Vitek VT-1520 User manual

1
VT-1520
3
9
16
23
Coffee maker
Кофеварка
29
IM VT-1520.indd 1 8/23/19 5:00 PM

IM VT-1520.indd 2 8/23/19 5:00 PM

3
E N G L I S H
COFFEE MAKER VT-1520
The coffee maker is intended for making
“ESPRESSO” and “CAPPUCCINO” coffee.
DESCRIPTION
1. Cup warming tray
2. Water tank lid
3. Removable water tank
4. Steam supply control knob « / »
5. Coffee maker body
6. Cappuccinator pipe
7. Cappuccinator pipe tip
8. Drip tray
9. Drip tray grid
10. Tray filling pop-up indicator
11. Coffee filter
12. Filter holder
13. Filter retainer
14. Filter holder handle
15. On/Off button « »
16. Power indicator « »
17. Water supply button « »
18. Ready indicator « »
19. Steam supply on button « »
20. Steam supply readiness indicator « »
21. Measuring spoon with ground coffee tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully before
• using the unit. Keep this instruction during the
whole operation period.
• Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before the first use make sure that the operat-
ing voltage of the coffee maker corresponds
to the voltage of your mains.
• The power cord is equipped with a euro-
plug; insert it into a socket that has a reliable
grounding connection.
• To avoid fire, do not use adapters for connect-
ing the coffee maker to the mains.
• Use the coffee maker according to its
intended purpose only.
• Do not use the unit outdoors.
• Never leave or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
• Place the coffee maker on a dry flat steady
surface, do not place the unit on the edge on
the table.
• Do not place the coffee maker on hot sur-
faces.
• Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
• Be careful while operating with outgoing
steam.
• To avoid electric shock, do not immerse the
coffee maker, power cord or power plug into
water or other liquids.
• Use only the accessories supplied.
• Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
• Fill the tank only with clean cold water, it
is recommended to use water additionally
cleaned with domestic water filters.
• Before switching the coffee maker on, make
sure that all removable parts are installed
properly.
• Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
• Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker (the filter holder, the boiler,
the cappuccinator pipe) during coffee making
and right after switching the unit off.
• Let the unit cool down completely before
cleaning it or removing the accessories.
• Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
• Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
IM VT-1520.indd 3 8/23/19 5:00 PM

4
ENGLISH
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• Do not use the unit if the coffee maker body,
the power cord or the power plug is dam-
aged.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
– Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that operating voltage of the coffee
maker corresponds to the voltage of your
mains.
BEFORE USING THE UNIT
• Make sure that all the control buttons (15, 17,
19) are in the off position.
• Make sure that the steam supply is closed. To
do this turn the knob (4) « / » clockwise
until bumping «».
• Before the first use of the coffee maker wash
all the removable parts (3, 11, 12, 21) with
warm water and dry them.
• Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• Remove the water tank (3), fill it with cold
water up to the MAX mark and install it back
to its place.
Notes:
– to fill the water tank (3) with water you can lift
the lid (2), fold it back and pour water into the
tank (3).
– do not use the lid (2) to carry the water tank
(3).
• Install the coffee filter (11) into the holder (12)
having preliminary matched the ledge on the
filter (11) with the groove on the holder (12)
and turn the filter (11) counter/clockwise to
fix the filter.
• Install the filter holder into the coffee maker.
The holder (12) ledges should match the
grooves on the boiler « », after that turn
the filter holder handle (14) to the right until
bumping «».
• Place a suitable cup on the tray (8) grid (9).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by pressing the
on/off button (15) « », the indicator (16)
« » will light up.
• To fill the boiler with water press the button
(17) « », wait for 15-20 seconds, or at the
first signs of appearance of water in the cup,
switch the water supply off by pressing the
button (17) « » again.
• Wait until the indicator (18) « » lights up,
then switch the water supply on by press-
ing the button (17) « ». After the cup is filled
with water, press the button (17) « » again to
switch the water supply off and pour the water
out of the cup.
• Depending on the cup capacity repeat this
procedure several times until the boiler is
clean.
ATTENTION!
– Do not remove the filter holder (12) if the
buttons (17), (19) are pressed.
– Do not remove the filter holder (12)
immediately after preparing coffee as there is
redundant water and steam pressure inside,
let the coffee maker cool down completely.
– To remove the filter holder (12) turn the
handle (14) to the left « » and remove the
filter holder (12).
MAKING ESPRESSO
• Make sure that all the control buttons (15, 17,
19) are in the off position.
• Make sure that the steam supply is closed. To
do this turn the knob (4) « / » clockwise
until bumping «».
IM VT-1520.indd 4 8/23/19 5:00 PM

5
E N G L I S H
• Remove the water tank (3), fill it with cold
water up to the MAX mark and install it back
to its place.
Notes:
– to fill the water tank (3) with water you can lift
the lid (2), fold it back and pour water into the
tank (3).
– do not use the lid (2) to carry the water tank
(3).
• Install the coffee filter (11) into the holder (12)
having preliminary matched the ledge on the
filter (11) with the groove on the holder (12)
and turn the filter (11) counter/clockwise to
fix the filter.
• Put ground coffee in the filter (11), slightly
tamp the ground coffee with the back side of
the measuring spoon (21).
• Install the filter holder (12) into the coffee
maker. The holder (12) ledges should match
the grooves on the boiler « », after that turn
the filter holder handle (14) to the right until
bumping «».
• Place one or two cups on the tray (8) grid (9).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by pressing the
on/off button (15) « », the indicator (16)
« » will light up.
• Wait until the indicator (18) « » lights up, the
coffee maker is ready for making coffee.
• Switch the water supply on by pressing the
button (17) « », watch the cup filling with the
ready coffee, press the button (17) « » again
to switch the water supply off.
• Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) « », the indicator (16)
« » will go out.
• Wait until the coffee maker cools down and
remove the filter holder (12) by turning the
handle (14) to the left « ». Remove the
ground coffee remnants and wash the fil-
ter (11).
• For easy removing of the coffee remnants use
the retainer (13) to prevent the filter (11) from
falling off the holder (12).
Notes:
– The cups should be preliminary heated up,
when water heats up in the boiler, put the
cups on the tray (1).
– If you need to promptly remove the filter
holder, you have to reduce the pressure in the
boiler, switch the coffee maker off by pressing
the on/off button (15) « », place a suitable
cup under the tip (7) and slightly open the
steam supply by turning the knob (4) « / »
counterclockwise. After the pressure in the
boiler is released, you can remove the filter
holder (12).
MAKING CAPPUCCINO
•Attention! Be careful not to get burns by the
outgoing steam.
• Make sure that the steam control knob (4)
« / » is in the position “the steam supply
is off «».
• Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», in the cup with
enough capacity to add frothed milk or cream.
• Press the steam supply button (19) « », wait
until the indicator (20) « » lights up. Place
any suitable bowl under the tip (7) for water.
Carefully turn the steam supply knob (4)
« / » counterclockwise for a quarter of a
turn to remove the condensed fluid from the
pipe (6).
• After removing the condensed fluid close the
steam supply by turning the knob (4) « / »
clockwise until bumping «».
Notes: some water or steam may appear from
the filter holder (12) or the steam nozzle, it is
normal.
• Put the tip of the cappuccinator pipe (7) into
a glass with cold milk or cream, carefully turn
the steam supply control knob (4) « / »
counterclockwise for a quarter of a turn or
more. The tip (7) should not touch the bot-
tom of the glass, as this can hinder the steam
release; you can make thick frothed milk in
several seconds.
Notes: - to avoid splashing milk always
immerse the tip (7) deeper than 1 cm from the
milk surface.
• The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower the
bowl with milk against the tip (7) to make the
milk foam.
• Close the steam supply by turning the knob
(4) « / » clockwise until bumping «».
• Switch the steam supply off by pressing the
steam supply button (19) « » again.
• Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) « », the indicator (16) « »
will go out.
Notes: - making the milk foam is an art. You may
not make it at the first try, don’t worry and experi-
ment until you achieve good results.
IM VT-1520.indd 5 8/23/19 5:00 PM

6
ENGLISH
IMPORTANT:
– It is important that milk for making foam is
fresh and without additives, is not so-called
long storage milk. Take usual whole milk with
fat status from 4% to 6%, cream fat status
should be not less than 10%.
– Right after making frothed milk or cream
clean the tip (7) – to do this put the tip
(7) into a glass of water, switch the steam
supply on by pressing the button (19) « »
and turn the steam supply knob (4) « / »
counterclockwise to release some steam.
After that close the steam supply by turning
the knob (4) « / » clockwise until bumping
«» and switch the steam supply off by
pressing the steam supply button (19) « »,
switch the coffee maker off.
– Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (7) from the cappuccinator
pipe (6), wipe the cappuccinator pipe (6) with
a soft damp cloth and wash the tip (7) under
a water jet.
Notes:
– Repeated making of coffee should be per-
formed after at least 5 min interval.
WARMING THE DRINKS
You can warm up your drinks by putting the cap-
puccinator pipe (6) without the tip (7) into the cup
with the drink.
• Press the steam supply button (19) « », wait
until the indicator (20) « » lights up.
• Put the cappuccinator pipe (6) without the
tip (7) into the cup with the drink you want to
warm up, carefully turn the steam supply con-
trol knob (4) « / » counterclockwise.
• Close the steam supply by turning the knob
(4) « / » clockwise until bumping «».
• Switch the steam supply off by pressing the
steam supply button (19) « » again.
• Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) « », the indicator (16) « »
will go out.
Notes: some water or steam may appear from
the filter holder (12) or the steam nozzle, it is
normal.
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
– Use fresh ground coffee for “espresso” coffee
makers.
– Slightly tamp the ground coffee in the filter
(11), you can do it with the back side of the
measuring spoon (21).
– Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is
pouring out too long, this means the coffee
powder is too fine or it is tamped too strongly.
DESCALING
For effective operation of the coffee maker we
recommend removing scale every 2-3 months
and when using “hard” water more often.
1. Make sure that all the control buttons (15, 17,
19) are in the off position.
2. Make sure that the steam supply is closed. To
do this turn the knob (4) « / » clockwise
until bumping «».
3. Make citric acid solution: 2 teaspoons and 1 l
of water and pour this solution into the water
tank (3). Install the tank (3) back to its place.
4. Install the coffee filter (11) into the holder (12)
having preliminary matched the ledge on the
filter (11) with the groove on the holder (12)
and turn the filter (11) counter/clockwise to
fix the filter.
5. Install the filter holder (12) into the coffee
maker. The holder (12) ledges should match
the grooves on the boiler « », after that turn
the filter holder handle (14) to the right until
bumping «».
6. Place a suitable cup on the tray (8) grid (9).
7. Insert the power plug into the socket.
8. Switch the coffee maker on by pressing the
on/off button (15) « », the indicator (16) « »
will light up.
9. Press the button (17) « » and fill a cup of
about 100 ml capacity with water (it is neces-
sary to drain the water from the boiler and fill
the boiler with citric acid solution), switch the
water supply off by pressing the button (17)
« » again.
10. Wait until the indicator (18) « » lights up,
then switch the water supply on by pressing
the button (17) « » and fill a cup of about
100 ml capacity, press the button (17) « »
again to switch the water supply off and pour
the water out of the cup.
11. After a while repeat the procedure described
in the paragraph 10 and fill the cup of about
100 ml capacity again.
12. Press the steam supply button (19) « », wait
until the indicator (20) « » lights up. Put a
suitable bowl under the tip (7) and slightly
open the steam supply by turning the knob
(4) « / » counterclockwise. Carefully turn
the knob (4) « / » to the maximal steam
IM VT-1520.indd 6 8/23/19 5:00 PM

7
E N G L I S H
release position, release the steam for about
1 minute, then close the steam by turning the
knob (4) «/» clockwise until bumping «»
and switch the steam supply off by pressing
the button (19) « ».
13. Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) « ». Wait for 10-15 min-
utes.
14. Perform the steps 10 and 11 at least 3 times.
15. Repeat the cleaning procedure for the
steam release channels described in the
paragraph 12.
16. With small intervals, repeat the boiler clean-
ing procedure (paragraph 10) until the citric
acid solution dissolves in the tank (3) com-
pletely.
17. Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) « ».
18. Fill the tank (3) with clear water up to the
maximal mark, and repeat the steps 10, 12
not less than 3 times without the 10-15 min-
ute break.
19. Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) « ».
Notes:
– To remove the scale you can use special des-
caling agents for coffee makers and coffee
machines, strictly following the instructions
on their usage.
CLEANING
– Cleaning the filter (11): – you can wash the
filter in a dishwashing machine. If the openings
are blocked with the rest of ground coffee, you
can clean them with a small brush. To remove
the filter (11) from the holder (12) turn the filter
(11) counter/clockwise until the ledge on the
filter (11) appears in the groove of the holder
(12), remove the filter (11) pulling upwards.
– Clean the coffee maker body (5) with a soft,
damp cloth and then wipe it dry. Do not use
metal brushes, abrasives and solvents.
– Do not immerse the coffee maker body (5),
the power cord and the power plug into water
or other liquids.
– Wash the removable parts (3, 11, 12, 21) of
the coffee maker with warm water and mild
detergent, then rinse them and dry.
Drip tray (8)
– A red pop-up indicator (10) in the tray (8) grid
(9) will show when the tray (8) is full.
– Remove the grid (9) from the tray (8), remove
the tray (8) and pour out water, install the
tray back to its place, put the grid (9) on the
tray (8).
– If necessary, wash the tray (8) and the grid
(9) with water and soft detergent, rinse
and dry.
Troubleshooting
Malfunction Cause Solution
The coffee maker
can’t be switched
on
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely
inserted into the socket.
Make sure that the mains socket is operat-
ing.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Water leaks from
the lower part
of the coffee maker
The water tray is full. Pour the water out of the tray
Coffee leak-
age from the filter
holder
Untight connection of filter and
boiler gasket, ground coffee got
on the edges of the filter.
Clean the edges of the filter.
Ready coffee has
a foreign smell
Wrong process of scale removal in
the coffee maker boiler
Improper storage of coffee
See the chapters «Before using the unit»,
«Descaling» and repeat them several times.
Use fresh ground coffee. Keep coffee in a
dry cool place.
Steam doesn’t froth
milk
Low temperature of outgoing
steam.
The tank is too big or of improper
size.
You used skimmed milk
Froth milk only after the indicator (20) lights
up.
Use narrow high container for frothed milk.
Use only whole milk with fat content 4-6%.
IM VT-1520.indd 7 8/23/19 5:00 PM

8
ENGLISH
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Does not contain spare parts.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Filter holder – 1 pc.
Coffee filter – 1 pcs.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 850 W
Water tank capacity: 1,5 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
IM VT-1520.indd 8 8/23/19 5:00 PM

9
РУССКИЙ
КОФЕВАРКА VT-1520
Кофеварка предназначена для варки
кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе
«КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Площадка для подогрева чашек
2. Крышка ёмкости для воды
3. Съемная ёмкость для воды
4. Ручка регулятора подачи пара « / »
5. Корпус кофеварки
6. Трубка-капучинатор
7. Наконечник трубки-капучинатора
8. Поддон для капель
9. Решётка поддона для капель
10. Всплывающий индикатор заполнения
поддона
11. Фильтр для кофе
12. Держатель фильтра
13. Удерживатель фильтра
14. Ручка держателя фильтра
15. Кнопка включения/выключения « »
16. Индикатор включения питания « »
17. Кнопка подачи воды « »
18. Индикатор готовности « »
19. Кнопка подачи пара « »
20. Индикатор готовности подачи пара « »
21. Мерная ложка с уплотнителем молотого
кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устрой-
ство защитного отключения (УЗО)
с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА. Для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием устройства вни-
мательно ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации. Сохраняйте данное руко-
водство в течение всего срока эксплуа-
тации.
• Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его имуще-
ству.
• Перед первым включением убедитесь в
том, что рабочее напряжение кофеварки
соответствует напряжению в электриче-
ской сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подклю-
чении кофеварки к электрической розетке.
• Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
• Не используйте устройство вне поме-
щений.
• Никогда не оставляйте и не храните кофе-
варку в помещениях с температурой ниже
0°C.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ров-
ной устойчивой поверхности, не ставьте
устройство на край стола.
• Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
• Не используйте кофеварку в непосред-
ственной близости от источников тепла,
влаги или открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей
и острых кромок мебели.
• Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
• Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте только чистую холодную
воду, рекомендуется использовать воду,
прошедшую дополнительную очистку
бытовыми фильтрами для воды.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра-
вильно.
• Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки
мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь
до горячих поверхностей кофеварки (дер-
жатель фильтра, бойлер, трубка-капучи-
IM VT-1520.indd 9 8/23/19 5:00 PM

10
РУССКИЙ
натор) в процессе приготовления кофе и
сразу после выключения устройства.
• Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
• Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
• Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы
устройством не пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держи-
тесь за вилку сетевого шнура.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора
в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психиче-
скими или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или зна-
ний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Запрещается пользоваться устройством
при наличии каких-либо повреждений
корпуса кофеварки, шнура питания или
вилки сетевого шнура питания.
• При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицирован-
ный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электри-
ческой розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
– устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению
в электрической сети.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что все кнопки управления
(15, 17, 19) находятся в выключенном
положении.
• Убедитесь, что подача пара закрыта, для
этого поверните ручку (4) « / » по часо-
вой стрелке до упора «».
• Перед первым использованием кофе-
варки промойте все съемные детали
(3, 11, 12, 21) теплой водой и просушите.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе
устройства.
• Снимите ёмкость (3), наполните ее холод-
ной водой до отметки MAX и установите
на место.
Примечания:
– для наполнения ёмкости (3) можно при-
поднять крышку (2), откинуть её и налить
в ёмкость (3) воду.
– запрещается использовать крышку (2) для
переноски ёмкости (3).
IM VT-1520.indd 10 8/23/19 5:00 PM

11
РУССКИЙ
• Вставьте фильтр для кофе (11) в держа-
тель (12), предварительно совместите
выступ на фильтре (11) с пазом на дер-
жателе фильтра (12) и поверните фильтр
(11) по или против часовой стрелке для
фиксации.
• Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере « », после
чего поверните ручку держателя филь-
тра (14) в правую сторону до упора «».
• Поставьте подходящую чашку на решётку (9)
поддона (8).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (15) « », при этом
загорится индикатор (16) « ».
• Для заполнения водой бойлера нажмите
кнопку (17) « » через 15-20 секунд или
при первых признаках появления воды в
чашке, выключите подачу воды, еще раз
нажав на кнопку (17) « ».
• Дождитесь, когда загорится индика-
тор (18) « », после этого включите подачу
воды, нажав кнопку (17) « », после запол-
нения чашки водой, еще раз нажмите
кнопку (17) « » для выключения подачи
воды, слейте воду из чашки.
• В зависимости от объёма чашки прове-
дите эту процедура несколько раз, после
этого бойлер будет промыт.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель филь-
тра (12) при нажатых кнопках (17), (19)
– Не снимайте держатель фильтра (12)
сразу же после приготовления кофе, так
как внутри фильтра может быть избыточ-
ное давление воды и пара, дождитесь
остывания кофеварки.
– Для снятия держателя фильтра (12) повер-
ните ручку (14) в левую сторону « »
и снимите держатель фильтра (12).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Убедитесь, что все кнопки управления
(15, 17, 19) находятся в выключенном поло-
жении.
• Убедитесь, что подача пара закрыта, для
этого поверните ручку (4) « / » по часо-
вой стрелке до упора «».
• Снимите ёмкость (3), наполните ее холод-
ной водой до отметки MAX и установите
на место.
Примечания:
– для наполнения ёмкости (3) можно при-
поднять крышку (2), откинуть её и налить
в ёмкость (3) воду.
– запрещается использовать крышку (2) для
переноски ёмкости (3).
• Вставьте фильтр для кофе (11) в держа-
тель (12), предварительно совместите
выступ на фильтре (11) с пазом на дер-
жателе фильтра (12) и поверните фильтр
(11) по/против часовой стрелке для фик-
сации.
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (11),
слегка утрамбуйте молотый кофе обрат-
ной стороной мерной ложки (21).
• Установите держатель фильтра (12) в
кофеварку. Выступы держателя (12)
должны совпасть с пазами на бойлере
«», после чего поверните ручку дер-
жателя фильтра (14) в правую сторону до
упора «».
• Поставьте одну или две чашки на
решётку (9) поддона (8).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (15) « », при этом
загорится индикатор (16) « ».
• Дождитесь, когда загорится индика-
тор (18) « », кофеварка готова для варки
кофе.
• Включите подачу воды, нажав кнопку (17)
« », следите за процессом наполнения
чашки приготовленным кофе, еще раз
нажмите кнопку (17) « » для выключения
подачи воды.
• Отключите кофеварку, нажав кнопку
включения/выключения (15) « », индика-
тор (16) « » погаснет.
• Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите держатель фильтра (12), повернув
ручку (14) в левую сторону « ». Удалите
остатки молотого кофе и промойте
фильтр (11).
• Для удобства при удалении остатков
кофе используйте удерживатель (13),
с помощью которого можно зафиксиро-
вать фильтр (11) от выпадения из держа-
теля (12).
IM VT-1520.indd 11 8/23/19 5:00 PM

12
РУССКИЙ
Примечания:
– Используемые чашки необходимо пред-
варительно нагреть, во время нагрева
воды в бойлере, установите чашки на пло-
щадку (1).
– При экстренной необходимости снятия
держателя фильтра, необходимо сни-
зить давление в бойлере, выключить
кофеварку, нажав кнопку включения/
выключения (15) « », подставить под
наконечник (7) подходящую чашку и слегка
приоткрыть подачу пара, повернув регу-
лятор (4) « /» против часовой стрелки,
после сброса давления в бойлере, можно
снять держатель фильтра (12).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
•Внимание! Опасайтесь ожогов выходя-
щим горячим паром.
• Убедитесь, что ручка регулятора пара (4)
« / » находится в положении «подача
пара выключена ».
• Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в чашке,
объема которой будет достаточно для
добавления взбитой пенки молока или
сливок.
• Нажмите кнопку подачи пара (19) « »,
дождитесь, когда индикатор (20) « »
загорится. Подставьте под наконеч-
ник (7) любую подходящую ёмкость для
сбора воды. Осторожно поверните про-
тив часовой стрелки ручку подачи пара (4)
« / » на четверть оборота для удаления
конденсата, оставшегося в трубке (6).
• После удаления конденсата закройте
подачу пара, повернув ручку (4) « / » по
часовой стрелке до упора «» .
Примечание: из держателя фильтра (12) или
из парового сопла может выйти небольшое
количество воды или пара, это нормальное
явление.
• Опустите наконечник трубки-капучина-
тора (7) в стакан с холодным молоком или
сливками, осторожно поверните ручку
регулятора подачи пара (4) « / » про-
тив часовой стрелки на четверть оборота
или больше. Наконечник (7) не должн
касаться дна стакана, иначе выход пара
будет затруднен, для получения густой
пены достаточно несколько секунд.
Примечание: - во избежание выплёскива-
ния молока всегда погружайте наконечник (7)
глубже, чем на 1 см от поверхности молока.
• Выходящий пар создаёт завихрения,
способствующие образованию молоч-
ной пенки, периодически приподнимайте
и опускайте ёмкость с молоком относи-
тельно наконечника (7) до образования
молочной пенки.
• Закройте подачу пара, повернув ручку (4)
« / » по часовой стрелке до упора «».
• Отключите подачу пара, повторно нажав
кнопку подачи пара (19) « ».
• Отключите кофеварку, нажав кнопку
включения/выключения (15) « », индика-
тор (16) « » погаснет.
Примечание: - процесс получения молоч-
ной пенки – это искусство. С первого раза
пенка может и не получиться, не отчаивай-
тесь и экспериментируйте, пока не добьё-
тесь хорошего результата.
ВАЖНО:
– Важно, чтобы молоко, используемое для
приготовления пенки, было свежим и
без консервантов, то есть не так назы-
ваемое молоко длительного хранения.
Используется обычное цельное молоко
жирностью от 4 до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
– Сразу после взбивания молока или сли-
вок прочистите наконечник (7) - для этого
опустите наконечник (7) в стакан с водой,
включите подачу пара, нажав кнопку (19)
«» и поверните ручку подачи пара (4)
« / » против часовой стрелки, чтобы
выпустить небольшое количество пара,
после этого закройте подачу пара, повер-
нув ручку (4) « /» по часовой стрелке до
упора «», выключите подачу пара, нажав
кнопку подачи пара (19) « », выключите
кофеварку.
– Дождитесь остывания кофеварки и
снимите наконечник (7) с трубки-капу-
чинатора (6), протрите трубку-капучина-
тор (6) снаружи влажной мягкой тканью,
сам наконечник (7) промойте под струей
воды.
Примечание:
– Повторное приготовление кофе рекомен-
дуется производить с интервалами не
менее 5 минут.
IM VT-1520.indd 12 8/23/19 5:00 PM

13
РУССКИЙ
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатор (6) без наконечника (7)
в чашку с напитком.
• Нажмите кнопку подачи пара (19) « »,
дождитесь, когда индикатор (20) « »
загорится.
• Опустите трубку-капучинатор (6) без нако-
нечника (7) в чашку c напитком, который
вы хотите подогреть, осторожно повер-
ните ручку регулятора подачи пара (4)
« / » против часовой стрелки.
• Закройте подачу пара, повернув ручку (4)
« / » по часовой стрелке до упора «».
• Отключите подачу пара, повторно нажав
кнопку подачи пара (19) « ».
• Отключите кофеварку, нажав кнопку
включения/выключения (15) « », индика-
тор (16) « » погаснет.
Примечание: из держателя фильтра (12) или
из парового сопла может выйти небольшое
количество воды или пара, это нормальное
явление.
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШЕЕ ЭСПРЕССО
– Используйте свежемолотый кофе, пред-
назначенный для кофеварок «эспрессо».
– Слегка утрамбовывайте молотый кофе
в фильтре (11), это можно сделать обрат-
ным концом мерной ложки (21).
– Крепость получаемого кофе будет зави-
сеть от качества и степени помола кофей-
ных зерен. Если кофе наливается слишком
долго, это означает, что кофе очень мелкого
помола или слишком сильно утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки реко-
мендуется проводить удаление накипи
каждые 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды, чаще.
1. Убедитесь, что все кнопки управления
(15, 17, 19) находятся в выключенном
положении.
2. Убедитесь, что подача пара закрыта,
для этого поверните ручку (4) « / »
по часовой стрелке до упора «».
3. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки на 1 литр воды и залейте
полученный раствор в ёмкость для
воды (3). Установите ёмкость (3) на место.
4. Вставьте фильтр для кофе (11) в держа-
тель (12).
5. Установите держатель фильтра (12) в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере « », после
чего поверните ручку держателя филь-
тра (14) в правую сторону до упора «».
6. Поставьте подходящую чашку на решётку (9)
поддона (8).
7. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
8. Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (15) « », при этом
загорится индикатор (16) « ».
9. Нажмите кнопку (17) « » и наполните
водой чашку объемом около 100 мл (это
необходимо для того, чтобы удалить воду
из бойлера и заполнить его раствором
лимонной кислоты), выключите подачу
воды, еще раз нажав на кнопку (17) « ».
10. Дождитесь, когда загорится индика-
тор (18) « », после этого включите подачу
воды, нажав кнопку (17) « » и наполните
чашку объемом около 100 мл, еще раз
нажмите кнопку (17) « » для выключения
подачи воды, слейте воду из чашки.
11. Через некоторое время повторите проце-
дуру, описанную в пункте 10, и наполните
еще раз чашку объемом около 100 мл.
12. Нажмите кнопку подачи пара (19) « »,
дождитесь, когда индикатор (20) « »
загорится. Подставьте под наконеч-
ник (7) подходящую посуду и приоткройте
подачу пара, повернув ручку (4) « / »
против часовой стрелки. Соблюдая осто-
рожность, поверните ручку (4) « / »
в положение максимального выхода пара,
выпускайте пар приблизительно 1 минуту,
закройте пар, повернув ручку (4) « /» по
часовой стрелке до упора «», выключите
подачу пара, нажав кнопку (19) « ».
13. Выключите кофеварку, нажав кнопку вклю-
чения/выключения (15) « ». Подождите
10-15 минут.
14. Выполните пункты 10 и 11 не менее 3 раз.
15. Повторите очистку каналов выхода пара,
описанную в пункте 12.
16. С небольшими перерывами, повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 10) до
полного окончания раствора лимонной
кислоты в ёмкости (3).
IM VT-1520.indd 13 8/23/19 5:00 PM

14
РУССКИЙ
17. Включите кофеварку, нажав кнопку вклю-
чения/выключения (15) « ».
18. Заполните ёмкость (3) чистой водой до
максимального уровня и вновь выполните
пункты 10, 12 не менее 3 раз, не делая
10-15 минутного перерыва.
19. Включите кофеварку, нажав кнопку вклю-
чения/выключения (15) « ».
Примечание:
– Для удаления накипи можно использовать
специальные средства для удаления накипи
в кофеварках и кофе-машинах, строго
соблюдая инструкции по их использованию.
ЧИСТКА
– Чистка фильтра (11): - фильтр можно
помыть в посудомоечной машине. Если
отверстия засорены осадком молотого
кофе, вы можете почистить их небольшой
щеткой. Для того чтобы вынуть фильтр
(11) из держателя (12), поворачивайте
фильтр (11) по/против часовой стрелке до
появления в пазе держателя (12) выступа
на фильтре (11), выньте фильтр (11) по
направлению вверх.
– Протирайте корпус кофеварки (5) мяг-
кой влажной тканью, после чего вытрите
насухо. Не используйте металлические
щетки, абразивные чистящие средства
и растворители.
– Запрещается погружать корпус кофе-
варки (5), сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
– Съемные детали кофеварки (3, 11,12, 21)
промывайте теплой водой с мягким мою-
щим средством, сполосните и просу-
шите их.
Поддон для капель (8)
– При заполнении поддона (8) всплывает
индикатор красного цвета (10), располо-
женный в решётке (9) поддона (8).
– Снимите решётку (9) с поддона (8), сни-
мите поддон (8) и слейте из него воду,
установите поддон на место, установите
решётку (9) на поддон (8).
– При необходимости поддон (8) и ре-
шётку (9) можно промыть водой с мяг-
ким моющим средством, сполоснуть
и просушить.
Неисправности, их причины и методы устранения
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не
включается
В сетевой розетке отсутствует
напряжение.
Вилка сетевого шнура не до конца
вставлена в розетку.
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в розетку.
Вода вытекает
из нижней части
кофеварки
Поддон для воды переполнен. Слейте воду из поддона
Утечка кофе
из держателя
фильтра
Неплотное прилегание фильтра
к уплотнителю в бойлере, молотый
кофе попал на края фильтра.
Очистите края фильтра.
Приготовленный
кофе имеет
посторонний запах
Неправильный процесс удаление
накипи в бойлере кофеварки
Неправильное хранение кофе
Обратитесь к разделам «Подготовка
к работе», «Удаление накипи»,
и выполните их несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе.
Храните кофе в сухом прохладном
месте.
Пар не взбивает
молоко
Низкая температура выходящего
пара.
Емкость слишком большая
или не подходящего размера.
Вы использовали обезжиренное
молоко
Взбивайте молоко только после
того, как загорится индикатор (20).
Для взбивания молока, используйте
узкую, высокую посуду.
Используйте только цельное
молоко, жирностью 4 6%.
IM VT-1520.indd 14 8/23/19 5:00 PM

15
РУССКИЙ
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Не содержит сменных частей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Держатель фильтра – 1 шт.
Фильтр для кофе – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 850 Вт
Объём резервуара для воды: 1,5 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элемен-
тов питания (если входят в комплект), не
выбрасывайте их вместе с обычными быто-
выми отходами, передайте прибор и эле-
менты питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилиза-
ции бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-1520.indd 15 8/23/19 5:00 PM

16
ҚАЗАҚША
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ VT-1520
Кофеқайнатқыш «ЭСПРЕССО» кофесін қайна
туға және «КАПУЧИНО» кофесін әзірлеуге
тағайын далған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Тостағандарды ысытуға арналған алаңша
2. Суға арналған сыйымдылық қақпағы
3. Суға арналған алынбалы сыйымдылық
4. Бу « / » шығару реттегішінің тұтқасы
5. Кофеқайнатқыш корпусы
6. Түтіккапучинатор
7. Түтіккапучинатор ұштамасы
8. Тамшыларға арналған табандық
9. Тамшыларға арналған табандық торы
10. Табандық толуының қалқымалы индикаторы
11. Кофеге арналған сүзгі
12. Сүзгі ұстағышы
13. Сүзгіні ұстап тұрғыш
14. Сүзгі ұстағышының тұтқасы
15. Іске қосу/сөндіру батырмасы « »
16. Қуаттандыруды қосу индикаторы « »
17. Су жіберу батырмасы « »
18. Дайындық индикаторы « »
19. Бу шығару батырмасы « »
20. Бу шуғару дайындығының индикаторы « »
21. Ұнтақталған кофе тығыздағышы бар
өлшегіш қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне
30 мА‑ден аспайтын номиналды жұмыс істеу
тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны
(ҚСҚ) орнатып қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін
маманға жүгініңіз.
ПАЙДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК
ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
• Құрылғыны пайдаланар алдында пайдалану
бойынша басшылықпен мұқият танысыңыз.
Берілген басшылықтыбүкіл пайдалану
мерзімі бойы сақтаңыз.
• Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
• Бірінші қосу алдында кофеқайнатқыштың
жұмыс кернеуі электр желісіндегі кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Желілік бау «еуроашамен» жабдықталған;
оны сенімді жерлендіру түйіспесі бар электр
розеткасына қосыңыз.
• Өрт шығу қаупін болдырмау үшін кофеқай
натқышты электр розеткасына қосарда
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Кофеқайнатқышты тек оның тікелей
тағайыны бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны үйжайдан тыс жерде пайдалан
баңыз.
• Ешқашан кофеқайнатқышты температурасы
0°Cтан төмен үйжайда қалдырмаңыз және
сақтамаңыз.
• Кофеқайнатқышты құрғақ тегіс тұрақты
бетке орнатыңыз, құрылғыны
• үстелдің шетіне қоймаңыз.
• Кофеқайнатқышты ыстық беттерге қойма
ңыз.
• Кофеқайнатқышты жылу, ылғал немесе
ашық от көздерінің тікелей қасында пайда
ланбаңыз.
• Желі бауының үстелден салбырауын және
жиһаздардың өткір шеттеріне, ыстық беткей
лерге тиіп тұруын болдырмаңыз.
• Жұмыс барысында шығып жатқан будан сақ
болыңыз.
• Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін
кофеқайнатқышты, желі бауын және желі
бауының ашасын суға немесе кезкелген
басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
• Жеткізілім жиынтығына кіретін жабдықтарды
ғана пайдаланыңыз.
• Суы жоқ кофеқайнатқышты қоспаңыз.
• Тек таза суық суды ғана пайдаланыңыз, суға
арналған тұрмыстық сүзгіштерден қосымша
тазартудан өткен суды пайдалану ұсы
нылады.
• Кофеқайнатқышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофеқай нат
қышты қараусыз қалдырмаңыз.
• Желілік бауды, желілік бау ашасын,
кофеқайнатқыш корпусын сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Күйіп қалуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу
үрдісінде және құрылғыны сөндіргеннен
кейін бірден кофеқайнатқыштың ыстық
беттеріне (сүзгі ұстағышына, бойлерге, түтік
капучинаторға) қолыңызды тигізбеңіз.
• Жабдықтарын шешу немесе тазалау
алдында құрылғыға толық салқындауға
уақыт беріңіз.
• Сүзгі ұстағышын кофеқайнатқыш жұмыс
істеп тұрған кезде шешуге тыйым салынады.
IM VT-1520.indd 16 8/23/19 5:00 PM

17
ҚАЗАҚША
• Құрылғыны тазалау алдында немесе
оны пайдаланбайтын болған жағдайда,
кофеқайнатқышты электр желісінен
ажыратыңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажырата оты
рып, желілік баудан тартпаңыз, желілік бау
ашасынан ұстаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама
ретінде пайдаланылатын, полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Балалар аспапты ойыншық ретінде пайда
ланбауы үшін оларды қадағалап отырыңыз.
• Осы құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілмеген болса,
осы құрылғы олардың пайдалануына
арналмаған.
• Кофеқайнатқыш корпусының, қуаттандыру
бауының немесе қуаттандыру бауы
ашасының қандай да бір зақымданулары
болғанда, құрылғыны пайдалануға тыйым
салынады.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті маман ауы
стыруы тиіс.
• Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салы
нады. Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз,
кезкелген ақаулықтар пайда болғанда,
сондайақ құрылғы құлаған жағдайда
аспапты электр розеткасынан ажыратыңыз
және кепілдік талоны мен www.vitek.ru сай
тында көрсетілген байланысу мекенжай
лары бойынша кезкелген туындыгерлес
(өкілетті) сервистік орталыққа жүгініңіз.
• Құрылғыны тек зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА ТҰРМЫ-
СТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдай‑
ында тасымалдаған немесе сақ таған
кезде, оны бөлме темпера тура сында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау
қажет.
– Кофеқайнатқышты қаптамадан шығарыңыз
және қаптама материалдарды алып
тастаңыз.Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бұзылыстар болған жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
– Кофеқайнатқыштың жұмыс кернеуі электр
желісі кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
• Барлық басқару батырмалары (15, 17, 19)
сөнген күйінде тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Бу шығару қызметі сөніп тұрғанына көз
жеткізіңіз, ол үшін тұтқаны (4) « / » сағат
тілі бағытымен тірелгенше «» бұраңыз.
• Кофеқайнатқышты алғашқы қолданар
алдында барлық шешілмелі бөлшектерді
(3, 11, 12, 21) жылы сумен жуыңыз және
кептіріңіз.
• Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген керне
уге сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
• Сыйымдылықты (3) шешіп алыңыз, оған
суық суды MAX белгісіне дейін толтырыңыз
және оны орнына қойыңыз.
Ескертпелер:
– сыйымдылықты (3) толтыру үшін,
қақпақты (2) көтеріп, шалқайтып қойып,
сыйымды лыққа (3) су құюға болады.
– қақпақты (2) сыйымдылықты (3) тасы-
малдау үшін пайдалануға тыйым салы-
нады.
• Кофе сүзгісін (11) ұстағышқа (12) салыңыз,
сүзгідегі (11) шығыңқыларды сүзгі ұстағы
шындағы (12) ойықпен сәйкестендіріңіз
және сүзгіні (11) бекіту үшін сағат тіліне
қарай немесе қарсы бұраңыз.
• Сүзгі ұстағышын кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың (12) шығыңқылары
бойлердің « » айығына сәйкес келуі керек,
IM VT-1520.indd 17 8/23/19 5:00 PM

18
ҚАЗАҚША
содан кейін сүзгі ұстағышының тұтқасын (14)
тірелгенге «» дейін оңға қарай бұраңыз.
• Ыңғайлы тостағанды табандық (8) торына
(9) қойыңыз.
• Желілік баудың ашасын розеткаға салыңыз.
• Қосу/сөндіру (15) батырмасын « » басу
арқылы кофеқайнатқышты іске қосыңыз, сол
кезде индикатор (16) « » жанады.
• Бойлерге су толтыру үшін батырманы (17) « »
басыңыз 1520 секунд өткеннен кейін
немесе тостағанда су көрінген сәтте, су
жіберуді тағы бір рет батырманы (17) « »
басып сөндіріңіз.
• Индикатор (18) « » жанғанша күтіңіз, содан
кейін су жіберуді қосыңыз, ол үшін батыр
маны (17) « » басыңыз, тостағанға су
толғаннан кейін, батырманы (17) « » су
жіберуді сөндіру үшін тағы бір рет басыңыз,
тостағаннан суды төгіңіз.
• Тостағанның көлеміне қарай бұл шараны
бірнеше рет қайталаңыз, осыдан кейін бой
лер жуылған болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Батырмалар (17), (19) басулы тұрғанда сүзгі
ұстағышын (12) шешуге тыйым салынады
– Сүзгі ұстағышты (12) кофе әзірленіп
болғаннан кейін бірден шешіп алмаңыз, себебі
сүзгінің ішінде шамадан тыс су және бу
қысымы болуы мүмкін, кофеқайнатқыштың
суығанын күтіңіз.
– Сүзгі ұстағышын (12) шешіп алу үшін
тұтқаны (14) сол жаққа « » бұрыңыз
және сүзгі ұстағышын (12) шешіп алыңыз.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
• Барлық басқару батырмалары (15, 17, 19)
сөнген күйінде тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Бу шығару қызметі сөніп тұрғанына көз
жеткізіңіз, ол үшін тұтқаны (4) « / » сағат
тілі бағытымен тірелгенше «» бұраңыз.
• Сыйымдылықты (3) шешіп алыңыз, оған
суық суды MAX белгісіне дейін толтырыңыз
және оны орнына қойыңыз.
Ескертпелер:
– сыйымдылықты (3) толтыру үшін,
қақпақты (2) көтеріп, шалқайтып қойып,
сыйымды лыққа (3) су құюға болады.
– қақпақты (2) сыйымдылықты (3) тасы-
малдау үшін пайдалануға тыйым салы нады.
• Кофе сүзгісін (11) ұстағышқа (12) орнатыңыз,
ол үшін сүзгідегі (11) шығыңқы жерді
ұстағыштағы (12) ойыққа сәйкестеңіз де,
бекіту үшін сүзгіні (11) сағат тілімен /қарсы
бұраңыз.
• Ұнтақталған кофені сүзгіге (11) салыңыз,
ұнтақталған кофені өлшегіш қасықтың (21)
артқы жағымен сәл тығыздаңыз.
• Сүзгі ұстағышын (12) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың (12) шығыңқылары
бойлердің « » ойықтарына сәйкес келуі
керек, содан кейін сүзгі ұстағышының
тұтқасын (14) тірелгенге «» дейін оңға
қарай бұраңыз.
• Бір немесе екі тостағанды табандық (8)
торына (9) қойыңыз.
• Желілік баудың ашасын розеткаға салыңыз.
• Қосу/сөндіру (15) батырмасын « » басу
арқылы кофеқайнатқышты іске қосыңыз, сол
кезде индикатор (16) « » жанады.
• Индикатор (18) « » жанғанша күтіңіз,
кофеқайнатқыш кофе қайнатуға дайын.
• (17) « » батырмасын басу арқылы су
жіберуді қосыңыз, дайындалған кофенің
тостағанға толу процесін қадағалаңыз, су
жіберуді сөндіру үшін, батырманы (17) « »
тағы бір рет басыңыз.
• Қосу/сөндіру батырмасын (15) « » басу
арқылы кофеқайнатқышты өшіріңіз, индика
тор (16) « » өшеді.
• Кофеқайнатқыштың салқындауын күтіңіз
және сүзгі ұстағышын (12) шешіп алыңыз, ол
үшін тұтқаны (14) сол жаққа бұрыңыз « ».
Ұнтақталған кофе қалдықтарын жойыңыз
және сүзгіні (11) жуыңыз.
• Кофе қалдықтарын шығарған кезде
ыңғайлы болу үшін ұстап тұрғышты (13)
пайдаланыңыз, оның көмегімен сүзгіні (11)
ұстағыштан (12) түсіп кетпеуі үшін бекітуге
болады.
Ескертпелер:
– Пайдаланылатын тостағандарды алдын
ала қыздырып алу қажет, бойлердегі су
қыздырылып жатқан кезде тостағандарды
алаңшаға (1) орнатыңыз.
– Сүзгі ұстағышын жедел түрде шешу қажет
болса, бойлердегі қысымды төмендетіп,
кофеқай на тқышты қосу/сөндіру батыр-
ма сын (15) « » басып сөндіру керек,
ұштама (7) астына лайық тостағанды
қойыңыз және бу шығаруды сәл ашыңыз, ол
үшін реттегішті (4) « / » сағат тіліне
қарсы бұраңыз, бойлердегі қысым түскен
соң, сүзгі ұстағышын (12) шешіп алуға
болады.
IM VT-1520.indd 18 8/23/19 5:00 PM

19
ҚАЗАҚША
КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ
•Назар аударыңыз! Шығып жатқан ыстық
буға күйіп қалудан сақтаныңыз.
• Бу реттегішінің тұтқасы (4) « /» «бу
шығару сөніп тұр «» деген күйде тұрғанына
көз жеткізіңіз.
•«ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ» тарауында сипат
талғандай кофе қайнатыңыз, сүт немесе
кілегй көбігін қосуға жеткілікті көлемі бар
тостағанда.
• Бу шығару батырмасын (19) « » басыңыз,
индикатор (20) « » жанғанын күтіңіз.
Ұштама (7) астына су жинауға арналған
кез келген қолайлы сыйымдылықты
қойыңыз. Түтікте (6) қалған конденсатты
жою үшін бу шығару тұтқасын (4) « / »
сағат тіліне қарсы айналым ширегіне абай
лап бұраңыз.
• Конденсатты шығарғаннан кейін тұтқаны (4)
« / » сағат тілі бағытымен тірелгенше «»
бұрап, бу шығаруды жабыңыз.
Ескертпе: сүзгі ұстағышынан (12) немесе
бу шүмегінен будың немесе судың аз мөлшері
шығуы ықтимал, бұл қалыпты құбылыс.
Түтіккапучинатор ұштамасын (7) суық сүт
немесе кілегей құйылған стақанға салыңыз,
бу шығару реттегішінің тұтқасын (4) « / »
абайлап сағат тіліне қарсы ширек немесе одан
көп айналымға бұраңыз. Ұштама (7) стақан
түбіне тимеу керек, өйтпесе будың шығуы
қиындай түседі, қалың көбік алу үшін бірнеше
секунд жеткілікті.
Ескертпе: – сүттің шайқалып төгілуіне жол
бермеу үшін әрқашан ұштаманы (7) сүттің
бетінен 1 см-ден артық тереңдікке салыңыз.
• Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт
көбігінің пайда болуына септігін тигізеді, сүті
бар сыйымдылықты ұштамаға (7) қатысты
сүт көбігі пайда болғанға дейін уақытылы
көтеріп және түсіріп тұрыңыз.
• Тұтқаны (4) « / » сағат тілі бағытымен
тірелгенше «» бұрап, бу шығаруды
жабыңыз.
• Бу шығару батырмасын (19) « » қайта
басып, бу шығаруды өшіріңіз.
• Қосу/сөндіру батырмасын (15) « » басу
арқылы кофеқайнатқышты өшіріңіз, индика
тор (16) « » өшеді.
Ескертпе: – сүт көбігін алу үдерісі – бұл
өнер. Бірінші реттен көбік шықпауы да
мүмкін, қам жемеңіз және жақсы нәтижеге қол
жеткізгенге дейін тәжірибе жасаңыз.
МАҢЫЗДЫ:
– Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және
консервантсыз болуы маңызды, яғни, ұзақ
сақталатын сүт болмауы керек. Майлылығы
4тен 6%ға дейінгі дәстүрлі майы
айырылмаған сүтті пайдалану ұсынылады,
кілегейдің майлылығы 10%дан аз болмауы
керек.
– Сүтті немесе кілегейді шайқағаннан кейін
бірден ұштаманы (7) тазалаңыз – бұл үшін
ұштаманы (7) су құйылған стаканға түсіріңіз,
(19) « » батырмасын басып, бу шығаруды
қосыңыз және будың аз мөлшерін шығару
үшін, бу шығару тұтқасын (4) « / » сағат
тіліне қарсы бұраңыз, содан кейін сағат тілі
бойынша «» тірелгенше дейін тұтқаны (4)
« / » бұрап, бу шығаруды жабыңыз, бу
жіберу батырмасын басу арқылы (19) « »
бу шығаруды өшіріңіз, кофеқайнатқышты
өшіріңіз.
– Кофеқайнатқыш суығанын күтіңіз және
ұштаманы (7) түтіккапучинатордан (6)
шешіп алыңыз, түтіккапучинатордың (6)
сыртын дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз,
ұштаманың (7) өзін ағын судың астында
жуыңыз.
Ескертпе:
– Кофені қайталап әзірлеу интервалын
5 ми нут тан кем қылмау ұсынылады.
СУСЫНДАРДЫ ҚЫЗДЫРУ
Түтіккапучинаторды (6) ұштамасыз (7) сусыны
бар тостағанға салып, сусындарыңызды
қыздыра аласыз.
• Бу шығару батырмасын (19) « » басыңыз,
индикатор (20) « » жанғанын күтіңіз.
• Түтіккапучинаторды (6) ұштамасыз (7)
қыздырғыңыз келетін сусыны бар тостағанға
салыңыз, бу шығару реттегіші тұтқасын (4)
« / » абайлап сағат тіліне қарсы
бұраңыз.
• Тұтқаны (4) « / » сағат тілі бағытымен
тірелгенше «» бұрап, бу шығаруды
жабыңыз.
• Бу шығару батырмасын (19) « » қайта
басып, бу шығаруды өшіріңіз.
• Қосу/сөндіру батырмасын (15) « » басу
арқылы кофеқайнатқышты өшіріңіз, индика
тор (16) « » өшеді.
Ескертпе: сүзгі ұстағышынан (12) немесе
бу шүмегінен будың немесе судың аз мөлшері
шығуы ықтимал, ол қалыпты құбылыс.
IM VT-1520.indd 19 8/23/19 5:00 PM

20
ҚАЗАҚША
ДӘМДІ ЭСПРЕССОНЫ ҚАЛАЙ
ДАЙЫНДАУ КЕРЕК
– «Эспрессо» кофеқайнатқыштарына арна
лған, жаңадан үгітілген кофені пайдала
ныңыз.
– Ұнтақталған кофені сүзгіде (11) аздап
нығыздаңыз, оны өлшеуіш қасықтың екінші
басымен (21) жасауға болады.
– Әзірленген кофенің күштілігі кофе
дәндерінің сапасына және ұнтақталу
дәрежесіне байланысты болады. Егер
кофе тым ұзақ құйылса, бұл кофе тым ұсақ
екенін немесе тым қатты тығыздалғанын
білдіреді.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофеқайнатқыштың жұмысы тиімді болу
үшін 23 ай сайын, ал егер «кермек» су
пайдаланылатын болса, одан да жиі, қағын
кетіріп тұру ұсынылады.
1. Барлық басқару батырмалары (15, 17, 19)
сөнген күйінде тұрғанына көз жеткізіңіз.
2. Буды шығару жабық екеніне көз жеткізіңіз,
ол үшін тұтқаны (4) «/» сағат тілі
бағытымен тірелгенше «» бұраңыз.
3. Лимон қышқылының ерітіндісін әзірлеңіз:
2 екі шай қасық лимон қышқылын 1 литр
суға қосыңыз және жасалған ерітіндіні
суға арналған сыйымдылыққа (3) құйыңыз.
Сыйымдылықты (3) орнына орнатыңыз.
4. Кофе сүзгісін (11) ұстағышқа (12) орнатыңыз,
ол үшін сүзгідегі (11) шығыңқыны ұста
ғыштағы (12) ойыққа сәйкестеңіз және
сүзгіні (11) сағат тілі бағытымен /тіліне
қарсы бекігенге дейін бұраңыз.
5. Сүзгі ұстағышын (12) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың (12) шығыңқылары
бойлердің « » ойықтарына сәйкес келуі
керек, содан кейін сүзгі ұстағышының
тұтқасын (14) тірелгенге «» дейін оңға
қарай бұраңыз.
6. Ыңғайлы тостағанды табандық (8) торына
(9) қойыңыз.
7. Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
8. Кофеқайнатқышты іске қосу/сөндіру
батырмасын (15) « » басу арқылы
қосыңыз, сол кезде индикатор (16) « »
жанады.
9. Батырманы (17) « » басыңыз және көлемі
шамамен 100 мл болатын тостағанды суға
толтырыңыз (ол бойлердегі суды жою үшін
және оған лимон қышқылының ерітіндісін
толтыруға қажет болады), су жіберуді
тоқтатыңыз, ол үшін батырманы (17) « »
тағы бір рет басыңыз.
10. Индикатор (18) « » жанғанша күтіңіз,
содан кейін су жіберуді батырманы (17) « »
басып қосыңыз және көлемі шамамен
100 мл болатын тостағанды толтырыңыз,
су жіберуді тоқтату үшін батырманы (17)
« » қайта басыңыз, суды тостағаннан
құйып алыңыз.
11. Біраз уақыттан кейін 10ыншы тармақта
көрсетілген рәсімді қайталаңыз да, көлемі
шамамен 100 мл болатын тостағанды
қайта толтырыңыз.
12. Бу шығару батырмасын (19) « » басыңыз,
индикатор (20) « » жанғанын күтіңіз.
Түтікшенің (7) астына лайықты ыдысты
қойып, бу шығаруды ашыңқыраңыз, ол
үшін тұтқаны (4) « / » сағат тіліне қарсы
бұраңыз. Абайлылықты сақтай отырып,
тұтқаны (4) «/» будың максималды
шығу күйіне бұраңыз, шамамен 1 минуттай
бу шығарыңыз, тұтқаны (4) « / » сағат
тілі бағытымен тірелгенше «» бұрап, бу
шығаруды жабыңыз, батырманы (19) « »
басу арқылы бу беруді өшіріңіз.
13. Қосу/сөндіру (15) « » батырмасын басу
арқылы кофеқайнатқышты өшіріңіз.
1015 минут күтіңіз.
14. 10 және 11 тармақтарын кемінде 3 рет
орындаңыз.
15. 12 тармақта көрсетілген бу шығару
арналарын тазартуды қайталаңыз.
16. Арасына аз уақыт салып, бойлерді тазалау
рәсімін (10 тармақ) сыйымдылықтағы
(3) лимон қышқылының ерітіндісі толық
біткенге дейін қайталаңыз.
17. Қосу/сөндіру (15) « » батырмасын басу
арқылы, кофеқайнатқышты қосыңыз.
18. Сыймдылыққа (3) максималды деңгейге
дейін таза су толтырыңыз және арасына
1015 минут үзіліс салмай 10, 12 тармақ
та рын кем дегенде 3 рет қайталап
орындаңыз.
19. Қосу/сөндіру (15) « » батырмасын басу
арқылы кофеқайнатқышты қосыңыз.
Ескертпе:
– Қақты кетіру үшін кофеқайнатқыштар
мен кофе машиналардағы қақты кетіруге
арналған арнайы құралдарды оларды
пайдалану нұсқаулығын қатаң сақтай
отырып, қолдануға болады.
IM VT-1520.indd 20 8/23/19 5:00 PM
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1504 BW User manual

Vitek
Vitek VT-8700 User manual

Vitek
Vitek VT-8471 User manual

Vitek
Vitek VT-1526 User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1502 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1509 User manual

Vitek
Vitek VT-1522 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8490 User manual

Vitek
Vitek VT-1508 R User manual

Vitek
Vitek VT-1510 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1523 User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1519 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8701 Use and care manual

Vitek
Vitek VT-1516 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 BW User manual

Vitek
Vitek VT-8470 User manual