Vitek VT-1524 GD User manual

VT-1524 GD
3
8
14
20
Coffee maker
Кофеварка
26

Рис. 5Рис. 4
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3
1
2
3
10
4
5
11
PAUSE RELEASE
OFF
6
7
8
9
12

3
ENGLISH
COFFEE MAKER VT-1524 GD
The coffee maker is intended for making
«ESPRESSO» and «CAPPUCCINO» coffee.
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Operation mode switch
3. Light indicator
4. Cappuccinator pipe
5. Cappuccinator tip
6. Filter holder
7. Filter retainer
8. Filter holder handle
9. Coffee filter
10. Cup tray
11. Drip tray
12. Measuring spoon with ground coffee tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA, to install
RCD, contact a specialist.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Use the unit for its intended purpose only
and in strict accordance with the instruction
manual.
• Make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage specified on the unit body.
• The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for plug-
ging the unit in.
• Place the unit on a flat steady surface.
• Do not use the coffee maker outdoors.
• Never leave the coffee maker in places with
the temperature below 0°C.
• Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
• Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
• Before connecting the unit to the mains make
sure that the operation mode switch is in the
position «RELEASE OFF».
• Use only the accessories supplied.
• Before switching the coffee maker on, make
sure that all removable parts are installed
properly.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker during coffee making and
right after switching the unit off. Let the cof-
fee maker cool down.
• Be careful while operating with outgoing
steam.
• Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
WARNING! Do not open the water inlet during
the unit operation.
• To avoid fire, electric shock or physical inju-
ries, do not immerse the power plug, the
power cord or the coffee maker body into
water or any other liquids.
• Always unplug the coffee maker, if you are not
using it or before cleaning.
• Let the unit cool down completely before
cleaning and removing the accessories.
• To disconnect the coffee maker from the
mains, set the operation mode switch to the
position «RELEASE OFF» and then unplug the
coffee maker. When unplugging the unit, pull
the plug but not the power cord.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and touch hot surfaces.
• Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
• Place the unit out of reach of children during
the operation and cooling down.
• Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
• The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabili-
ties (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not use the coffee maker if the power cord
or plug is damaged, if the unit malfunctions or
after the unit was damaged.

4
ENGLISH
•
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualified personnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original packaging only.
• Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
– Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your
mains.
– The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does
not need any additional settings for operating
with the required nominal frequency.
BEFORE USING THE UNIT
• Make sure that the operation mode switch (2)
is set to the position «RELEASE OFF».
• Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (6, 9) with
warm water and neutral detergent, rinse and
dry them.
• Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• Unscrew the lid (1) turning it counterclock-
wise (pic. 1).
• Pour about 240 ml of water into a cup of suit-
able height.
• Pour the water from the cup into the water
tank (pic. 2).
• Thread the lid (1) rotating it clockwise (pic. 3).
• Install the coffee filter (9) into the holder (6),
do not add ground coffee to the filter (9).
• Install the filter holder (6) into the coffee
maker. The holder (6) ledges should match
the grooves on the boiler, after that turn the
filter holder (6) handle (8) to the right until
bumping «LOCK» (pic. 4).
• Place the cup on the tray (11).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (2) to the position
« », the light indicator (3) will light up, the
heating element will switch on and water will
start pouring into the cup under pressure.
• After water pouring set the operation mode
switch (2) to the position «RELEASE OFF»
to switch the coffee maker off and to release
the pressure.
• To wash the cappuccinator pipe unscrew the
lid (1), fill a cup with water (no more than
50 ml), pour the water to the water tank and
screw the lid (1) (pic. 1, 2, 3).
• Place a suitable cup under the tip (5).
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (2) to the position
« », the indicator (3) will light up, the heating
element will switch on and the steam under
pressure will be released from the tip (5).
• Set the operation mode switch (2) to the posi-
tion «RELEASE OFF» to switch the coffee
maker off and to release the pressure.
• The coffee maker is ready to use.
ATTENTION!
– Do not remove the filter holder (6) during cof-
fee maker operation.
WARNING! Do not open the water tank lid (1)
while brewing coffee.
MAKING ESPRESSO
Attention!
When making coffee do not leave the operat-
ing coffee maker unattended, as it is necessary
to watch the cup being filled with ready coffee!
• Make sure that the operation mode switch (2)
is set to the position «RELEASE OFF».
• Unscrew the lid (1) turning it counterclock-
wise (pic. 1).
• Pour water into a cup of suitable height
depending on the necessary amount of ready
coffee, but not exceeding 240 ml.
• Pour the water from the cup into the water
tank (pic. 2).

5
ENGLISH
• Thread the lid (1) rotating it clockwise (pic. 3).
• Insert the coffee filter (9) into the holder (6).
Put ground coffee in the filter (9) up to the
mark 2 or 4 using the measuring spoon (12),
slightly tamp the coffee with the back side of
the measuring spoon (12) (pic. 5).
• Install the filter holder (6) into the coffee
maker. The holder (6) ledges should match
the grooves on the boiler, after that turn the
filter holder (6) handle (8) to the right until
bumping «LOCK» (pic. 4).
• Place the cup on the tray (11).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (2) to the position
« », the light indicator (3) will light up, the
heating element will switch on and coffee will
start pouring into the cup.
• When the cup is filled with ready coffee, set
the operation mode switch (2) to the posi-
tion «PAUSE», the indicator (3) will go out.
Espresso is ready.
• Set the operation mode switch (2) to the posi-
tion «RELEASE OFF» to switch the coffee
maker off and to release the pressure.
• Remove the filter holder (6) by turning it to the
left, remove the remaining ground coffee from
the filter (9) and wash the filter (9). For easy
cleaning of the filter (9) use the retainer (7).
Note: - you can pause the coffee supply by set-
ting the operation mode switch (2) to the posi-
tion «PAUSE». To resume making coffee set the
switch (2) again to the position « ».
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful to avoid burns by the
released hot steam.
• Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», and pour it into the
cup with enough capacity to add frothed milk
or cream.
• Set the operation mode switch (2) to the posi-
tion «RELEASE OFF» to switch the coffee
maker off and to release the pressure.
•
Unscrew the lid (1), pour about 50-70 ml of water
into the water tank, screw the lid (1) (pic. 1, 2, 3).
• Place a cup with cold milk or cream under the
tip (5).
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (2) to the position « »,
the indicator (3) will light up, the heating ele-
ment will switch on and the steam under pres-
sure will be released from the tip (5).
•
Put the tip (5) into the cup with cold milk or cream.
• The tip (5) should not touch the bottom of the
cup, as this can hinder the steam release; with
certain skill you can make frothed milk in sev-
eral seconds.
• The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower the
bowl with milk or cream against the tip (5) to
make the milk foam.
Note: - to avoid splashing milk always immerse
the tip (5) deeper than 1 cm from the milk sur-
face.
• Making the milk foam is an art. You may not
make it at the first try, don’t worry and experi-
ment until you achieve good results.
• Set the operation mode switch (2) to the posi-
tion «RELEASE OFF» to switch the coffee
maker off and to release the pressure.
•
Add frothed milk to the ready espresso, now cap-
puccino is ready. Add sugar to your taste, you can
decorate frothed milk with cocoa powder.
IMPORTANT:
– It is important that milk for making foam is
fresh and without additives, is not so-called
long storage milk. Use regular whole milk with
fat content from 4% to 6%, the cream fat con-
tent should be not less than 10%.
– When choosing size of the cup for milk or cream
remember that milk or cream volume doubles,
make sure that height of the cup is enough.
– Clean the cappuccinator pipe (4) and its tip (5)
right after milk or cream frothing – to do this,
put the cappuccinator pipe with the tip (5)
into a glass of water, switch the steam supply
on for 10-15 seconds by setting the operation
mode switch (2) knob to the position « »,
and after that switch the coffee maker off by
setting the operation mode switch (2) to the
position «RELEASE OFF».
– Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (5) from the cappuccinator pipe
(4), wipe the cappuccinator pipe (4) with a soft
damp cloth and wash the tip (5) under a water jet.
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
– Use fresh ground coffee for «espresso» cof-
fee makers.

6
ENGLISH
– Slightly tamp the ground coffee in the filter
(9), you can do it with the back side of the
measuring spoon (12).
– Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is
pouring out too long, this means the coffee
powder is too fine or it is tamped too strongly.
REMOVING MINERAL SCALE
1. For effective operation of the coffee maker it is
necessary to clean (descale) the coffee maker
from mineral deposits every 2-3 months.
2. Fill the water tank with citric acid solution. It is
recommended to dissolve 30 g of citric acid
in 1 l of water.
3. Install the coffee filter (9) into the holder
(6), do not add ground coffee to the filter
(9). Install the filter holder (6) into the coffee
maker. The holder (6) ledges should match
the grooves on the boiler, after that turn the
filter holder (6) handle (8) to the right until
bumping «LOCK» (pic. 4).
4. Place a suitable cup on the tray (9), switch
the coffee maker on by setting the opera-
tion mode switch (2) to the position « »,
the light indicator (3) will light up and the
heating element will be switched on. After
30-40 seconds set the switch (2) to the posi-
tion «RELEASE OFF». Wait for 10-15 minutes
and switch the water supply on by setting the
switch (2) to the position « ». Wait until the
descaling agent release stops completely.
5. If necessary, repeat the descaling process.
6. Set the operation mode switch (2) to the
position «RELEASE OFF» to switch the cof-
fee maker off and to release the pressure.
Unscrew the lid (1) and fill the tank with clean
water. Screw the lid (1).
7. Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (2) to the position
« », the light indicator (3) will light up, the
heating element will switch on and the water
will start pouring into the cup. Wait until the
water release stops completely. Repeat the
washing several times.
CLEANING
•If during the filter (9) cleaning you find out that
the openings are blocked with the ground cof-
fee remnants, you can clean them with a small
brush.
•Clean the coffee maker body with a soft,
slightly damp cloth and then wipe it dry. Do not
use metal brushes, abrasives and solvents.
•Do not immerse the coffee maker body into
water or any other liquids.
•Wash the removable parts of the coffee maker
with warm water and mild detergent, then
rinse them and dry.
Drip tray (11)
– Remove the tray (11) and pour the water out of it,
wash the tray (11) and install it back to its place.
STORAGE
– Before taking the unit away for storage, unplug it
and let the unit cool down completely.
– Clean the unit.
– Do not leave, use and keep the coffee maker
in places with the temperature below 0°C.
– Keep the unit in a dry cool place away from
children and disabled persons.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The coffee maker
can‘t be switched
on
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely
inserted into the socket.
Make sure that the mains socket is
operating.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Water leaks from
the lower part
of the coffee
maker
The water tray is full. Pour the water out of the tray.
Coffee leakage
from
the filter holder
Loose connection of filter and boiler
gasket, ground coffee got on the
edges of the filter.
Clean the edges of the filter.

7
ENGLISH
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Coffee filter – 1 pc.
Filter holder – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 750 W
Water capacity: 0.24 L (4-5 cups)
Pressure: 5 bar
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expira-
tion; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affect-
ing general principles of the unit opera-
tion without a preliminary notification due to
which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
Problem Cause Solution
Ready coffee has
a foreign smell
Wrong process of scale removal in
the coffee maker boiler.
Improper storage of coffee
See the chapters «Before using the unit»,
«Descaling» and repeat them several
times.
Use fresh ground coffee. Keep coffee in a
dry cool place.
Steam doesn‘t
froth milk
The water tank is empty.
The tank is too big or of improper
size.
You used skimmed milk
Fill the water tank with water.
Use a narrow high container for frothing
milk.
Use only whole milk with fat content 4-6%.

8
РУССКИЙ
КОФЕВАРКА VT-1524 GD
Кофеварка предназначена для варки
кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе
«КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Крышка резервуара для воды
2. Переключатель режимов работы
3. Световой индикатор
4. Трубка-капучинатора
5. Наконечник капучинатора
6. Держатель фильтра
7. Удерживатель фильтра
8. Ручка держателя фильтра
9. Фильтр для кофе
10. Площадка для чашек
11. Поддон для капель
12. Мерная ложка с уплотнителем
молотого кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руко-
водство и сохраните его для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с при-
бором может привести к его поломке, причи-
нению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению
в соответствии с руководством по эксплу-
атации.
•
Убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанному
на корпусе устройства.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.
•
Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
•
Не используйте кофеварку вне помещений.
•
Никогда не оставляйте кофеварку в помеще-
ниях с температурой ниже 0°C.
•
Не включайте кофеварку без воды.
•
Не оставляйте включённую кофеварку без
присмотра.
•
Перед включением в сеть, убедитесь, что
переключатель режимов работы находится
в положении «RELEASE OFF».
•
Используйте только принадлежности, входя-
щие в комплект поставки.
•
Перед включением кофеварки убедитесь, что
все съемные детали установлены правильно.
•
Во избежание ожога не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей кофеварки в про-
цессе приготовления кофе и сразу после её
выключения. Дайте кофеварке остыть.
•
Соблюдайте осторожность во время работы
с выходящим паром.
•
Запрещается снимать держатель фильтра во
время работы кофеварки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Заправочное отверстие
нельзя открывать во время использования.
•
Во избежание пожара, удара электриче-
ским током или физических повреждений
не погружайте вилку сетевого шнура, сете-
вой шнур или корпус кофеварки в воду или
любые другие жидкости.
•
Всегда отключайте кофеварку от электри-
ческой сети, когда она не используется, или
перед чисткой.
•
Дайте устройству полностью остыть перед
чисткой и снятием принадлежностей.
•
Для отключения кофеварки от сети устано-
вите переключатель режимов работы в поло-
жение «RELEASE OFF», а затем выньте
сетевую вилку из розетки. Вынимая вилку
сетевого шнура из розетки, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сете-
вого шнура.
•
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не све-
шивался над краем стола и не соприкасался
с горячими поверхностями.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устрой-
ству и к сетевому шнуру во время работы
устройства.
•
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-

9
РУССКИЙ
ными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не пользуйтесь кофеваркой с поврежден-
ной вилкой шнура питания, поврежденным
шнуром питания, в случае ее неправильной
работы или после любых повреждений.
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из элек-
трической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИ-
БОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и удалите
упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению
в электрической сети.
– Устройство предназначено для работы
в сети переменного тока с частотой 50 Гц или
60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не
требуется.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
•
Убедитесь, что переключатель режи-
мов работы (2) установлен в положение
«RELEASE OFF».
•
Перед первым использованием кофеварки
промойте съемные детали (6, 9) теплой
водой с нейтральным моющим средством,
ополосните и просушите.
•
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе устрой-
ства.
•
Открутите крышку (1), поворачивая её про-
тив часовой стрелки (рис. 1).
•
Налейте в подходящую по высоте чашку не
более 240 мл воды.
•
Вылейте воду из чашки в резервуар для
воды (рис. 2).
•
Закрутите крышку (1), по резьбе, поворачи-
вая по часовой стрелке (рис. 3).
•
Вставьте фильтр для кофе (9) в держатель
(6) не наполняйте фильтр (9) молотым кофе.
•
Установите держатель фильтра (6) в кофе-
варку. Выступы держателя (6) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку (8) держателя фильтра (6)
в правую сторону до упора «LOCK» (рис. 4).
•
Поставьте чашку на поддон (11).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•
Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (2) в положение
«», при этом загорится световой индика-
тор (3), включится нагревательный элемент,
и вода под давлением будет вытекать в уста-
новленную чашку.
•
После выхода воды, установите переклю-
чатель режимов работы (2) в положение
«RELEASE OFF» для выключения кофеварки
и сброса давления.
•
Для промывки трубки-капучинатора, откру-
тите крышку (1), налейте в чашку воду
(не более 50 мл) и вылейте её в резервуар,
закрутите крышку (1) (рис. 1, 2, 3).

10
РУССКИЙ
• Подставьте под наконечник (5) подходящую
чашку.
• Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (2) в положение
« », при этом загорится световой инди-
катор (3), включится нагревательный эле-
мент, и пар под давлением будет выходить
из наконечника (5).
• Установите переключатель режимов работы
(2) в положение «RELEASE OFF» для выклю-
чения кофеварки и сброса давления.
• Кофеварка готова к использованию.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель фильтра
(6) во время работы кофеварки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крышку резервуара для
воды (1) нельзя открывать в процессе приго-
товления кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
Внимание!
Во время приготовления кофе не оставляйте
кофеварку без присмотра, так как необхо-
димо следить за процессом наполнения
чашки готовым кофе!
• Убедитесь, что переключатель режи-
мов работы (2) установлен в положение
«RELEASE OFF».
• Открутите крышку (1), поворачивая её про-
тив часовой стрелки (рис. 1).
• Налейте в подходящую по высоте чашку
воду, в зависимости необходимого объёма
готового кофе, но не более 240 мл воды.
• Вылейте воду из чашки в резервуар для
воды (рис. 2).
• Закрутите крышку (1), по резьбе, поворачи-
вая по часовой стрелке (рис. 3).
• Вставьте фильтр для кофе (9) в держатель
(6). Насыпьте молотый кофе в фильтр (9)
до отмети 2 или 4, используя мерную ложку
(12), слегка утрамбуйте кофе обратной сто-
роной мерной ложки (12) (рис. 5).
• Установите держатель фильтра (6) в кофе-
варку. Выступы держателя (6) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку (8) держателя фильтра (6)
в правую сторону до упора «LOCK» (рис. 4).
• Поставьте чашку на поддон (11).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (2) в положение
«», при этом загорится световой индика-
тор (3), включится нагревательный элемент, и
кофе будет вытекать в установленную чашку.
• Когда чашка наполнится готовым кофе, уста-
новите переключатель режимов работы (2)
в положение «PAUSE», индикатор (3) погаснет.
Приготовление кофе эспрессо завершено.
• Установите переключатель режимов работы
(2) в положение «RELEASE OFF» для выклю-
чения кофеварки и сброса давления.
• Снимите держатель фильтра (6), повернув
его в левую сторону, удалите из фильтра (9)
остатки молотого кофе и промойте фильтр
(9). Для удобства при промывке фильтра (9)
используйте удерживатель (7).
Примечание: - вы можете приостановить
подачу кофе, установив переключатель
режимов работы (2) в положение «PAUSE»,
для продолжения приготовления кофе,
повторно установите переключатель (2)
в положение « ».
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов от выходя-
щего горячего пара.
• Сварите кофе, как описано в раз-
деле «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО»,
и налейте его в чашку, объема, которой
будет достаточно для добавления взбитой
пенки молока или сливок.
• Установите переключатель режимов работы
(2) в положение «RELEASE OFF» для выклю-
чения кофеварки и сброса давления.
• Открутите крышку (1), налейте в резервуар
приблизительно 50-70 мл воды, закрутите
крышку (1) (рис. 1, 2, 3).
• Подставьте под наконечник (5) ёмкость
с холодным молоком или сливками.
• Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (2) в положение
« », при этом загорится световой инди-
катор (3), включится нагревательный эле-
мент, и пар под давлением будет выходить
из наконечника (5).
• Опустите наконечник (5) в ёмкость с холод-
ным молоком или сливками.
• Наконечник (5) не должен касаться дна ёмко-
сти, иначе выход пара будет затруднен, при
определенном навыке для получения молоч-
ной пены достаточно несколько секунд.
• Выходящий пар создаёт завихрения, спо-
собствующие образованию молочной
пенки, периодически приподнимайте и опу-

11
РУССКИЙ
скайте ёмкость с молоком или сливками
относительно наконечника (5) до образова-
ния молочной пенки.
Примечание: - во избежание выплёски-
вания молока всегда погружайте наконеч-
ник (5) глубже, чем на 1 см от поверхности
молока.
• Процесс получения молочной пенки – это
искусство. С первого раза пенка может
и не получиться, не отчаивайтесь и экспе-
риментируйте, пока не добьётесь хорошего
результата.
• Установите переключатель режимов работы
(2) в положение «RELEASE OFF» для выклю-
чения кофеварки и сброса давления.
• Добавьте молочную пенку в приготовлен-
ный кофе эспрессо, теперь кофе капучино
готов. Добавьте по вкусу сахар, украсить
молочную пенку можно какао порошком.
ВАЖНО:
– Необходимо, чтобы молоко, используе-
мое для приготовления пенки, было све-
жим и без консервантов, то есть не так
называемое молоко длительного хранения.
Используйте обычное цельное молоко жир-
ностью от 4 до 6%, жирность сливок должна
быть не менее 10%.
– При выборе размера ёмкости для молока
или сливок, имейте в виду, что объем
молока или сливок увеличивается в 2 раза,
убедитесь, что высота ёмкости достаточна.
– Сразу после взбивания молока или сливок
прочистите трубку-капучинатор (4) и нако-
нечник (5) – для этого опустите трубку-капу-
чинатор с наконечником (5) в стакан или
чашку с водой, включите подачу пара на
10-15 секунд, установив ручку переключа-
теля режимов работы (2) в положение « »,
после этого выключите кофеварку, уста-
новив переключатель режимов работы (2)
в положение «RELEASE OFF».
– Дождитесь остывания кофеварки и снимите
наконечник (5) с трубки-капучинатора (4),
протрите трубку-капучинатора (4) снаружи
влажной, мягкой тканью, сам наконечник (5)
промойте под струей воды.
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
– Используйте свежемолотый кофе, предна-
значенный для кофеварок «эспрессо».
– Слегка утрамбовывайте молотый кофе
в фильтре (9), это можно сделать обратным
концом мерной ложки (12).
– Крепость получаемого кофе будет зави-
сеть от качества и степени помола кофей-
ных зерен. Если кофе наливается слишком
долго, это означает, что кофе очень мелкого
помола или слишком сильно утрамбован.
ОЧИСТКА
ОТ МИНЕРАЛЬНЫХ ОТЛОЖЕНИЙ
1. Для обеспечения эффективной работы
кофеварки, необходимо каждые 2-3 месяца
очищать кофеварку от минеральных отло-
жений (накипи).
2. Заполните резервуар раствором лимонной
кислоты, в 1 литре воды рекомендуется
растворить 30 граммов лимонной кислоты.
3. Вставьте фильтр для кофе (9) в держа-
тель (6) не наполняйте фильтр (9) моло-
тым кофе. Установите держатель фильтра
(6) в кофеварку. Выступы держателя (6)
должны совпасть с пазами на бойлере,
после чего поверните ручку (8) держателя
фильтра (6) в правую сторону до упора
«LOCK» (рис. 4).
4. Установите на поддон (11) подходящую
чашку, включите кофеварку, установив
переключатель режимов работы (2) в поло-
жение « », при этом загорится световой
индикатор (3), включится нагревательный
элемент. Через 30-40 секунд установите
переключатель (2) в положение «RELEASE
OFF». Подождите 10-15 минут и включите
подачу воды, установив переключатель (2)
в положение « » и дождитесь полного
выхода чистящего средства.
5. При необходимости проведите очистку от
минеральных отложений ещё раз.
6. Установите переключатель режимов
работы (2) в положение «RELEASE OFF»
для выключения кофеварки и сброса давле-
ния. Открутите крышку (1) и залейте чистую
воду. Закрутите крышку (1).
7. Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (2) в положение
« », при этом загорится световой инди-
катор (3), включится нагревательный
элемент, и вода будет вытекать в установ-
ленную чашку, дождитесь полного выхода
воды. Повторите промывку несколько раз.

12
РУССКИЙ
ЧИСТКА
•При чистке фильтра (9), если отверстия
засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щёткой.
•Протирайте корпус кофеварки мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо. Не используйте металлические
щётки и абразивные чистящие средства
и растворители.
•Запрещается погружать корпус кофеварки
в воду или любые другие жидкости.
•Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с мягким моющим средством,
сполосните и просушите их.
Поддон для капель (11)
– Снимите поддон (11) и слейте из него воду, про-
мойте поддон (11) и установите его на место.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хране-
ние, отключите его от электросети и дайте
ему полностью остыть.
– Произведите чистку устройства.
– Запрещается оставлять, использовать
и хранить кофеварку в помещениях с тем-
пературой ниже 0°C.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
Неисправности, их причины и методы устранения
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не
включается
В сетевой розетке
отсутствует напряжение.
Вилка сетевого шнура не до
конца вставлена в розетку
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в розетку
Вода вытекает
из нижней части
кофеварки
Поддон для воды переполнен Слейте воду из поддона
Утечка кофе из
держателя
фильтра
Не плотное прилегание
фильтра к уплотнителю
в бойлере, молотый кофе
попал на края фильтра
Очистите края фильтра
Приготовленный
кофе имеет
посторонний запах
Неправильный процесс
удаление накипи в бойлере
кофеварки.
Неправильное хранение кофе
Обратитесь к разделам «Подготовка
к работе», «Удаление накипи»,
и выполните их несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе.
Храните кофе в сухом прохладном
месте
Пар не взбивает
молоко
В резервуаре нет воды.
Емкость слишком большая
или не подходящего размера.
Вы использовали
обезжиренное молоко
Налейте воду в резервуар.
Для взбивания молока, используйте
узкую высокую посуду
Используйте только цельное молоко,
жирностью 4-6%.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Фильтр для кофе – 1 шт.
Держатель фильтра – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 750 Вт
Объем воды: 0,24 л (4-5 чашек)
Давление: 5 бар

13
РУССКИЙ
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов пита-
ния (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
дайте прибор и элементы питания в специализи-
рованные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного
уведомления, из-за чего между инструкцией
и изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

14
ҚАЗАҚША
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ VT-1524 GD
Кофеқайнатқыш «ЭСПРЕССО» кофесін
қайнатуға және «КАПУЧИНО» кофесін әзірлеуге
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Су қоймасының қақпағы
2.
Жұмыс режимдерін ауыстырғыш
3.
Жарық индикаторы
4.
Капучинатор түтігі
5.
Капучинатор ұштығы
6.
Сүзгі ұстағышы
7.
Сүзгіні ұстап тұрғыш
8.
Сүзгі ұстағышының тұтқасы
9.
Кофеге арналған сүзгі
10.
Тостағандарға арналған алаңша
11.
Тамшыларға арналған табандық
12.
Ұнтақталған кофенің тығыздағышы бар
өлшегіш қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру
тізбегінде номиналды іске қосылу тоғы
30 мА-дан аспайтын қорғаныс сөндіру құры-
лғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату
үшін маманға жүгініңіз.
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және
оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Аспапты нұсқаулыққа сәйкес тікелей
тағайыны бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Электр желідегі кернеу құрылғының корпу
сындағы кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Желі бауы «еуроашамен» жабдықталған;
оны жерге сенімді қосылған байланысы бар
электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу қаупіне жол бермеу үшін
аспапты электр розеткаға қосқан кезде
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны тұрақты, тегіс бетке орнатыңыз.
•
Кофеқайнатқышты үйжайлардан тыс жерде
пайдаланбаңыз.
•
Кофеқайнатқышты температурасы 0°Cден
төмен жерде ешқашан қалдырмаңыз.
•
Кофеқайнатқышты сусыз іске қоспаңыз.
•
Қосулы кофеқайнатқышты қараусыз қалдыр
маңыз.
•
Желіге қосар алдында, жұмыс режимдерінің
ауыстырғышы «RELEASE OFF» күйінде
екеніне көз жеткізіңіз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін жабдықтарды
ғана пайдаланыңыз.
•
Кофеқайнатқышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу
процесінде және құрылғыны сөндіргеннен
кейін бірден кофеқайнатқыштың ыстық
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз. Кофеқай
натқышты суытыңыз.
•
Жұмыс істеген уақытта шығып жатқан будан
сақ болыңыз.
•
Сүзгі ұстағышын Кофеқайнатқыш жұмыс істеп
тұрған кезде шешуге тыйым салынады.
ЕСКЕРТУ! Толтыру тесігін пайдалану кезінде
ашуға болмайды.
•
Өрттің шығуын, электр тоғы соққысын немесе
физикалық жарақат алуды болдырмау үшін
желі бауының ашасын, желі бауын немесе
Кофеқайнатқыш корпусын суға немесе басқа
да сұйықтықтарға батырмаңыз.
•
Кофеқайнатқыш қолданылмағанда, немесе
тазалау алдында оны үнемі электр желісінен
ажыратып қойыңыз.
•
Тазалау және жабдықтарын шешу алдында
құрылғыны толығымен суытыңыз.
•
Кофеқайнатқышты желіден ажырату үшін
жұмыс режимдерінің ауыстырғышын
«RELEASE OFF» күйіне орнатыңыз, содан
кейін желі ашасын розеткадан суырыңыз.
Желі бауының ашасын розеткадан суырған
кезде, желі бауынан тартпаңыз, желі бауының
ашасынан ұстаңыз.
•
Желі бауы үстелдің шетінен салбырамауын
және ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Жұмыс кезінде және салқындау кезінде
құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде корпусқа
және желі бауына қол тигізуіне балаларға
рұқсат бермеңіз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақылсана
мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда

15
ҚАЗАҚША
өмірлік тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында, қаптама ретінде пайда
ланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Желі бауының ашасы, желі бауы зақымданған
болса, оның жұмысы дұрыс болмаса
немесе кез келген басқа ақауы бар болса
кофеқайнатқышты қолданбаңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы керек.
•
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тыйым
салынады. Өздігіңізден аспапты
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан
жағдайда, сондайақ құрылғы құлаған
болса, құрылғыны электр розеткадан ажы
ратыңыз да, кепілдеме талонында және
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу
мекенжайлары бойынша кез келген
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа
жүгініңіз.
•
Құрылғыны зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдағаннан немесе
сақтағаннан кейін, оны бөлме темпера
турасында үш сағаттан кем емес уақыт
бойы ұстау қажет.
– Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз және
орайтын материалдарды жойыңыз.
– Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылу
лар болған жағдайда құрылғыны пайда лан
баңыз.
– Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі электрлік
желінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айны
ма лы ток желісінде жұмыс істеуге арналған,
құрылғының талап етілген номиналдық
жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау
талап етілмейді.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
•
Жұмыс режимдерін ауыстырғыштың (2)
«RELEASE OFF» күйіне орнатылғандығына
көз жеткізіңіз.
•
Кофеқайнатқышты алғашқы пайдалану
алдында оның барлық шешілмелі
бөлшектерін (6, 9) бейтарап жуу құралы
бар жылы сумен жуыңыз, шайыңыз және
құрғатыңыз.
•
Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Сағат тіліне қарсы бұрап, қақпақты (1) бұрап
алыңыз (сур. 1).
•
Биіктігі бойынша келетін тостағанға 240 мл
артық емес су құйыңыз.
•
Тостағандағы суды суға арналған суқоймаға
құйыңыз (сур. 2).
•
Қақапақты (1), бұрандасы бойынша, сағат тілі
бағыты бойынша бұраңыз (сур. 3).
•
Кофеге арналған сүзгіні (9) ұстағышқа (6)
салыңыз сүзгіні (9) ұнтақталған кофемен
толтырмаңыз.
•
Сүзгі ұстағышын (6) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың (6) шығыңқысы
бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек,
содан кейін, сүзгі ұстағышының (6) тұтқасын
(8) тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай
бұраңыз (сур. 4).
•
Тостағанды түпқоймаға (11) қойыңыз.
•
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•
Жұмыс тәртіптерінің ауыстырғышын (2)
« » күйіне орнатып, кофеқайнатқышты
қосыңыз, осы жерде жарық индикаторы (3)
жанады, жылыту элементі қосылады, және су
қысым арқылы орнатылған тостағанға ағады.
•
Су шыққаннан кейін, кофеқайнатқыш сөндіріп
қысымды түсіру үшін жұмыс режимдерінің
ауыстырғышын (2) «RELEASE OFF» күйіне
орнатыңыз.

16
ҚАЗАҚША
•
Капучинатор түтігін жуу үшін қақпақты (1)
бұрап алыңыз, тостағанға су (50 мл артық
емес) құйыңыз, суды суқоймаға төгіңіз,
қақпақты (1) бұрап жабыңыз (сур. 1, 2, 3).
•
Ұштықтың (5) астына қолайлы тостаған
қойыңыз.
•
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (2)
« » күйіне орнатып, кофеқайнатқышты
қосыңыз, бұл ретте жарық индикаторы (3)
жанады, жылыту элементі қосылады, және
қысыммен бу ұштықтан (5) шығады.
•
Кофеқайнатқышты өшіру үшін және
қысымды түсіру үшін, жұмыс режимдерінің
ауыстырғышын (2) «RELEASE OFF» күйіне
орнатыңыз.
•
Коеқайнатқыш пайдалануға дайын.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Сүзгі ұстағышты (6) кофеқайнатқыш
жұмыс істеп тұрғанда шешуге тыйым
салынады.
ЕСКЕРТУ! Суға арналған сұйыққойма қақпағын
(1) кофе әзірлеу барысында ашуға болмайды.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз!
Кофені әзірлеу кезінде кофеқайнатқышты
қараусыз қалдырмаңыз, себебі дайын кофені
тостағанға толтыру процесін қадағалау
қажет!
•
Жұмыс режимдерін ауыстырғыштың (2)
«RELEASE OFF» күйіне орнатылғандығына
көз жеткізіңіз.
•
Сағат тіліне қарсы бұрап, қақпақты (1) бұрап
алыңыз (сур. 1).
•
Сағат тіліне қарсы бұрай отыра, қақпақты (1)
бұрап алыңыз (сур. 2).
•
Биіктігі бойынша сәйкес келетін тостағанға
дайын кофенің керекті көлеміне байланысты
су құйыңыз, бірақ 240 мл судан артық емес.
•
Қақапақты (1), бұрандасы бойынша, сағат тілі
бағыты бойынша бұраңыз (сур. 3).
•
Кофеге арналған сүзгіні (9) ұстағышқа (6)
салыңыз. Сүзгіге (9) ұнтақталған кофені
2 немесе 4, белгісіне дейін салыңыз, өлшегіш
қасықты (12) пайдаланыңыз, кофені өлшегіш
қасықтың (12) кері жағымен тығыздаңыз
(сур. 5).
•
Сүзгі ұстағышын (6) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың (6) шығыңқысы
бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек,
содан кейін, сүзгі ұстағышының (6) тұтқасын
(8) тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай
бұраңыз (сур. 4).
•
Тостағанды түпқоймаға (11) қойыңыз.
•
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•
Жұмыс тәртіптерінің ауыстырғышын (2)
«» күйіне орнатып, кофеқайнатқышты
қосыңыз, осы жерде жарық индикаторы (3)
жанады, жылыту элементі қосылады, және
кофе орнатылған тостағанға ағады.
•
Тостағанға дайын кофе толғанда, жұмыс
режимдері ауыстырғышын (2) күйіне
«PAUSE» орнатыңыз, индикатор (3) сөнеді.
Эспрессо кофесін әзірлеу аяқталды.
•
Кофеқайнатқышты өшіру үшін және
қысымды түсіру үшін, жұмыс режимдерінің
ауыстырғышын (2) «RELEASE OFF» күйіне
орнатыңыз.
•
Сүзгі ұстағышын (6) шешіп алыңыз, оны сол
жаққа бұрып, сүзгіден (9) ұнтақталған кофе
қалдықтарын алып тастаңыз және сүзгіні (9)
жуып жіберіңіз. Сүзгіні (9) жуу барысында
ыңғайлы болуы үшін ұстап тұрғышты (7)
пайдаланыңыз.
Ескертпе: - кофені дайындауды жалғастыру
үшін жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (2)
«PAUSE» күйіне орнатыңыз, кофе дайындауды
жалғастыру үшін, ауыстырғышын (2) қайта
күйіне « » орнатыңыз.
КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз! Шыққан ыстық буға күйіп
қалудан сақ болыңыз.
•
«ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ» тарауында сипат
талғандай кофе қайнатыңыз, және көлемі
сүт немесе кілегей көбігін қосуға жеткілікті
болатындай тостағанға құйыңыз.
•
Кофеқайнатқышты өшіру үшін және қысымды
түсіру үшін жұмыс тәртіптерін ауыстырғышты
(2) «RELEASE OFF» күйіне орнатыңыз.
•
Қақпақты (1) бұраңыз, суқоймаға шамамен
5070 мл су құйыңыз, қақпақты (1) бұрап
жабыңыз (сур. 1, 2, 3).
•
Ұштықтың (5) астына суық сүт немесе кілегей
бар сыйымдылықты қойыңыз.
•
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (2)
« » күйіне орнатып, кофеқайнатқышты
қосыңыз, бұл ретте жарық индикаторы (3)
жанады, жылыту элементі қосылады, және
қысыммен бу ұштықтан (5) шығады.
•
Ұштықты (5) суық сүт немесе кілегей бар
сыйымдылыққа түсіріңіз

17
ҚАЗАҚША
•
Ұштық (5) сыйымдылық түбіне тимеуі керек,
әйтпесе будың шығуы қиындайды, белгілі
дағдылар қалыптасқаннан кейін сүт көбігін
шығару үшін бірнеше секунд жеткілікті
болады.
•
Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт көбігінің
пайда болуына әсер етеді, сүті немесе кілегейі
бар сыйымдылықты ұштыққа (5) қатысты сүт
көбігі пайда болғанға дейін мезгілімен көтеріп
және түсіріп тұрыңыз.
Ескертпе: - сүт шашырамас үшін әрқашан
ұштықты (5) сүт бетінен 1 см-ге тереңірек
батырыңыз.
•
Сүт көбігін алу процесі – бұл өнер. Бірінші
реттен көбік шықпауы да мүмкін, қам жемеңіз
және жақсы нәтижеге қол жеткізгенге дейін
тәжірибе жасаңыз.
•
Кофеқайнатқышты өшіру үшін және
қысымды түсіру үшін, жұмыс режимдерінің
ауыстыр ғышын (2) «RELEASE OFF» күйіне
орнатыңыз.
•
Әзірленген эспрессо кофесіне сүт көбігін
қосыңыз, енді капучино кофе дайын. Қантты
талғамға қарай қосыңыз, сүт көбігін какао
ұнтағымен безендіруге болады.
МАҢЫЗДЫ:
•Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және
консер вантсыз болуы қажет, яғни, ұзақ
сақта латын сүт болмауы керек. Кәдімгі
тартылмаған, майлылығы 4тен 6% дейінгі
сүтті қолданыңыз, кілегей майлылығы 10%
кем болмауға тиіс.
•Сүтке немесе кілегейге арналған
сыйымдылық мөлшерін таңдаған кезде сүт
немесе кілегейдің көлемі 2 есе артатынын
ескеріңіз, сыйымдылықтың биіктігі жеткілікті
екеніне көз жеткізіңіз.
•Сүтті немесе кілегейді көпіршіткеннен кейін
бірден капучинатор түтігін (4) және ұштықты
(5) тазалаңыз – бұл үшін ұштығы (5) бар
капучинатор түтігін суы бар стаканға салыңыз,
жұмыс режимін ауыстырғыш тұтқасын (2)
« » күйіне орнатып, 1015 секундқа бу
беруді қосыңыз, содан кейін жұмыс режимін
ауыс тырғыш тұтқасын (2) «RELEASE OFF»
күйіне орнатып, кофеқайнатқышты сөндіріңіз.
•Кофеқайнатқыштың суығанын күтіңіз және
ұштытқты (5) капучинатор түтігінен (4) шешіп
алыңыз, капучинатор түтігінің (4) сыртын
дымқыл, жұмсақ матамен сүртіңіз, ұштықтың
(5) өзін ағын су астында жуыңыз.
ЖАҚСЫ ЭСПРЕССОНЫ ҚАЛАЙ
ДАЙЫНДАЙДЫ
– «Эспрессо» кофеқайнатқышына арналған,
жаңа ұнтақталған кофені пайдаланыңыз.
– Ұнтақталған кофені сүзгіде (9) сәл
тығыздаңыз, мұны өлшейгіш қасықтың (12)
теріс жағымен жасауға болады.
– Дайындалған кофеның күштілігі кофе
дәндерінің тартылу дәрежесі мен сапасына
байланысты болады. Егер кофе тым ұзақ
құйылса, бұл кофе тым ұсақ екенін немесе
тым қатты тығыздалғанын білдіреді.
МИНЕРАЛДЫҚ ШӨГІНДІЛЕРДЕН ТАЗАЛАУ
1.
Кофеқайнатқыштың тиімді жұмысын қамта
масыз ету үшін кофеқайнатқышты мине
ралдық шөгінділерден (қақтан) әрбір 23 айда
тазалап тұру керек.
2.
Суқойманы лимон қышқылының ерітіндісімен
толтырыңыз, 1 литр суға 30 грамм лимон
қышқылын еріту ұсынылады.
3.
Кофеге арналған сүзгіні (9) ұстағышқа (6)
салыңыз сүзгіні (9) ұнтақталған кофемен
толтырмаңыз. Сүзгі ұстағышты (6) кофе
қайнатқышқа орнатыңыз. Ұстағыштың (6)
шығыңқысы бойлердің ойықтарына сәйкес
келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстағышының
(6) тұтқасын (8) тірелгенге дейін «LOCK» оңға
қарай бұраңыз (сур. 4).
4.
Түпқоймаға (9) сәйкес келетін тостағанды
орнатыңыз, жұмыс режимдері ауыстырғышын
(2) күйіне « » орнатып, кофеқайнатқышты
қосыңыз, осы кезде жарық индикаторы (3)
жанады, қыздыру элементі қосылады. 30
40 секундтан кейін ауыстырғышты (2) күйіне
«RELEASE OFF» орнатыңыз. 1015 минут
күтіңіз және ауыстырғышты (2) күйіне « »
қойып, су беруді қосыңыз және тазалау
құралының толық шығуын күтіңіз.
5.
Қажет болған жағдайда минералды шөгінді
лерден тазартуды тағы бір рет жүргізіңіз.
6.
Кофеқайнатқышты өшіру үшін және қысымды
түсіру үшін жұмыс тәртіптерін ауыстырғышты
(2) «RELEASE OFF» күйіне орнатыңыз.
Қақапақты (1) бұрап алыңыз және таза су
құйыңыз. Қақпақты (1) бұраңыз.
7.
Жұмыс тәртіптерінің ауыстырғышын (2)
« » күйіне орнатып, кофеқайнатқышты

18
ҚАЗАҚША
қосыңыз, осы жерде жарық индикаторы (3)
жанады, жылыту элементі қосылады, және
су орнатылған тостағанға ағады, судың толық
ағып кетуін күтіңіз. Жуып жіберуді бірнеше
рет қайталаңыз.
ТАЗАЛАУ
– Сүзгіні (9) тазалау барысында, егер саңы
лаулары ұнтақталған кофенің шөгіндісімен
ластанған болса, оларды шағын қылшақпен
тазалауға болады.
– Кофеқайнатқыш корпусын жұмсақ, сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатып сүртіңіз. Металл қылшақтарды және
абразивтік тазалағыш құралдарды және
еріткіштерді қолданбаңыз.
– Кофеқайнатқыштың корпусын суға немесе
ез келген өзге сүйықтықтарға батыруға тыйм
салынады.
– Кофеқайнатқыштың шешілмелі бөлшектерін
бейтарап жуу құралы бар жылы сумен
жуыңыз, шайыңыз және кептіріңіз.
Тамшыларға арналған табандық (11)
– Түпқойманы (11) шешіп, суын төгіңіз, түпқой
маны (11) жуып, оны орнына орнатыңыз.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны сақтауға салып қоюға дейін оны
электржелісінен ажыратыңыз және оған
толық салқындауға уақыт беріңіз.
– Құрылғыны тазалауды жүргізіңіз.
– Кофебұқтырғышты температурасы 0°C төмен
панажайларда қалдыруға, пайдалануға және
сақтауға тыйым салынады.
– Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Ақаулықтар, олардың себептері мен жою жолдары
Ақаулық Себебі Жою әдісі
Кофеқайнатқыш
қосылмайды.
Желі розеткасында кернеу жоқ.
Желі бауының ашасы электр
розеткасына түбіне дейін
тығылмаған.
Желі розеткасы жұмыс істеп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Ашаның розеткаға түбіне дейін
тығылып тұрғанын тексеріңіз.
Кофеқайнат
қыштың төменгі
жағынан су ағады
Суға арналған табандық толып
кетті.
Табандықтағы суды төгіп тастаңыз.
Кофенің сүзгі
ұстағышынан
ағып кетуі
Сүзгі бойлердегі нығыздағышқа
тығыз тірелмеген, ұнтақталған
кофе сүзгінің жиектеріне төгілген.
Сүзгінің жиектерін тазалаңыз.
Әзірленген
кофенің бөтен иісі
бар
Кофеқайнатқыштың бойлеріндегі
қақ дұрыс жолмен түсірілмеген.
Кофе дұрыс сақталмаған
«Жұмысқа дайындалу» «Қақты
кетіру» тарауларын қайта оқып,
оларды бірнеше рет орындаңыз.
Жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз. Кофені құрғақ
салқын жерде сақтаңыз.
Бу сүтті
көпіршітпейді
Ыдыста су жоқ.
Сыйымдылық өте үлкен немесе
көлемі келіспейді.
Сіз қаймағы айырылған сүтті
қолданғансыз.
Ыдысқа су құйыңыз.
Сүтті көпіршіту үшін жіңішке биік
ыдысты қолданыңыз.
Тек қаймағы айырылмаған,
майлылығы 46% сүтті
қолданыңыз.

19
ҚАЗАҚША
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҚТАЛЫМЫ
Кофе қайнатқыш – 1 дн.
Кофеге арналған сүзгі – 1 дн.
Сүзгі ұстағышы – 1 дн.
Өлшегіш қасық – 1 дн
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ
СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220240 В ~ 50/60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 750 Вт
Судың көлемі: 0,24 л (45 тостаған)
Қысымы: 5 бар
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер
жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап
пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге
асыру үшін мамандандырылған орындарға
өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конст рукциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байла-
нысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.

20
УКРАЇНЬСКА
КАВОВАРКА VT-1524 GD
Кавоварка призначена для варіння кави
«ЕСПРЕСО» та приготування кави «КАПУЧІНО».
ОПИС
1. Кришка резервуара для води
2. Перемикач режимів роботи
3. Світловий індикатор
4. Трубка-капучінатор
5. Наконечник капучінатора
6. Тримач фільтра
7. Утримувач фільтра
8. Ручка тримача фільтра
9. Фільтр для кави
10. Майданчик для чашок
11. Піддон для крапель
12. Мірна ложка з ущільнювачем меленої кави
УВАГА!
Для додаткового захисту у колі живлення
доцільно встановити пристрій захисного
вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА, для уста-
новлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте це керівництво з експлуата-
ції і збережіть його для використання як довід-
ковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим
призначенням, як викладено у цьому керівни-
цтві. Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, завданню
шкоди користувачеві або його майну.
•
Використовуйте пристрій строго за призна-
ченням відповідно до керівництва з експлу-
атації.
•
Переконайтеся, що напруга електричної
мережі відповідає напрузі, вказаній на кор-
пусі пристрою.
•
Мережний шнур забезпечений «євровил-
кою»; вмикайте її в електричну розетку, що
має надійний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не
використовуйте перехідники при підмиканні
пристрою до електричної розетки.
•
Встановлюйте пристрій на рівну стійку
поверхню.
•
Не використовуйте кавоварку поза примі-
щеннями.
•
Ніколи не залишайте кавоварку у приміщен-
нях з температурою нижче 0°С.
•
Не вмикайте кавоварку без води.
•
Не залишайте увімкнену кавоварку без
нагляду.
•
Перед увімкненням в мережу переконай-
теся, що перемикач режимів роботи знахо-
диться у положенні «RELEASE OFF».
•
Використовуйте тільки приладдя, що вхо-
дять до комплекту постачання.
•
Перед увімкненням кавоварки переконай-
теся, що всі знімні деталі встановлені пра-
вильно.
•
Щоб уникнути опіку, не торкайтеся гарячих
поверхонь кавоварки у ході приготування
кави та відразу після її вимкнення. Дайте
кавоварці охолонути.
•
Будьте обережні під час роботи з виходя-
чою парою.
•
Забороняється знімати тримач фільтра під
час роботи кавоварки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Заправний отвір не можна
відкривати під час використання.
•
Щоб уникнути пожежі, удару електричним
струмом або фізичних пошкоджень, не зану-
рюйте вилку мережного шнура, мережний
шнур або корпус кавоварки у воду або у
будь-які інші рідини.
•
Завжди вимикайте кавоварку з електричної
мережі, коли вона не використовується або
перед чищенням.
•
Дайте пристрою повністю остигнути перед
чищенням та зняттям приладдя.
•
Для вимкнення кавоварки з мережі устано-
віть перемикач режимів роботи у положення
«RELEASE OFF», а потім вийміть мережну
вилку з розетки. Виймаючи вилку мереж-
ного шнура з розетки, не тягніть за мереж-
ний шнур, а тримайтеся за вилку мережного
шнура.
•
Наглядайте за тим, щоб електричний шнур
не звисав над краєм столу та не стикався з
гарячими поверхнями.
•
Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
•
Під час роботи i остигання розміщайте при-
стрій у місцях, недоступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та
мережного шнура під час роботи пристрою.
•
Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими
Other manuals for VT-1524 GD
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1503 User manual

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1511 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-8468 User manual

Vitek
Vitek VT-1501 User manual

Vitek
Vitek VT-1519 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1509 User manual

Vitek
Vitek VT-8490 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-1523 User manual

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1507 User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1508 R User manual

Vitek
Vitek VT-1501 User manual

Vitek
Vitek VT-1513 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1500 User manual