napięcia akustycznego..90 dB (A)
Poziom mocy akustycznej...................101 dB (A)
Margines................................................K = 3dBA
Stosuj ochronę słuchu!
Całkowite wartości wibracji...............ah: <2,6 m/s2
Margines..............................................K: 1,5 m/s2
2. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DO
OBSŁUGI FREZARKI
Należy dokładnie zapoznać
się z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ
BEZPIECZEŃSTWA dołączoną do
urządzenia.
Należy używać frezów o odpowiednich
rozmiarach trzpienia, adekwatnych do rozmiaru
tulejki urządzenia oraz dostosowywać prędkość
urządzenia.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
manipulacyjnych, należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania.
Przed wymianą frezu upewnić się, aby był on
bezpiecznie umocowany w uchwycie.
Po użyciu, nie odstawiać urządzenia dopóki frez
się nie zatrzyma.
Należy zawsze używać oryginalnych frezów
VIRUTEX. Nigdy nie należy używać frezów
zużytych lub zepsutych.
3. DOSTOSOWANIE
Bezpieczeństwo elektryczne
Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić
czy źródło napięcia odpowiada podanemu na
tablicy znamionowej.
Montaż frezu
Wsunąć w szczelinę A (rys.2) dołączony klucz.
Klucz do nakrętek służy do odkręcania nakrętki
B. Dopasuj odpowiednie ostrze w uchwycie i
powtórz operacje w odwrotnej kolejności.
4. INSTRUKCJA OBSŁUGI GŁOWICY
Ustawienie głowicy i frezu
Umieść głowicę w urządzeniu tak jak to jest
pokazane na rysunku (Rys. 2). Następnie
przekręć nakrętkę C do uzyskania odpowiedniej
pozycji, a następnie zaciśnij do dołu przy użyciu
pokrętła.
Ustawienie prowadnicy i głębokości frezowa-
nia
Odblokuj gałkę E (Rys. 3) i za pomocą pokrętła
F ustaw odpowiednia wysokość prowadnicy.
Zablokuj od nowa za pomocą gałki E.
5. KONSERWACJA
Szczotki i komutator
Ważne jest aby zmieniać szczotki kiedy osiągną
minimalną długość 5mm. Odkręcić czarną
zatyczkę z obudowy i zdjąć przewodnik szc-
zotek. Zamienić zużyte szczotki na oryginalne
szczotki VIRUTEX i sprawdzić czy przesuwają
się lekko w przewodnikach. Zakręcić zatyczkę i
włączyć urządzenie na 15 minut. Jeżeli komuta-
tor wykazuje jakieś oznaki zadrapań lub przepa-
lenia należy usunąć je w centrum serwisowym
VIRUTEX.
Nigdy nie należy używać papieru ściernego do
ich usunięcia.
6. AKCESORIA DODATKOWE
6727020 tulejka Ø 6,35 mm (1/4")
6027056 tulejka Ø 8 mm
6650088
Głowica do montażu zawiasów CPN-66
5000000 Prowadnica PL11
7. POZIOM HAŁASU
Pomiary poziomów hałasu oraz wibracji opis-
ywanego urządzenia zostały dokonane zgodnie
ze standardem europejskim EN 60745-2-17 y
EN60745-1 i służą jako punkt odniesienia przy
porównaniach z innymi urządzeniami o podo-
bnych zastosowaniach. Przedstawiony poziom
wibracji został określony dla podstawowych
zastosowań urządzenia i może on być uznany
za wartość wyjściową przy szacowaniu ryzyka
związanego z wpływem wibracji. Jednakże,
wibracje mogą osiągnąć poziomy, które będą
odbiegały od przedstawionej wartości jeśli wa-
runki zastosowania będą inne, jeśli zastosujemy
inne urządzenia lub jeśli urządzenie, jego układ
elektryczny lub akcesoria nie będą konserwowa-
ne we właściwy sposób. Wówczas poziom
wibracji może osiągać wyższą wartość, w
zależności od wykonywanej pracy i sposobu
w jaki korzystamy z urządzenia. Dlatego też,
należy określić wytyczne bezpieczeństwa, aby
uchronić użytkownika przed działaniem wibracji,
takie jak dbanie o to, aby urządzenie oraz jego
układy były utrzymywane w idealnym stanie
i ustalanie okresów pracy (czas pracy, gdy
urządzenie jest poddawane obciążeniom oraz
czas pracy, gdy urządzenie nie jest poddawane
obciążeniom, czyli nie jest używane, jako że
ograniczenie czasu pracy bez obciążenia
może mieć istotny wpływ na całościową wartość
oddziaływania).

15
8. GWARANCJA
Wszystkie elektronarzędzia VIRUTEX są objęte
12-miesięczną gwarancją obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje wszel-
kich uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem lub naturalnym zużyciem
urządzenia.
Wszelkie naprawy powinny być dokonywane
przez ocjalny serwis VIRUTEX.
9. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego
razem ze śmieciami domowymi. Utylizuj
sprzęt, akcesoria i opakowania w sposób,
który zminimalizuje jakikolwiek negatywny ich
wpływ na środowisko. Stosuj się do przepisów
obowiązujących w Twoim kraju.
Zastosowanie w Unii Europejskiej oraz w krajach
europejskich stosujących selektywną zbiórkę
odpadów:
Jeśli poniższy symbol pojawia się na produk-
cie lub na dołączonej do niego informacji, nie
należy po zakończeniu okresu jego żywotności
wyrzucać go wraz z innymi odpadami pochodze-
nia domowego.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/
EC, użytkownik może skontaktować się ze
sprzedawcą, od którego nabył produkt lub z od-
powiednimi władzami lokalnymi, aby dowiedzieć
się gdzie oraz w jaki sposób może oddać zużyty
produkt do bezpiecznej, przyjaznej środowisku
utylizacji.
VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywa-
nia zmian w swoich produktach bez uprzedniej
informacji.

Virutex, S.A.
Av. de la Llana, 57
08191 Rubí (Barcelona) (Spain)
www.virutex.es
2796027 092019
http://www.virutex.es/registre
Acceda a toda la información técnica.
Access to all technical information.
Accès à toute l’information technique.
Zugang zu allen technischen Daten.
Accedere a tutte le informazioni tecniche.
Aceso a todas as informações técnicas.
Dostęp do wszystkich informacji technicznych.
Доступ ко всей технической информации.
Table of contents
Languages:
Other Virutex Trimmer manuals

Virutex
Virutex FR192VG User manual

Virutex
Virutex RC421 User manual

Virutex
Virutex Wegoma KG30 User manual

Virutex
Virutex FR217S User manual

Virutex
Virutex FR292R User manual

Virutex
Virutex RMV70U User manual

Virutex
Virutex PAE85T User manual

Virutex
Virutex FR56E User manual

Virutex
Virutex PL11 User manual

Virutex
Virutex RC321S DOBLE User manual

Virutex
Virutex FR1817T User manual

Virutex
Virutex FR217S User manual

Virutex
Virutex FR1192T User manual

Virutex
Virutex FR1217T User manual

Virutex
Virutex FR1292T User manual

Virutex
Virutex FR156N User manual

Virutex
Virutex FR256N User manual

Virutex
Virutex WEGOMA KFS135 User manual

Virutex
Virutex WEGOMA KFR130N User manual

Virutex
Virutex RC52P User manual