Vitek VT-8514 User manual

1
VT-8514
Table blender
Блендер настольный
3
7
12
16
20
IM VT-8514.indd 1 01.11.2018 17:15:37

IM VT-8514.indd 2 01.11.2018 17:15:38

3
E N G L I S H
TABLE BLENDER VT-8514
The table blender is intended for chopping
products, mixing different ingredients or
making cocktails.
DESCRIPTION
1. Measuring cup
2. Blender bowl lid
3. Blender bowl
4. Chopping knives
5. Motor unit
6. Operation mode switch «P-0-1-2»
7. Non-slip feet
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole unit
operation period.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling of the
unit may lead to its breakage and cause harm
to the user or damage to his/her property.
•Before using the unit for the first time,
make sure that the voltage in your mains
corresponds to the voltage of the unit.
ATTENTION! Continuous operation time
of the blender should not exceed 3 min-
utes; then switch the unit off and let it
cool down to room temperature for at
least 10 minutes.
•Do not use the unit outdoors.
•Place the unit on a flat steady surface.
•Use only the removable parts supplied
with the unit.
•Always unplug the unit before cleaning or
if you are not using it.
•The knives’ cutting edges are very sharp
and dangerous. Handle the knives very
carefully when dismantling the unit
or removing processed food from the
blender bowl and during cleaning!
•In case the knives suddenly stop rotating,
unplug the unit before removing the ingre-
dients which block the knives’ rotation.
•Do not overfill the blender bowl with prod-
ucts and watch the level of liquids.
•Remove products and pour out liquids
from the blender bowl only after complete
stop of the knives, after you switch off and
unplug the unit.
•Put the products into the blender bowl
before the unit is switched on. Do not
switch the unit on without food in the bowl.
•Cool down hot products before using the
unit.
•Before using the unit, make sure that the
blender bowl and the blender bowl lid are
set properly. Do not switch the unit on if
the blender bowl lid is not installed.
•Do not touch the rotating parts of the unit.
Do not let hair or free hanging clothes get
into the rotation area of the knife.
•When disconnecting the power plug from
the mains, do not pull the cord, but hold
the plug with your hand.
•Do not let the power cord hang from the
edge of the table and make sure it does
not touch hot surfaces or sharp edges of
furniture.
•Do not touch the power plug with wet
hands.
•Do not leave the operating unit unat-
tended.
•Do not use the unit near a kitchen sink; do
not expose the unit to moisture.
•Do not use the unit in places where aero-
sols are sprayed or highly flammable liq-
uids are used.
•Do not use the unit next to heat sources or
open flame.
•To avoid electric shock, do not immerse
the power cord, the power plug and the
motor unit in water or any other liquids.
•Do not allow children to touch the motor
unit and the power cord during the blender
operation.
•Do not leave children unattended to pre-
vent using the unit as a toy.
•During the unit’s operation and breaks
between operation cycles, place the unit
out of reach of children.
•The unit is not intended for usage by
physically or mentally disabled persons
(including children) or by persons lack-
ing experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is
IM VT-8514.indd 3 01.11.2018 17:15:38

4
ENGLISH
responsible for their safety or if they are
not instructed by this person on the usage
of the unit.
•For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•Periodically check the power cord and the
plug: they should not be damaged.
•Do not use the unit if the motor unit body,
the power cord or the plug is damaged, if
the unit works improperly or after it was
dropped.
•Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the con-
tact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.
•To avoid damages, transport the unit in
the original package only.
•Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK
SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage
at low temperature keep it for at least
three hours at room temperature before
switching on.
•Unpack the unit completely and remove
any promo-stickers that can prevent the
unit operation.
•Check the unit for damages, do not use it
in case of damages.
•Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to the unit operating voltage.
•Before the first use wash all the removable
parts (1, 2, 3) with warm water and neutral
detergent and then dry thoroughly.
•Clean the motor unit (5) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
•Do not immerse the motor unit (5) into
any liquids and do not wash it with
water.
•Place the blender only on a flat steady
surface.
ATTENTION! Continuous operation time of
the blender should not exceed 3 minutes;
then switch the unit off and let it cool down
to room temperature for at least 10 minutes.
•Do not remove the blender bowl (3) and
the bowl lid (2) during the operation.
USING THE BLENDER
•Install the blender bowl (3) on the motor
unit (5), to do this, take the bowl (3) by
the handle with your right hand, install the
bowl (3) on the motor unit (5) « » and
turn the bowl (3) clockwise until it is fixed
«».
•Put the necessary ingredients into the
bowl (3).
•Install the lid (2) into the bowl (3).
•Insert the measuring cup (1) into the lid (2)
opening.
Notes:
– Before starting to chop/mix, we recom-
mend to peel fruit, remove inedible parts,
such as stones, and cut fruit into cubes
approximately 2х2 cm in size.
– The blender is not intended for beating
eggs, making potato mash, kneading
dough, extracting fruit or vegetable juice,
chopping hard or frozen foods, chopping
meat and meat products.
– The amount of foodstuffs to be processed
should not exceed 2/3 of the capacity of
the bowl in which they are processed or
be below the minimal “0.2 l” mark of the
blender bowl.
– For easy control of the amount of the pro-
cessed food there is a liquid level scale on
two sides of the blender bowl.
•Make sure once again that the blender
bowl (3) is installed correctly and is fixed.
•Insert the power plug into the mains
socket.
IM VT-8514.indd 4 01.11.2018 17:15:38

5
E N G L I S H
Note: The blender will not switch on if the
blender bowl (3) is installed incorrectly.
•Use the operation mode switch (6) to
set the required rotation speed of the
knives:
– «1» – (low speed) – for mixing liquid
foods.
– «2» – (high speed) – for liquid and hard
foods.
– «P» – pulse mode
•To switch the pulse mode on, set the
switch (6) to the position “P” and hold it
for several seconds.
•During the operation or between the oper-
ation cycles, you can add the required
ingredients into the bowl (3). To do this,
remove the measuring cup (1) from the
lid (2). After adding ingredients through
the lid (2) opening, install the measuring
cup (1) back to its place.
•After the unit operation is finished, set the
operation mode switch (6) to the «0» posi-
tion and unplug the unit.
•Remove the blender bowl (3) from the
motor unit (5) by turning it counterclock-
wise « ».
•Remove the lid (2) from the bowl (3).
•Take the processed food out of the
bowl (3).
•After the operation is finished, wash the
blender bowl (3).
Note: - If food processing is hindered, you
can add some water, liquor or juice into the
blender bowl (3).
ATTENTION! Continuous operation time of
the blender should not exceed 3 minutes;
then switch the unit off and let it cool down
to room temperature for at least 10 min-
utes.
CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the
blender off by setting the operation mode
switch (6) to the “0” position and unplug
it, remove the blender bowl (3) from the
motor unit (5) as described in the chapter
“USING THE BLENDER”. Take the pro-
cessed food out of the bowl (3).
•Pre-wash the bowl (3). To do this, install
the blender bowl (3) on the motor unit
(5) and turn it clockwise « ». Add some
soap solution into the bowl (3). Cover the
bowl (3) with the lid (2) with installed mea-
suring cup (1). Insert the power plug into
the mains socket. Set the switch (6) to the
position “P” and hold it for several sec-
onds. After that set the switch (6) to the
position “0” and unplug the unit.
•Remove the blender bowl (3) from the
motor unit (5) by turning it counterclock-
wise « ».
•Remove the lid (2) from the bowl (3).
•Pour out the soap solution from the bowl
(3) and rinse the bowl (3).
•Wash the measuring cup (1), the lid (2)
and the bowl (3) with warm water add-
ing some soft detergent, then rinse them
and dry.
•Clean the motor unit (5) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
•Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the blender.
•Do not immerse the blender motor unit (5)
into any liquids; do not wash it in a dish-
washing machine.
•Do not put the removable parts (1, 2, 3)
of the blender in a dishwashing machine.
STORAGE
•Perform the requirements of the
CLEANING AND CARE section before tak-
ing the unit away for storage.
•Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
DELIVERY SET
Table blender – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220–240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 350 W
Max power: 800 W
Bowl capacity: 1.2 L
IM VT-8514.indd 5 01.11.2018 17:15:38

6
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expira-
tion; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection
and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal admin-
istration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica-
tions not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notifi-
cation due to which insignificant differences
between the manual and product may be
observed. If the user reveals such differences,
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
IM VT-8514.indd 6 01.11.2018 17:15:38

7
русский
БЛЕНДЕР НАСТОЛЬНЫЙ VT-8514
Блендер настольный предназначен для
измельчения продуктов, смешивания раз-
нообразных ингредиентов или для приго-
товления коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1. Мерный стаканчик
2. Крышка чаши блендера
3. Чаша блендера
4. Ножи измельчители
5. Моторный блок
6. Переключатель режимов работы
«P-0-1-2»
7. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вни-
мательно прочитайте инструкцию по экс-
плуатации и сохраняйте её в течение всего
срока эксплуатации.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в дан-
ной инструкции. Неправильное обраще-
ние с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•Перед первым включением устрой-
ства убедитесь в том, что напряжение
в электрической сети соответствует
напряжению устройства.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной
работы блендера не должно превы-
шать 3 мин., после чего выключите
устройство и дайте ему остыть до
комнатной температуры в течение не
менее 10 минут.
•Запрещается использовать устройство
вне помещений.
•Устанавливайте устройство на ровной
устойчивой поверхности.
•Используйте только те съёмные части,
которые входят в комплект поставки.
•Обязательно отключайте устройство
от электросети перед чисткой, а также
если вы его не используете.
•Режущие кромки ножей очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь
с ножами крайне осторожно при раз-
борке устройства или когда извлека-
ете переработанные продукты из чаши
блендера, а также во время чистки!
•В случае непредвиденной остановки
вращения ножей отключите устройство
от электрической сети, прежде чем
удалить ингредиенты, заблокировав-
шие ножи.
•Не перегружайте чашу блендера про-
дуктами и следите за уровнем налитых
жидкостей.
•Извлекать продукты и сливать жидко-
сти из чаши блендера, а также сни-
мать чашу блендера с моторного блока
можно только после полной оста-
новки ножей, выключения устройства
и отключения его от электрической
сети.
•Продукты помещайте в чашу блендера
до включения устройства. Не вклю-
чайте устройство, если в чаше нет про-
дуктов.
•Охлаждайте горячие продукты прежде,
чем приступить к работе.
•Прежде чем начать пользоваться
устройством, убедитесь в том, что чаша
блендера и крышка чаши блендера
установлены правильно. Не включайте
устройство без установленной крышки
блендера.
•Не прикасайтесь к вращающимся
частям устройства. Не допускайте
попадания волос или свободно вися-
щих элементов одежды в зону враще-
ния ножа.
•При отключении вилки сетевого шнура
от электрической розетки не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку
сетевого шнура рукой.
•Не допускайте, чтобы сетевой шнур
свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхно-
стей и острых кромок мебели.
•Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
•Не оставляйте включённое устройство
без присмотра.
IM VT-8514.indd 7 01.11.2018 17:15:38

8
русский
•Не пользуйтесь устройством в непо-
средственной близости от кухонной
раковины, не подвергайте устройство
воздействию влаги.
•Не используйте устройство в местах,
где распыляются аэрозоли или исполь-
зуются легковоспламеняющиеся жид-
кости.
•Не пользуйтесь устройством в непо-
средственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•Во избежание удара электрическим
током не погружайте сетевой шнур,
вилку сетевого шнура и моторный блок
в воду или в любые другие жидкости.
•Не разрешайте детям прикасаться к
моторному блоку и к сетевому шнуру
во время работы блендера.
•Осуществляйте надзор за детьми,
чтобы не допустить использования
устройства в качестве игрушки.
•Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещать устрой-
ство можно только в местах, недоступ-
ных для детей.
•Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, психическими
или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об исполь-
зовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
•Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упако-
вочной плёнкой. Опасность удушья!
•Периодически осматривайте сетевой
шнур и вилку сетевого шнура: на них
не должно быть никаких повреждений.
•Запрещается использовать устрой-
ство при наличии повреждений кор-
пуса моторного блока, сетевой вилки
или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после
его падения.
•Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при воз-
никновении любых неисправностей,
а также после падения устройства
выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
•Во избежание повреждений перевоз-
ите устройство только в заводской упа-
ковке.
•Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограничен-
ными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТ-
СЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хране-
ния устройства при пониженной тем-
пературе необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее
трёх часов.
•Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые рекламные наклейки, меша-
ющие работе устройства.
•Проверьте целостность устройства,
при наличии повреждений не пользуй-
тесь устройством.
•Перед включением убедитесь в том,
что напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению
устройства.
•Перед первым использованием про-
мойте все съёмные части (1, 2, 3)
тёплой водой с мягким моющим сред-
ством и тщательно просушите.
IM VT-8514.indd 8 01.11.2018 17:15:38

9
русский
•Моторный блок (5) протрите мягкой
слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
•Запрещается погружать моторный
блок (5) в любые жидкости и мыть
его водой.
•Устанавливать блендер можно только
на ровной устойчивой поверхности.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 3 мин.,
после чего выключите устройство и дайте
ему остыть до комнатной температуры в
течение не менее 10 минут.
•Запрещается снимать чашу блен-
дера (3) и крышку (2) чаши во время
работы устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
•Установите чашу блендера (3) на мотор-
ный блок (5) « », для этого возьмитесь
правой рукой за ручку чаши (3), уста-
новите чашу (3) на моторный блок (5)
и поверните чашу (3) по часовой
стрелке до фиксации « ».
•Поместите необходимые ингредиенты
в чашу (3).
•Вставьте крышку (2) в чашу (3).
•Вставьте мерный стаканчик (1) в отвер-
стие крышки (2).
Примечания:
– Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
фрукты от кожуры, удалить несъе-
добные части, такие как косточки, и
порезать фрукты кубиками размером
приблизительно 2х2 см.
– Блендер не предназначен для взбива-
ния яиц, приготовления картофельного
пюре, замешивания теста, отжимания
сока из фруктов и овощей, измельче-
ния твёрдых или замороженных про-
дуктов, измельчения мяса и мясных
продуктов.
– Объём перерабатываемых продуктов
не должен превышать 2/3 от объёма
емкости, в которой они перерабаты-
ваются, и не должен быть ниже мини-
мальной отметки чаши блендера «0,2».
– Для контроля объёма перерабатывае-
мых продуктов на чаше блендера с двух
сторон нанесена шкала уровня жид-
кости.
•Еще раз убедитесь, что чаша блен-
дера (3) установлена правильно и зафик-
сирована.
•Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Примечание: Блендер не включится,
если чаша блендера (3) установлена
неправильно.
•Переключателем режимов работы (6)
установите необходимую скорость вра-
щения ножей:
– «1» – (низкая скорость) – для смеши-
вания жидких продуктов.
– «2» – (высокая скорость) – для жид-
ких и твёрдых продуктов.
– «P» – импульсный режим работы
•Для включения импульсного режима
работы переведите и удерживайте
переключатель (6) в положении «P»
несколько секунд.
•Во время работы блендера или в пере-
рывах можно добавлять в чашу (3)
необходимые ингредиенты. Для этого
выньте мерный стаканчик (1) из
крышки (2). После добавления ингре-
диентов через отверстие в крышке (2)
установите мерный стаканчик (1) на
место.
•Завершив работу с устройством,
установите переключатель режимов
работы (6) в положение «0» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
•Снимите чашу блендера (3) с мотор-
ного блока (5), повернув её против
часовой стрелки « ».
•Снимите с чаши (3) крышку (2).
•Извлеките из чаши (3) переработанные
продукты.
•После окончания работы промойте
чашу блендера (3).
Примечание:
– Если переработка продуктов затруд-
нена, можно добавить в чашу блен-
дера (3) немного воды, отвара или
сока).
IM VT-8514.indd 9 01.11.2018 17:15:38

10
русский
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 3 мин.,
после чего выключите устройство и дайте
ему остыть до комнатной температуры
в течение не менее 10 минут.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выключите блен-
дер, установив переключатель режи-
мов работы (6) в положение «0», выньте
вилку сетевого шнура из электрической
розетки, снимите чашу блендера (3) с
моторного блока (5) как описано в раз-
деле «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА».
Извлеките из чаши (3) переработанные
продукты.
•Предварительно промойте чашу (3).
Для этого установите чашу (3) на
моторный блок (5) и поверните её
по часовой стрелке « ». Добавьте в
чашу (3) немного мыльного раствора.
Закройте чашу (3) крышкой (2) с уста-
новленным в ней мерным стаканчи-
ком (1). Вставьте вилку сетевого шнура
в электрическую розетку. Переведите и
удерживайте переключатель (6) в поло-
жение «P» несколько секунд. После чего
переведите переключатель режимов
работы (6) в положение «0» и извле-
ките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки.
•Снимите чашу блендера (3) с мотор-
ного блока (5), повернув её против
часовой стрелки « ».
•Снимите с чаши (3) крышку (2).
•Слейте мыльный раствор из чаши (3) и
ополосните чашу (3).
•Промойте мерный стаканчик (1),
крышку (2), чашу (3) тёплой водой,
добавляя мягкое моющее средство, а
затем ополосните и просушите их.
•Моторный блок (5) протрите мягкой
влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
•Запрещается для чистки блендера
использовать жёсткие губки, абразив-
ные чистящие средства и раствори-
тели.
•Запрещается погружать моторный
блок блендера (5) в любые жидкости,
а также помещать его в посудомоеч-
ную машину.
•Запрещается помещать съёмные детали
блендера (1, 2, 3) в посудомоечную
машину.
ХРАНЕНИЕ
•Прежде чем убрать устройство на хра-
нение, выполните требования раздела
ЧИСТКА И УХОД.
•Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограничен-
ными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Настольный блендер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 350 Вт
Максимальная мощность: 800 Вт
Объём чаши: 1,2 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установлен-
ном порядке.
Для получения дополнительной информа-
ции об утилизации данного продукта обра-
титесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в мага-
зин, где Вы приобрели данный продукт.
IM VT-8514.indd 10 01.11.2018 17:15:38

11
русский
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техни-
ческие характеристики, не влияющие на
общие принципы работы устройства, без
предварительного уведомления, из-за
чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несо-
ответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте [email protected] для полу-
чения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и рос-
сийским стандартам безопасности
и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС,
№38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-8514.indd 11 01.11.2018 17:15:38

12
ҚазаҚша
VT-8514 YCТЕЛЬДIK БЛЕНДЕРІ
Үстел блендері азық-түліктерді ұсақтауға,
түрлі ингредиенттерді араластыруға және
коктейльдер әзірлеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Мөлшерлеу стақаншасы
2.
Блендер шыныаяғының қақпағы
3.
Блендер шыныаяғы
4.
Ұсақтауыш пышақтар
5.
Моторлы блок
6.
Жұмыс тәртіптемесін ауыстырып-қосқыш
«P-0-1-2»
7.
Сырғанауға қарсы аяқшалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолдану алдында пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта айтылғандай,
тікелей тағайыны бойынша пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы оның
бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
электр желісі кернеуінің құрылғы кернеуіне
сәйкес екендігіне көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауы
қажет, содан кейін 10 минуттан кем емес
уақыт барысында құрылғыны бөлме
температурасына дейін салқындатыңыз.
•
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде
пайдалануға тыйым салынады.
•
Құрылғыны тегіс және орнықты бетке
орнатыңыз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін, алмалы
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
•
Егер құрылғыны пайдаланбасаңыз,
сондай-ақ тазартар алдында міндетті түрде
электр желісінен ажыратыңыз.
•
Пышақтардың кесетін қырлары өте
өткір және қауіпті болып табылады.
Құрылғыны бөлшектегенде немесе
блендер шыныаяғынан өңделген өнімдерді
шығарғанда, сондай-ақ тазалау барысында
пышақтарға өте абай болу қажет!
•
Пышақ айналымы кенеттен тоқтап қалған
жағдайда пышақтарды тоқтатып тастаған
ингредиенттерді алып тастау үшін,
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
•
Блендер шыныаяғын шамадан тыс
жүктемеңіз және құйылған сұйықтық
деңгейін қадағалаңыз.
•
Пышақтар толық тоқтағаннан кейін
ғана, құрылғыны сөндіріп және оны
электр желісінен ажыратқаннан кейін
ғана сұйықтықты төгуге және өнімдерді
шығаруға, сондай-ақ моторлы блоктан
блендер шыныаяғын шешіп алуға болады.
•
Өнімдерді блендер шыныаяғына
құрылғыны қосқанға дейін салыңыз. Егер
шыныаяқта өнімдер болмаса, құрылғыны
қоспаңыз.
•
Жұмысқа кіріспес бұрын ыстық өнімдерді
салқындатыңыз.
•
Құрылғыны пайдалана бастау
алдында, блендер тостағаны және
блендер тостағанының қақпағы дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз. Блендер
қақпағы орнатылмаған құрылғыны іске
қоспаңыз.
•
Құрылғының айналып жатқан бөлшектеріне
тиіспеңіз. Шаштың түсуін немесе киімнің
еркін ілулі тұрған элементтерінің пышақтар
айналымы аймағына түсуін болдырмаңыз.
•
Желі бауының ашасын электр розеткасынан
ажыратарда желі бауынан тартпаңыз, желі
бауының ашасынан қолыңызбен ұстаңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырап тұруын
болдырмаңыз, сондай-ақ ыстық беткейлер
мен жиһаздардың өткір жиектеріне тиіп
тұрмауын қадағалаңыз.
•
Желі бауын суланған қолмен ұстамаңыз.
•
Қосылған құрылғыны қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
•
Құрылғыны ас үй раковинасының тікелей
жанында пайдаланбаңыз, құрылғыға ылғал
тиюін болдырмаңыз.
•
Құрылғыны аэрозоль шашырататын
жерде және тез тұтанғыш сұйықтықтарды
пайдаланатын жерде қолданбаңыз.
•
Жылу көздері мен ашық оттың тікелей
жанында құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Электр тогының соғу қауіпін болдырмау
үшін желі бауын, желі бауының ашасын
және мотор блогін суға немесе кез келген
басқа сұйықтыққа салмаңыз.
IM VT-8514.indd 12 01.11.2018 17:15:38

13
ҚазаҚша
•
Блендер жұмыс істеп тұрғанда мотор блогі
мен желі бауына балалардың тиісуіне
рұқсат етпеңіз.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануын
болдырмау үшін, балаларды қадағалаңыз.
•
Жұмыс істеу барысында және жұмыс
айналымдары арасындағы үзілістерде
құрылғына тек балалардың қолы жетпейтін
жерге орнатыңыз.
•
Құрылғы физикалық, психикалық
қабілеттері төмен және ақыл-есі кемдеу
(соның ішінде балалар да) тұлғалардың
пайдалануына тағайындалмаған немесе
олардың білімдері мен тәжірибесі болмаса,
егер оларға құрылғыны пайдалану туралы
нұсқаулық берілмесе немесе қаупсіздігіне
жауапты тұлғаның қадағалауында
болмаса.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде
пайдаланылатын, полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе орама плёнкасымен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қауіпі!
•
Желі бауы мен желі бауының ашасы
зақымданбағанын мерзім сайын
қарап отырыңыз: оларда ешқандай
зақымданулар болмауы тиіс.
•
Желі бауы немесе желі ашасында,
корпустың мотор блогінде небір зақым
болса, егер құрылғы кідіріспен жұмыс
істесе, сондай-ақ ол құлаған жағдайда
құрылғыны пайдалануға тыйм салынады.
•
Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым
салынады. Кез келген ақау шыққан
жағдайда, құрылғыны өздігіңізден
бөлшектемеңіз, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда құралды розеткадан
ажыратыңыз және кез келген авторланған
(уәкілетті) сервистік орталыққа кепілдік
талонында көрсетілген байланысу
мекенжайы бойынша және www.vitek.ru
сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғы зақымданбас үшін құрылғыны тек
заут орамасында тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ІСКЕ ҚОСУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағ-
дайында тасымалдаған немесе сақтаған
кезде, оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау
қажет.
•
Құрылғыны толығымен орамнан
шығарыңыз және құрылғының жұмысына
кедергі болатын кез-келген жарнамалық
жапсырмаларды алып тастаңыз.
•
Құрылғының бүтіндігіне көз жеткізіңіз,
ақауы болған жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Қосар алдында құрылғының жұмыс кернеуі
электр желісінің кернеуіне сәйкестігіне көз
жеткізіңіз.
•
Бірінші рет пайдаланар алдында барлық
алмалы бөлшектерді (1, 2, 3) жұмсақ жуу
құралымен жылы суда жұйып алыңыз және
жақсылап құрғатыңыз.
•
Мотор блогін (5) жұмсақ сәл дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
•
Мотор блогін (5) кез келген сұйықтыққа
салуға және оны сумен жууға тыйым
салынған.
•
Блендерді тегіс және тұрақты бетке ғана
орналастыруға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үзіліссіз
жұмыс уақыты 3 минуттан аспауға
тиіс, содан кейін құрылғыны өшіріңіз де,
10 минуттай бөлме температурасына
дейін салқындатыңыз.
•
Блендер тостағаны (3) мен қақпағын (2)
құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде шешуге
тыйм салынады.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогіне (5)
орналастырыңыз, ол үшін оң қолыңызбен
блендер тостағанының (3) тұтқасын
IM VT-8514.indd 13 01.11.2018 17:15:38

14
ҚазаҚша
ұстаңыз, тостағанды (3) мотор блогіне (5)
«» орналастырыңыз да тостағанды (3)
сағат тілі бойынша бекігенге « » дейін
бұрыңыз.
•
Қажетті ингредиенттерді тостағанға (3)
салыңыз.
•
Қақпақты (2) тостағанға (3) салыңыз.
•
Өлшейтін стаканшаны (1) қақпақ
саңылауына (2) салыңыз.
Ескертпе:
–
Ұсақтау/араластыру үдерісі алдында
жемістерді қабығынан тазалау, сүйектері
сияқты желінбейтін бөліктерін алып
тастау және жемістерді шамамен
мөлшері 2х2 см текшелерге кесу
ұсынылады.
–
Блендер жұмыртқаны көпіршітуге,
картоп пюресін әзірлеуге, қамыр илеуге,
жемістер мен көкөністерден шырынды
сығуға, қатты немесе мұздатылған
тағамды ұсақтауға, ет және ет өнімдерін
ұсақтауға арналмаған.
–
Өңделетін өнімдердің көлемі өңдеу
ыдысының 2/3 мөлшерінен аспауы керек
және блендер тостағының минималды
«0,2» белгісінен төмен болмауы
керек.
–
Өңделетін тағамдардың көлемін
бақылау үшін блендер тостағанының
екі жағынан сұйықтық деңгейінің шәкілі
салынған.
•
Блендер тостағаны (3) дұрыс орнатылып,
бекітілгеніне тағы да көз жеткізіңіз.
•
Желі бауының айырын розеткаға салыңыз.
Ескертпе: Блендер (3) тостағаны дұрыс
орнатылмаса, блендер қосылмайды.
•
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышымен
(6) пышақтардың қажетті айналу
жылдамдығын орнатыңыз.
–
«1» – (төменгі жылдамдық) – сұйық
өнімдерді араластыру үшін.
–
«2» – (жоғарғы жылдамдық) – сұйық
және қатты өнімдер үшін.
–
«P» – жұмыстың импульстік режимі
•
Жұмыстың импульстік режимін іске
қосу үшін ауыстырғышты (6) «P» күйіне
ауыстырып, бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.
•
Блендердің жұмыс істеуі уақытында
немесе үзілістер кезінде тостағанға (3)
қажетті ингредиенттерді қосуға болады.
Бұл үшін өлшейтін стаканшаны (1)
қақпақтан (2) шығарыңыз. Ингредиенттерді
қақпақтағы (2) саңылау арқылы салған
соң өлшейтін стаканшаны (1) орнына
орнатыңыз.
•
Құрылғымен жұмысты аяқтағаннан кейін
жұмыс режимдері ауыстырғышын (6) «0»
күйіне қойыңыз және желі бауы айырын
розеткадан шығарыңыз.
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогінен
(5), сағат тіліне қарсы « » бұрап шешіп
алыңыз.
•
Тостағаннан (3) қақпақты (2) шешіп алыңыз.
•
Тостағаннан (3) өңделген өнімдерді
шығарыңыз.
•
Жұмысты аяқтағаннан соң блендер
тостағанын (3) жуыңыз.
Ескертпе: – Егер өнімдерді өңдеу қиындық
тудырса, блендер тостағанына шамалы су,
қайнатпа немесе шырын қосуға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үзіліссіз
жұмыс уақыты 3 минуттан аспауға
тиіс, содан кейін құрылғыны өшіріңіз де,
10 минуттай бөлме температурасына
дейін салқындатыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Жұмысты аяқтағаннан кейін жұмыс режимдер
ауыстырғышын (6) «0» күйіне белгілеп,
блендерді сөндіріңіз, және желі бауының
айырын электр розеткасынан суырыңыз,
блендер тостағанын (3) мотор блогінен (5)
«БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ» тарауында
сипатталғандай шешіп алыңыз. Тостағаннан
(3) өңделген өнімдерді шығарыңыз.
•
Тостағанды (3) алдын-ала жуыңыз. Ол
үшін тостағанды (3) мотор блогіне (5)
орнатыңыз да, сағат тілі бойынша « »
бұраңыз. Тостағанға (3) шамалы сабынды
ерітінді қосыңыз. Тостағанды (3) ішіне
стаканшасы (1) орнатылған қақпақпен (2)
жабыңыз. Желі бауының айырын электр
розеткасына салыңыз. Ауыстырғышты (6)
«P» күйіне ауыстырыңыз және бірнеше
IM VT-8514.indd 14 01.11.2018 17:15:38

15
ҚазаҚша
секунд бойы ұстап тұрыңыз. Содан кейін
жұмыс режимдері ауыстырығышын (6)
«0» күйіне ауыстырыңыз және желі
бауының айырын электр розеткасынан
суырыңыз.
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогінен
(5), сағат тіліне қарсы « » бұрап шешіп
алыңыз.
•
Тостағаннан (3) қақпақты (2) шешіп алыңыз.
•
Тостағаннан (3) сабынды ерітіндіні төгіңіз
және тостағанды (3) шайыңыз.
•
Өлшейтін стақаншаны (1), қақпақты (2),
тостағанды (3) жылы сумен жұмсақ жуғыш
зат қосып жуыңыз, ал содан кейін оларды
шайыңыз және құрғатыңыз.
•
Мотор блогін (5) жұмсақ сәл дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
•
Блендерді тазалау үшін қатты губкаларды,
қажайтын тазалағыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
•
Блендердің мотор блогін (5) кез-келген
сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым
салынады.
•
Блендердің алмалы детальдарын (1, 2, 3)
ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым
салынады.
САҚТАЛУЫ
•
Құрылғыны сақтауға қоярдан бұрын,
ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ бөліміндегі
талаптарды орындаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Үстел блендері – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220–240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 350 Вт
Максималды қуаттылығы 800 Вт
Тостаған көлемі: 1,2 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет
ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша
келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы
қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді
Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның
арасында кейбір айырмашылықтар болуы
мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік
туралы [email protected] электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет көрсету мерзімі –
3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
IM VT-8514.indd 15 01.11.2018 17:15:38

16
УКРАЇНЬСКА
БЛЕНДЕР НАСТIЛЬНИЙ VT-8514
Блендер настільний призначений для подріб-
нення продуктів, змішування різних інгредієн-
тів або для приготування коктейлів.
ОПИС
1.
Мірна склянка
2.
Кришка чаші блендера
3.
Чаша блендера
4.
Ножі-подрібнювачі
5.
Моторний блок
6.
Перемикач режимів роботи «P-0-1-2»
7.
Протиковзні ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно про-
читайте інструкцію з експлуатації і зберігайте
її протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише за його пря-
мим призначенням, як викладено в даній
інструкції. Неправильне поводження з при-
строєм може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
•
Перед першим вмиканням пристрою
переконайтеся у тому, що напруга в елек-
тричній мережі відповідає напрузі при-
строю.
УВАГА! Час безперервної роботи блен-
дера не має перевищувати 3 хв., після
чого вимкніть пристрій і дайте йому охоло-
нути до кімнатної температури протягом
не менше 10 хвилин.
•
Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
•
Встановлюйте пристрій на рівній стійкій
поверхні.
•
Використовуйте лише ті знімні частини, які
входять до комплекту постачання.
•
Обов’язково вимикайте пристрій з елек-
тромережі перед чищенням, а також якщо
ви його не використовуєте.
•
Ріжучі кромки ножів дуже гострі і станов-
лять небезпеку. Поводьтеся з ножами дуже
обережно при розбиранні пристрою або
коли витягуєте перероблені продукти з
чаші блендера, а також під час чищення!
•
У випадку непередбаченого припинення
обертання ножів вимкніть пристрій з елек-
тричної мережі, перш ніж видалити інгреді-
єнти, що заблокували ножі.
•
Не перенавантажуйте чашу блендера
продуктами і наглядайте за рівнем нали-
тих рідин.
•
Витягувати продукти і зливати рідини з
чаші блендера, а також знімати чашу блен-
дера з моторного блоку можна тільки після
повного припинення ножів, вимкнення при-
строю і від’єднання його від електричної
мережі.
•
Продукти поміщайте у чашу блендера до
вмикання пристрою. Не вмикайте пристрій,
якщо в чаші немає продуктів.
•
Охолоджуйте гарячі продукти перш ніж
почати роботу.
•
Перш ніж почати користуватися пристроєм,
переконайтеся в тому, що чаша блендера
та кришка чаші блендера встановлені пра-
вильно. Не вмикайте пристрій без встанов-
леної кришки блендера.
•
Не торкайтеся обертових частин пристрою.
Не допускайте потрапляння волосся або
вільно висячих елементів одягу у зону
обертання ножа.
•
При вимкненні вилки мережного шнура з
електричної розетки не тягніть за мереж-
ний шнур, а тримайтеся за вилку мереж-
ного шнура рукою.
•
Не допускайте, щоб електричний шнур зви-
сав зі столу, а також наглядайте, щоб він не
торкався гарячих поверхонь та гострих кро-
мок меблів.
•
Не беріться за вилку мережного шнура
мокрими руками.
•
Не залишайте увімкнений пристрій без
нагляду.
•
Не користуйтеся пристроєм у безпосеред-
ній близькості від кухонної раковини, не
піддавайте пристрій дії вологи.
•
Не використовуйте пристрій в місцях, де
розпилюються аерозолі або використову-
ються легкозаймисті рідини.
•
Не користуйтеся пристроєм у безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або відкри-
того полум’я.
•
Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте мережний шнур, вилку
мережного шнура та моторний блок у воду
або будь-які інші рідини.
•
Не дозволяйте дітям торкатися моторного
блоку і мережного шнура під час роботи
блендера.
IM VT-8514.indd 16 01.11.2018 17:15:39

17
УКРАЇНЬСКА
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання пристрою як іграшки.
•
Під час роботи i у перервах між робочими
циклами розміщувати пристрій можна
тільки в місцях, недоступних для дітей.
•
Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, психічними і розумовими зді-
бностями або при відсутності у них досвіду
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відпові-
дальною за їх безпеку.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Небезпека задушення!
•
Періодично оглядайте мережний шнур і
вилку мережевого шнура: на них не має
бути жодних пошкоджень.
•
Забороняється використовувати пристрій
за наявності пошкоджень корпусу мото-
рного блоку, мережної вилки або мереж-
ного шнура, якщо пристрій працює з
перебоями, а також після його падіння.
•
Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій само-
стійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної розетки та
зверніться до найближчого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру за кон-
тактними адресами, вказаними у гарантій-
ному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки в заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можли-
востями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ
ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР-
ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА
РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній темпе-
ратурі не менше трьох годин.
•
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
будь-які рекламні наклейки, що заважають
роботі пристрою.
•
Перевірте цілісність пристрою, якщо
є пошкодження, не користуйтеся при-
строєм.
•
Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
•
Перед першим використанням промийте
всі знімні частини (1, 2, 3) теплою водою з
м’яким мийним засобом та ретельно про-
сушіть.
•
Моторний блок (5) протріть м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть
насухо.
•
Забороняється занурювати моторний
блок (5) у будь-які рідини та мити його
водою.
•
Встановлювати блендер можна тільки на
рівній стійкій поверхні.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера
не має перевищувати 3 хвилин, після чого
вимкніть пристрій та дайте йому остигнути до
кімнатної температури протягом не менше 10
хвилин.
•
Забороняється знімати чашу блендера (3)
та кришку (2) чаші під час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
•
Установіть чашу блендера (3) на мото-
рний блок (5), для цього візьміться правою
рукою за ручку чаші (3), установіть чашу (3)
на моторний блок (5) « » та поверніть
чашу (3) за годинниковою стрілкою до фік-
сації « ».
•
Помістіть необхідні інгредієнти у чашу (3).
•
Вставте кришку (2) у чашу (3).
•
Вставте мірну пластівку (1) в отвір
кришки (2).
Примітки:
–
Перед початком процесу подрібнення/змі-
шування рекомендується очистити фрукти
від шкірки, видалити неїстівні частини, такі
як кісточки, та порізати фрукти кубиками
розміром близько 2х2 см.
–
Блендер не призначений для збивання
яєць, приготування картопляного пюре,
замішування тіста, вичавлювання соку з
фруктів та овочів, подрібнення твердих або
IM VT-8514.indd 17 01.11.2018 17:15:39

18
УКРАЇНЬСКА
заморожених продуктів, подрібнення м’яса
та м’ясних продуктів.
–
Об’єм перероблюваних продуктів не має
перевищувати 2/3 від об’єму посудини, в
якій вони переробляються, та не має бути
нижче мінімальної позначки чаші блендера
«0,2 л».
–
Для контролю об’єму перероблюваних
продуктів на чаші блендера з двох боків
нанесена шкала рівня рідини.
•
Ще раз переконаєтеся, що чаша блен-
дера (3) встановлена правильно та зафік-
сована.
•
Вставте вилку мережного шнура у розетку.
Примітка: Блендер не увімкнеться, якщо
чаша блендера (3) встановлена неправильно.
•
Перемикачем режимів роботи (6) устано-
віть необхідну швидкість обертання ножів:
–
«1» (низька швидкість) – для змішування
рідких продуктів.
–
«2» (висока швидкість) – для рідких та
твердих продуктів.
–
«P» – імпульсний режим роботи
•
Для увімкнення імпульсного режиму роботи
переведіть та утримуйте перемикач (6) у
положенні «P» декілька секунд.
•
Під час роботи блендера або у перервах
можна додавати у чашу (3) необхідні інгре-
дієнти. Для цього вийміть мірну пластівку
(1) з кришки (2). Після додавання інгредієн-
тів через отвір у кришці (2) установіть мірну
пластівку (1) на місце.
•
Завершивши роботу з пристроєм, устано-
віть перемикач режимів роботи (6) у поло-
ження «0» та вийміть вилку мережного
шнура з розетки.
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного
блоку (5), повернувши її проти годиннико-
вої стрілки « ».
•
Зніміть з чаші (3) кришку (2).
•
Вийміть з чаші (3) перероблені продукти.
•
Після закінчення роботи промийте чашу
блендера (3).
Примітка: – Якщо перероблення продуктів
утруднене, можна додати у чашу блендера (3)
трохи води, відвару або соку.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера
не має перевищувати 3 хвилин, після чого
вимкніть пристрій та дайте йому остигнути до
кімнатної температури протягом не менше 10
хвилин.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вимкніть блендер,
установивши перемикач режимів роботи (6)
у положення «0», вийміть вилку мережного
шнура з електричної розетки, зніміть чашу
блендера (3) з моторного блоку (5), як опи-
сано у розділі «ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА».
Вийміть з чаші (3) перероблені продукти.
•
Попередньо промийте чашу (3). Для цього
установіть чашу (3) на моторний блок (5) та
поверніть її за годинниковою стрілкою « ».
Додайте у чашу (3) трохи мильного розчину.
Закрийте чашу (3) кришкою (2) з встанов-
леною у ній мірною пластівкою (1). Вставте
вилку мережного шнура в електричну роз-
етку. Переведіть та утримуйте перемикач (6)
у положенні «P» декілька секунд. Після чого
переведіть перемикач режимів роботи (6) у
положення «0» та витягніть вилку мережного
шнура з електричної розетки.
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного
блоку (5), повернувши її проти годиннико-
вої стрілки « ».
•
Зніміть з чаші (3) кришку (2).
•
Злийте мильний розчин з чаші (3) та опо-
лосніть чашу (3).
•
Промийте мірну пластівку (1), кришку (2),
чашу (3) теплою водою, додаючи м’який
мийний засіб, а потім ополосніть та про-
сушіть їх.
•
Моторний блок (5) протріть м’якою, воло-
гою тканиною, після чого витріть насухо.
•
Забороняється для чищення блендера
використовувати жорсткі губки, абразивні
очищувальні засоби та розчинники.
•
Забороняється занурювати моторний блок
блендера (5) у будь-які рідини, а також
поміщати його у посудомийну машину.
•
Забороняється поміщати знімні деталі
блендера (1, 2, 3) у посудомийну машину.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Перш ніж забрати пристрій на зберігання,
виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Настільний блендер – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
IM VT-8514.indd 18 01.11.2018 17:15:39

19
УКРАЇНЬСКА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 350 Вт
Максимальна потужність 800 Вт
Об’єм чаші: 1,2 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та еле-
ментів живлення (якщо входять до комплекту)
не викидайте їх разом зі звичайними побуто-
вими відходами, передайте пристрій та еле-
менти живлення у спеціалізовані пункти для
подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виро-
бів, підлягають обов’язковому збору з подаль-
шою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характерис-
тики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідо-
млення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності,
просимо повідомити про це по електронній
версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отри-
мати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь
-
якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо елек-
тромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
IM VT-8514.indd 19 01.11.2018 17:15:39

20
КЫРГЫЗ
YCТӨЛГӨ КОЮЛУУЧУ БЛЕНДЕР VT-8514
Столго коюлуучу блендерди азык-түлүктөрдү
майдалатуу, ар кандай ингредиенттерди
аралаштыруу, же коктейльдерди жасоо үчүн
колдонсо болот.
СЫПАТТАМА
1.
Өлчөмдүү чынысы
2.
Блендер идишинин капкагы
3.
Блендер идиши
4.
Майдалатуу бычактар
5.
Мотор сапсалгысы
6.
Иштөө режимдердин которгучу «P-0-1-2»
7.
Жылмышпаган буттары
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүп, бүткүл
кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул
колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын
бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун
мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши
мүмкүн.
•
Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз
иштеген убактысы 3 мүнөттөн ашпай,
иштеткен убакыттардын арасындагы
тыныгуулар 10 мүнөттөн кем болбогону
зарыл.
•
Шайманды имараттардын сыртында
колдонууга тыюу салынат.
•
Шайманды тегиз, бекем турган беттин
үстүндө орнотуңуз.
•
Жыйынтыгына кирген гана чечилүүчү
бөлүктөрүн колдонуңуз.
•
Шайманды тазалаган жана колдонбогон
учурларда аны милдеттүү түрдө электр
тармагынан суруңуз.
•
Бычактардын кесүүчү чектери абдан учтуу
болуп, коопсуздука коркунучту жаратат.
Шайманды ажыратканда, майдаланган
азыктарды блендердин идишинен
чыгарганда жана блендерди тазалаганда
бычактарды абайлап кармаңыз!
•
Бычак тегеретүүсү күтүүсүз токтоп
калса бычактарды токтоткон азыктарды
чыгаруудан мурун шайманды электр
тармагына ажыратыңыз.
•
Блендердин идишин ашыра толтурбаңыз
да ичине куюлган суюктуктардын деңгээлин
байкап туруңуз.
•
Бычактары токтоп, шайманды өчүрүп жана
аны электр тармагынан сургандан кийин
гана блендердин идишинен азыктарды же
суюктуктарды чыгарыңыз же блендердин
идишин мотор сапсалгысынан ажыратыңыз.
•
Азыктарды блендердин идишине шайманды
иштеткенден мурун салыңыз. Идиште
азыктар жок болсо шайманды иштетпеңиз.
•
Ысык азыктарды блендерди иштетип
баштагандан мурун муздатыңыз.
•
Шайманды колдонуп баштагандан мурун
блендердин идиши жана бычак сапсалгысы
туура орнотулганын текшерип алыңыз.
Блендердин капкагы орнотулбаганда
шайманды иштетпеңиз.
•
Шаймандын айланып турган бөлүктөрүн
тийбеңиз. Чачыңыз же кийимдин салаңдап
турган элементтери айлануу зонасына
түшкөнүнөн этият болуңуз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
чыгарганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
•
Электр шнуру столдун кырынан арта
салынып же ысык нерселерди жана
эмеректин учтуу кырларын тийип турганына
жол бербеңиз.
•
Кубаттуучу сайгычын суу колуңуз менен
кармабаңыз.
•
Иштеп турган шайманды кароосуз
калтырбаңыз.
•
Ашканадагы раковинанын тикеден-тике
жакындыгында шайманды колдонбоңуз,
шайманды нымдуулуктун таасиринен
коргоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган
жерлерде колдонбоңуз.
•
Шайманды жылуулук же ачык от
булактардын тикеден-тике жакынчылыкта
колдонбоңуз.
•
Ток урбас үчүн электр шнурун, кубаттуучу
сайгычын жана мотор сапсалгысын сууга же
башка суюктуктарга салбаңыз.
IM VT-8514.indd 20 01.11.2018 17:15:39
Table of contents
Languages:
Other Vitek Blender manuals

Vitek
Vitek VT-8529 User manual

Vitek
Vitek VT-1452 ST User manual

Vitek
Vitek VT-1451 User manual

Vitek
Vitek VT-3422 User manual

Vitek
Vitek VT-3403 B User manual

Vitek
Vitek VT-8535 User manual

Vitek
Vitek VT-3400 User manual

Vitek
Vitek VT-3424 User manual

Vitek
Vitek VT-3402 PR User manual

Vitek
Vitek VT-1474 User manual

Vitek
Vitek VT-8500 User manual

Vitek
Vitek VT-3414 W User manual

Vitek
Vitek VT-1461 User manual

Vitek
Vitek VT-1451 User manual

Vitek
Vitek VT-1475 W User manual

Vitek
Vitek VT-8542 User manual

Vitek
Vitek VT-1477 GR User manual

Vitek
Vitek VT-1478 User manual

Vitek
Vitek VT-8513 G User manual

Vitek
Vitek VT-8525 User manual