Vitek VT-1504 BW User manual

АУДИО-ВИДЕО И
БЫТОВАЯ ТЕХНИКА
VT-1504 BW
Coffee maker
Кофеварка
Инстру ция по э сплуатации
Ш Manual instruction 3
ВЯ Die betriebsanweisung 8
ЕЕ Инстру ция по э сплуатации 14
О Пайдалану нұсқасы 20
м л Instructiune de exploatare 26
ІЯ Navod k pouzitf 31
m* Інстру ція 3 е сплуатаціі' 36
Ш1 Інстру цыя па э сплуатацыі 42
ЕЯ Foydalanish qoidalari 48
www.vitek.ru


ENGLISH
COFFEE MAKER
Coffee maker is intended for making coffee and frothed
milk for cappuccino, latte or hot chocolate
Description
1 Drip tray
2 Tray grid
3 Coffee maker body
4 Water dispense button for one cup of coffee WI! »
5 Water dispense button for two cups of coffee ф ф
6 On/off button < !> / * ,
7 Steam supply button ( !) /&
8 Cup warming tray
9 Water tank lid
10 Removable water tank
11 Steam supply knob
12 Cappuccinator pipe
13 Filter holder handle
14 Filter clamp
15 Filter holder
16 Coffee filter
17 Ground coffee measuring spoon with tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a re
sidual current device (RCD) with nominal operation cur
rent not exceeding 30 mA into the mains of the kitchen;
to install RCD contact a specialist
SAFETY MEASURES
Before using the coffee maker, read this instruction
carefully and keep it for future reference
Use the coffee maker according to its intended purpose
only, as it is stated in this instruction manual Mishan
dling the coffee maker can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property
Always observe the main safety measures when using
electric appliances, namely:
• Before switching the coffee maker on for the first
time, make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage specified on the unit body
• The power cord is equipped with “euro plug”; plug
it into the socket with reliable grounding contact
• To avoid risk of fire or electric shock do not use
adapters for connecting the coffee maker to the
mains
Place the unit on a flat stable surface away from
heat sources, moisture and direct sunlight
Do not switch the coffee maker on if the water tank
is empty
• Before plugging the unit in make sure that the steam
supply knob is in the position «OFF»
• Use only the accessories supplied
• Before switching the coffee maker on make sure
that all removable parts are installed properly
Do not touch parts of the coffee maker which get
hot during operation
• Be careful to avoid burns by steam or hot water
Do not remove the filter holder during coffee maker
operation
Do not leave used coffee in the filter, remove it right
after making coffee
• To avoid fire, electric shock or physical injuries do
not immerse the electric cord, the plug or the coffee
maker body into water or other liquids
• Always switch the coffee maker off with the on/off
button and take the power plug out of the mains
socket immediately after that
• When unplugging the unit, pull the plug but not the
cord
• Always unplug the coffee maker, if you are not using
it and before cleaning
Let the coffee maker cool down completely before
cleaning it
• Attention! Remove scale not less than once a
month Troubles caused by appearance of the scale
on the coffee maker parts are not covered by war
ranty
Do not let the power cord hang over the edge of the
table and touch hot surfaces and sharp edges of the
kitchen furniture
Do not use the coffee maker outdoors
Never leave the coffee maker in places with the
temperature below O'C
For children safety reasons do not leave polyethyl
ene bags, used as a packaging, unattended
• Attention! Do not allow children to play with poly
ethylene bags or packaging film Danger of suf
focation!
Do not allow children to use the unit as a toy
Do not leave the operating unit unattended, be es
pecially careful if children or disabled persons are
near the operating unit
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec
essary and understandable instructions by a person
who is responsible for their safety on safety mea
sures and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit
Do not use the coffee maker if the power cord or the
plug is damaged, if the unit malfunctions or after the
unit was damaged
Do not repair the coffee maker by yourself; always
apply to an authorized service center for repair
• To avoid damages, transport the unit in original
package only
Keep the unit out of reach of children
THEUNITIS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGEONLY
Before the first use
After unit transportation or storage atlowtem pera-
ture it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
- Unpack the coffee maker, remove any stickers and
package materials that can prevent unit operation
- Check the unit for damages, do not use the it in case
of damages
3

ENGLISH
- Make sure that operating voltage of the unit corre
sponds to voltage of your mains
- Before using the coffee maker for the first time wash
all the removable parts, namely the lid (9), the water
tank (10), the filter holder (15), the coffee filter (16)
and the measuring spoon (17) with warm water and
a neutral detergent
Washing the boiler
- Make sure that the power plug is not inserted into
the mains socket, and the steam supply knob (11) is
in the position «OFF»
- Remove the water tank (10) and fill it with cold water
till the «МАХ» mark
- Cover the tank (10) with the lid (9) and place it on the
coffee maker body (3)
- Insert the coffee filter (16) into the holder (15) (pic
1).
- Without adding coffee into the filter (16) attach the
filter holder (15) to the boiler; to do this, place the
filter holder handle (13) as shown on the picture 2,
then turn it to the right till bumping (pic 3)
- Place a suitable cup on the grid (2)
- Insert the power plug into the mains socket
- Switch the coffee maker on pressing the button (6)
, the button (6) indicator will be flash
ing indicating that the boiler heating is on
- Wait till the boiler heats up (the button (6 )(!)/w
indicator stops flashing), then press the button (5)
w w . Wait till the cup is full, then pour out the wa
ter
Note: If the cup capac ty s not enough, stop the water
supply by press ng the bu tto n(5)W W aga n.
- Repeat this procedure several times, the boiler will
be clean after that
Attention!
Do not remove the filter holder (15) during the cof
fee maker operation
- Before washing the cappuccinator pipe (12) place a
suitable cup under it
- Press the button (7) Ф / Ф the button (7) indicator
will be flashing, wait till the button (7) (|)/v^indica-
torwill stop flashing
- For steam supply slightly turn the steam supply
knob (11) counterclockwise
- Wait till some water pours from the cappuccina
tor pipe (12), steam will go out more intensively af
ter that; switch the steam supply off after a while
by setting the steam supply knob (11) to the posi
tion «OFF»
- To switch to coffee making mode press the button
(6) (!)/£>■
- To switch the coffee maker in the coffee making
mode off press the button (6)
- To switch the coffee maker in the steam supply
mode off press the button (7) ( !) /&
Note: When the electr c pump s sw tched on for the f rst
t me for water supply, a fore gn sound and not ceable
v brat on of the un t body s poss ble; when the pump
s f lled w th water, the sound and v brat on level w ll
decrease s gn f cantly.
Setting of coffee making duration
By default coffee maker operation time is 20 seconds
when pressing the button (4) V and 35 seconds (ex
cluding the time necessary for preliminary soaking of
coffee in the filter (16)) when pressing the button (5)
ч гч г
You can change the amount of ready drink by changing
the coffee making duration Preset coffee making time is
saved in the coffee maker Preset time remains the same
when you switch the unit afterwards
- Press and hold the button (4) A> for 20-60 seconds,
f f W
and the button - for 35-100 seconds
- Coffee making duration will correspond the time you
hold the corresponding button
- To switch the unit back to default settings press
!i » и
and hold the buttons (4) and (5) фф for sev
eral seconds
Example:
Press and hold the button (4 )ф for 30 seconds. Press
the button(4) ^ aga n, the coffee maker w ll operate n
the coffee mak ng mode for 30 seconds.
и
If you hold the button (4) ^p> for 70 seconds, the coffee
maker will operate for maximal possible time that is 60
seconds
To set longer coffee mak ng durat on (35-100 seconds)
use the button (5 )ф ^>.
Note: Amount of ready dr nk depends on sort of cof
fee, degree of ts f neness and on the effort you made
tamper ng t n the f lter (16).
Making espresso
Note: Repeated mak ng of coffee should be performed
after at least 5 m n nterval.
- Use only clear water for making coffee and keep the
water tank (10) clean
- Before making coffee wait till the boiler heats up
(the button (6) < !> /* indicator will stop flashing)
- Before making coffee warm up the filter holder (15),
the filter (16) and the cups by placing them on the
tray (8)
- You can warm the filter holder (15) and the filter (16)
with hot water from the boiler without adding cof
fee to the filter:
- attach the holder (15) to the coffee maker boiler
(pic 2, 3)
- place a suitable cup on the grid (2)
- switch the water supply on by pressing the but
ton (4) or (5) ^
Note: If you want to stop the water supply, press the
button (4) ЧР or the button (5 )W W aga n.
- Remove the cup, remove the holder (15) If there is
water in the filter (16), lift the filter clamp (14) and,
holding the filter (16) with this clamp, pour out the
water

ENGLISH
Note: For mak ng h gh-qual ty coffee always heat up
the f lter (16) and the f lter holder (15) prel m nary.
- Make sure that the unit is switched off (the button
indicators are not lighting), and the steam supply
knob (11) is set to the position «OFF»
- Remove the water tank (10) and fill it with cold water
till the «МАХ» mark
- Cover the tank (10) with the lid (9) and place it on the
coffee maker body (3)
- Install the filter (16) into the holder (15) (pic 1)
- Add ground coffee into the filter (16), slightly tamp
the ground coffee with the back side of the measur
ing spoon (17) and attach the filter holder (15) to
the coffee maker boiler; to do this, place the filter
holder handle (13) as shown on the picture 2, then
turn it to the right till bumping (pic 3)
- Insert the power plug into the mains socket
- Press the button (6) to switch the coffee
maker on, the button (6) indicator will be flashing
- Wait till the boiler heats up (the button (6) < b /w in
dicator will stop flashing)
- Place a suitable cup on the grid (2)
Note: The coffee cups should be preheated; to do th s,
place the cups on the tray (8), dur ng water heat ng n
the bo ler the tray (8) heats up too. я tl к
- Press the water supply button (4) W or (5) W
Watch the cup filling, if necessary, stop) water sup
ply by pressing the button (4) W or (5) W1 W again
Note:
• Dur ng coffee maker operat on the nd cator of but
ton (6) ( b / w w ll flash or l ght constantly from t me
to t me, show ng the heat ng element operat on; th s
operat on mode ma nta ns the bo ler temperature
w th n the set range.
Watch the coffee mak ng process, f necessary,
stop the water supply by press ng the button (4 or
5) aga n.
• After you f n sh mak ng coffee, some water may dr p
from the f lter holder (15) open ngs, t s normal.
• Control the tray (1) f ll ng, per od cally pour out the
l qu d from t and wash t w th water.
- Switch the coffee maker off pressing the button (6)
< b /w , the button indicator will go out
- Wait till the coffee maker cools down and remove
the filter holder (15) To do this, turn the handle (13)
to the left till bumping
- Remove the filter (16) from the holder (15), remove
the ground coffee remnants and wash the filter (16)
Making cappuccino
Attention! Be careful to avoid burns by hot steam going
out of the cappuccinator pipe (12)
Make coffee as described in the chapter «Making
espresso». Use a cup of such capacity so it has enough
space for adding frothed milk or cream to the coffee
Froth the milk in a separate bowl and add it to the coffee
- Press the button (7) ( |) /^ t o switch the steam sup
ply mode on and wait till the button (7) O A ® indi
cator stops flashing
Attention! hen switching the steam supply mode
on, some water may drip from the boiler; be careful
to avoid bums by hot water drops.
- Take a narrow high glass (preferably a metal one),
and fill it with cold milk or cream approximately by
1/3
- Put the tip of the cappuccinator pipe (12) into the
glass and turn the knob (11) counterclockwise The
tip of the cappuccinator pipe should not touch the
bottom of the glass, as this can prevent the steam
release; with certain skill you can make frothed milk
in several seconds
Note:
The f rst port on of steam may conta n some wa
ter; that's why t s necessary to release the steam
nto appropr ate conta ner dur ng several seconds.
Then stop the steam supply w th the knob (11) and
use the cappucc nator p pe (12) to make frothed
m lk.
The steam ntens ty s controlled by turn ng the
knob( 11).
- Switch the steam supply off by setting the knob (11)
to the position «OFF»
- Switch the coffee maker off pressing the button (7)
the button indicator will go out
Important notes
- Milk used for making frothed milk must be fresh and
contain no additives, do not use so-called «long
storage» milk
- It is recommended to use whole milk with fat con
tent from 4 to 6%, cream fat content should be not
less than 10%
- Clean the cappuccinator pipe (12) and the tip right
after milk or cream frothing: to do this, put the cap
puccinator pipe into a glass of water, setting the
knob (11) to the position «ON», then switch the
steam supply off and switch the coffee maker off
- Wait till the coffee maker cools down, detach the
attachment from the cappuccinator pipe (12) and
remove the tip from the cappuccinator pipe (12),
turning it counterclockwise, wash the tip under a
water jet and attach it back to the cappuccinator
pipe (12)
- Always check that there are no dried milk remnants
in the opening of the cappuccinator pipe (12) tip
Warming the drinks
You can warm up your drinks by putting the cappuccina
tor pipe (12) into the cup
- Press the button (7) (!)/'Ф' to switch the steam sup
ply on and wait till the button (7) indicator
stops flashing
- Put the cappuccinator pipe (12) into the cup with the
drink you want to warm up
5

ENGLISH
Troubleshooting
Failure Cause Solution
The unit can not be switched on No voltage in the socket
The plug is not completely inserted
into the socket
Make sure that the socket is
operating
Check whether the plug is completely
inserted into the socket
Water leaks from the lower part
of the unit The water tray is overfilled Pour out water from the tray
Coffee leakage from the filter
holder Loose connection of filter and boiler
gasket, ground coffee got on the
edges of the filter
Clean the edges of the filter
Coffee is pouring out into the
cup too long or is not running
at all
The coffee powder is too fine or it is
tamped too strongly in the filter Use ground coffee for “espresso"
coffee makers
Define the coffee tampering degree in
the filter experimentally
Ready coffee has a foreign
smell Wrong process of scale removal in
the boiler
Improper storage of coffee
See the chapters «Washing the boiler»
and «Descaling» and clean the unit
several times
Use fresh ground coffee Keep coffee
in a dry cool place
Coffee slops over the edges of
the filter There’s is too much coffee in the filter
or the coffee in the filter is tamped
too strongly
Do not overfill the filter with excessive
amount of coffee
Steam doesn’t froth milk Low temperature of the outgoing
steam
The tank is too big or of improper
size
You used skimmed milk
Froth milk only when the button (7)
indicator lights constantly
without flashing
Use a narrow high container for
frothed milk
Use whole milk with fat content 4-6%
- Switch the steam supply on turning the knob (11)
counterclockwise
- Switch the steam supply off by setting the knob (11)
to the position «OFF»
- Switch the coffee maker off pressing the button (7)
the button indicator will go out
How to make a good espresso
• Use only fresh ground coffee for “espresso" coffee
makers
• Slightly tamp the ground coffee in the filter (16),
you can do it with the back side of the measuring
spoon (17)
• Coffee strength depends on the quality and grinding
of coffee beans
• If coffee is pouring out too long, this means the
coffee powder is too fine or it is tamped too strongly
Descaling
For effective operation of the coffee maker we recom
mend to remove scale every month and more often
when using “hard" water
Regular descaling extends the coffee maker operating
life and eliminates the necessity for repairing it
Untimely descaling, non-observance of these instruc
tions and mishandling the coffee maker are not covered
by warranty
1 Make sure that the unit is switched off and the knob
(11) is in the «OFF» position
2 Make a citric acid solution (2 teaspoons per 1 liter of
water) and pour this solution into the water tank (10)
Cover the tank (10) with the lid (9) and then place it
on the coffee maker body
3 Insert the filter (16) into the holder (15) (pic 1)
4 Attach the filter holder (15) to the boiler without add
ing coffee into the filter (16) (pic 2, 3)
5 Place a suitable cup on the grid (2)
6 Insert the power plug into the mains socket
7 Switch the coffee maker on with the button (6)
< b /fr , the button indicator will be flashing
8 Wait till the boiler heats up (the button (6)
indicator will stop flashing), and then press the but
ton (5) ф ф
9 To descale the steam supply system press the but
ton (7) (D/ Ф , the button (7) indicator will be flash
ing Wait till the boiler heats up (the button (7) (!)/^
indicator will stop flashing)
6

ENGLISH
10 Put the tip of the cappuccinator pipe (12) into the
glass and set the knob (11) to the position «ON»
Approximately in 1-2 minutes switch the steam sup
ply off, setting the knob (11) to the position «OFF»
11 Switch the coffee maker off with the button (7)
, the button indicator will go out
12 Wait for 10-15 minutes
13 Repeat the procedure described in steps 8-10 no
less than 3 times
14 With small intervals between the cycles, repeat the
boiler cleaning procedure (step 8) till there is no cit
ric acid solution in the tank (10)
15 After using the citric acid solution it is necessary to
wash the coffee maker: to do this, fill the water tank
(10) with clear water till maximal level and repeat the
procedure of the steps 8 -10 no less than 3 times
without breaks between the cycles
16 To switch the unit off, press the operating mode but
ton: the button (6) in the coffee making mode
or the button (7) ( !) /Ф in the steam supply mode
Indicator of the corresponding button will go out
Note: You can use spec al descal ng agents for coffee
makers and coffee mach nes to remove scale. Str ctly
follow the nstruct ons on the r usage.
Cleaning
• Use a small brush to remove the coffee remnants
from the filter (16) openings
• Wipe the coffee maker body with a soft damp cloth
and then wipe it dry Do not use metal brushes or
abrasives
• Never immerse the coffee maker body into water or
other liquids
• Wash the removable parts of the coffee maker with
warm water and a soft detergent, then rinse with
clear water and dry thoroughly
Drip tray (1)
Remove the grid (2), then the tray (1) and pour wa
ter out of it Wash the tray (1) and install it back to its
place, install the grid (2) on the tray (1)
Storage
Clean the unit before taking it away for storage
Do not store the coffee maker at the temperature
below 0'C
Keep the coffee maker away from children in a dry
cool place
Delivery set
Coffee maker - 1 pc
Filter holder - 1 pc
Coffee filters - 2 pc
Measuring spoon - 1 pc
Instruction manual - 1 pc
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60HZ
Power consumption: 1050 W
Water tank capacity: 1 5 L
Pressure: 15 bar
The manufacturer preserves the r ght to change des gn
and spec f cat ons of the un t w thout a prel m nary
not f cat on.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guaran
tee
Th s product conforms to the EMC-Re-
f £ qu rements as la d down by the Counc l
^ ^ D rect ve 2004/108/EC and to the Low Vol
tage Regulat on (2006/95/EC)
7

РУССКИЙ
КОФЕВАРКА
Кофеварка предназначена для приготовления кофе
и взбивания молочной пенки для кофе капучино,
латте или горячего шоколада
Описание
1 Поддон для капель
2 Решётка поддона
3 Корпус кофеварки
4 Кнопка подачи воды для одной чашки кофе V
I! »
5 Кнопка подачи воды для двух чашек кофе ф Ф
6 Кнопка включения/выключения < b /w
7 Кнопка подачи пара ( !) /&
8 Площадка для подогрева чашек
9 Крышка резервуара для воды
10 Съёмный резервуар для воды
11 Регулятор подачи пара
12 Трубка-капучинатор
13 Ручка держателя фильтра
14 Фиксатор фильтра
15 Держатель фильтра
16 Фильтр для кофе
17 Мерная ложка с уплотнителем молотого кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
кухни целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к специалисту
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации кофеварки
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала
Используйте кофеварку только по её прямому
назначению, как изложено в данной инструкции
Неправильное обращение с кофеваркой может
привести к её поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу
При пользовании электрическими устройствами
необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности, перечисленные ниже
Перед первым включением кофеварки
убедитесь в том, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёжный
контакт заземления
Во избежание риска возникновения пожара не
пользуйтесь переходниками при подключении
кофеварки к электрической розетке
• Устанавливайте устройство на ровной,
устойчивой поверхности, вдали от источников
тепла, влаги и прямых солнечных лучей
• Не включайте кофеварку без воды
Перед включением вилки сетевого шнура в
электрическую розетку убедитесь в том, что
регулятор подачи пара установлен в положение
«ОҒҒ»
Используйте только те принадлежности,
которые входят в комплект поставки
Перед включением кофеварки убедитесь в том,
что все съёмные детали установлены правильно
Не дотрагивайтесь до деталей кофеварки,
которые нагреваются во время работы
Соблюдайте осторожность, чтобы избежать
ожогов паром или горячей водой
• Запрещается снимать держатель фильтра во
время работы кофеварки
Не оставляйте использованный кофе в фильтре
и удаляйте его сразу после приготовления
Во избежание пожара, удара электрическим
током или физических повреждений не
погружайте вилку сетевого шнура, сетевой шнур
или корпус кофеварки в воду или в любые другие
жидкости
Всегда выключайте кофеварку кнопкой
включения/выключения и сразу после
этого вынимайте вилку сетевого шнура из
электрической розетки
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за шнур, а держитесь за
вилку
• Обязательно отключайте кофеварку от
электрической сети, когда она не используется,
а также перед чисткой устройства
Перед чисткой кофеварки дождитесь её полного
остывания
• Внимание! Удаляйте накипь не реже 1 раза
в месяц Неисправности, возникшие из-за
появления накипи на компонентах кофеварки,
не являются гарантийным случаем
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался со стола и не соприкасался с
горячими поверхностями и острыми краями
кухонной мебели
Не используйте кофеварку вне помещений
Никогда не оставляйте кофеварку в местах с
температурой ниже О'С
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без надзора
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой Опасность удушья!
Не разрешайте детям использовать устройство
в качестве игрушки
Не оставляйте работающее устройство без
присмотра, будьте особенно внимательны,
если поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и лицами с
ограниченными возможностями, если лицом,
14

РУССКИЙ
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании
Не пользуйтесь кофеваркой с повреждённой
вилкой сетевого шнура, повреждённым сетевым
шнуром, в случае её неправильной работы или
после любых повреждений
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
кофеварку, для ремонта обратитесь в
ближайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
- Извлеките кофеварку из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и любые наклейки,
мешающие работе устройства
- Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством
- Убедитесь в том, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению сети
- Перед первым использованием кофеварки
промойте тёплой водой с нейтральным моющим
средством все съёмные части: крышку (9),
резервуар для воды (10), держатель фильтра
(15), фильтр для кофе (16) и мерную ложку (17)
Промыв а бойлера
- Убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую розетку, а регулятор
подачи пара (11) находится в положении «ОҒҒ»
- Снимите резервуар (10) и наполните его
холодной водой до отметки «МАХ»
- Закройте резервуар (10) крышкой (9) и
установите его на корпус кофеварки (3)
- Вставьте фильтр для кофе (16) в держатель (15)
(рис 1)
- Не насыпая кофе в фильтр (16), присоедините
держатель (15) к бойлеру, для этого расположите
ручку держателя фильтра (13), как показано на
рисунке 2, затем поверните её вправо до упора
(рис 3)
- Установите подходящую чашку на решётку (2)
- Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку
- Включите кофеварку, нажав на кнопку (6)
индикатор кнопки (6) 6 / w будет мигать,
сигнализируя о нагреве бойлера
- Дождитесь разогрева бойлера (индикатор
кнопки (6) < Ь /ч г перестанет мигать), после
этого нажмите на кнопку (5) W Дождитесь
заполнения чашки, затем вылейте из нее воду
Примечание: Если объём чашки оказался
недостаточным, остановите подачу воды повторным
нажатием кнопки ф 1.
- Проведите данную процедуру несколько раз,
после этого бойлер будет промыт
Внимание!
Запрещается снимать держатель фильтра (15)
во время работы офевар и.
- Перед промывкой трубки-капучинатора (12)
подставьте под неё подходящую чашку
- Нажмите на кнопку (7) ф/чф*, индикатор кнопки
(7) будет мигать, дождитесь, когда индикатор
кнопки (7) (!)/^перестанет мигать
- Для подачи пара слегка поверните ручку
регулятора подачи пара (11) против часовой
стрелки
- Дождитесь, пока из трубки-капучинатора (12)
выйдет небольшое количество воды, после
чего пар начнёт выходить более интенсивно,
через некоторое время выключите подачу
пара, установив регулятор подачи пара (11) в
положение «ОҒҒ»
- Для перехода в режим приготовления кофе
нажмите на кнопку (6) о / *
- Для выключения кофеварки в режиме
приготовления кофе нажмите на кнопку (6)
6 / w .
- Для выключения кофеварки в режиме подачи
пара нажмите на кнопку (7) Ф А ®
Примечание: При первом включении электрической
помпы для подачи воды возможно появление
постороннего звука и ощутимой вибрации корпуса,
после заполнения помпы водой уровень звука и
вибрации значительно снизится.
Настрой а продолжительности приготовления
По умолчанию время работы кофеварки при нажатии
кнопки (4) Ф составляет 20 секунд, при нажатии
кнопки (5) - 35 секунд (без учета времени,
необходимого для предварительного смачивания
кофе в фильтре (16))
Изменяя продолжительность приготовления,
вы изменяете количество готового напитка
Установленное время приготовления сохраняется
в памяти кофеварки и определяет её работу при
последующих включениях
- Нажмите и удерживайте кнопку (4) ЧР в течение
20-60 секунд, а кнопку (5) ЧРЧР - в течение 35
100 секунд
- Продолжительность приготовления будет
соответствовать времени, в течение которого вы
удерживали соответствующую кнопку
15

РУССКИЙ
- Для возврата к заводским настройкам
одновременно нажмите и удерживайте кнопки
И I! »
(4) Ф и (5) Ф Ф в течение нескольких секунд
Пример:
Нажмите и удерживайте кнопку (4) Ф в течение
30 секунд. Повторно нажмите на кнопку (4) Ф,
кофеварка будет работать в режиме приготовления
кофе в течение 30 секунд.
Если вы удерживали кнопку (4) Ф в течение 70
секунд, то кофеварка будет работать максимально
возможное время, а именно 60 секунд.
Для программирования более продолжительного
приготовления (35-100 секунд) используйте кнопку
(5) f t
Примечание: Объём приготовленного напитка
зависит от сорта кофе, степени его помола, усилия,
с которым вы утрамбовывали кофе в фильтре (16).
Приготовление офе эспрессо
Примечание: Повторное приготовление кофе
рекомендуется производить с интервалами не
менее 5 минут.
- Для приготовления кофе используйте только
чистую воду и всегда следите за чистотой
резервуара для воды (10)
- Перед приготовлением кофе дождитесь
разогрева бойлера (индикатор кнопки (6) 6 / ф
перестанет мигать)
- Перед приготовлением кофе прогрейте
держатель фильтра (15), фильтр (16) и чашки,
установив их на площадку (8)
- Держатель (15) и фильтр (16) можно прогреть
горячей водой из бойлера, не засыпая кофе в
фильтр:
- присоедините держатель (15) к бойлеру
кофеварки (рис 2, 3),
- поставьте подходящую чашку на решётку (2J
- включите подачу воды, нажав на кнопку (4) Ф
или (5) ФФ.
Примечание: Если вы хотите остановить подачу
воды, повторно нажмите на кнопку (4) Ф или на
кнопку (5)ФФ.
- Уберите чашку, снимите держатель (15) При
наличии воды в фильтре (16) приподнимите
фиксатор фильтра (14) и, удерживая им фильтр
(16), слейте воду
Примечание: Для получения качественного напитка
всегда предварительно прогревайте фильтр (16) и
держатель (15).
- Убедитесь в том, что устройство выключено
(индикаторы кнопок не горят), а регулятор
подачи пара (11) находится в положении «ОҒҒ»
- Снимите резервуар (10), наполните его
холодной водой до отметки «МАХ»
- Закройте резервуар (10) крышкой (9) и
установите его на корпус кофеварки (3)
- Вставьте фильтр (16) в держатель (15) (рис 1)
- Насыпьте молотый кофе в фильтр (16), слегка
утрамбуйте его обратной стороной мерной
ложки (17), присоедините держатель фильтра
(15) к бойлеру кофеварки, для этого расположите
ручку держателя фильтра (13), как показано на
рисунке 2, затем поверните её вправо до упора
(рис 3)
- Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку
- Включите кофеварку нажатием кнопки (6) б / ф
, индикатор кнопки (6) начнёт мигать
- Дождитесь полного разогрева бойлера
(индикатор кнопки(6) < ь /ф перестанет мигать)
- Установите подходящую чашку на решётку (2)
Примечание: Чашки для кофе необходимо
предварительно нагреть, для этого установите их
на площадку (8), во время разогрева воды в бойлере
площадка (8) тоже нагревается.
- Нажмите на кнопку подачи воды (4) или
(5) ф ф . Следите за процессом наполнения
чашки, в случае необходимости остановите
подачу воды, повторно нажав на кнопку (4) ЧР
или (5 )ф ф .
Примечание:
• Во время работы кофеварки индикатор
кнопки (6) будет периодически мигать или
светиться постоянно, сигнализируя о работе
нагревательного элемента, такой режим работы
обеспечивает поддержание температуры
бойлера в заданном диапазоне.
• Следите за процессом приготовления, в
случае необходимости остановите подачу воды
повторным нажатием на кнопку (4 или 5).
• После завершения приготовления из отверстий
держателя (15) могут вытекать капли, это
нормальное явление.
• Следите за наполнением поддона (1),
периодически сливайте из него жидкость и
промывайте его водой.
- Отключите кофеварку, нажав на кнопку (6) (!) /^р>,
индикатор кнопки погаснет
- Дождитесь остывания кофеварки и снимите
держатель (15) Для этого поверните ручку (13)
влево до упора
- Извлеките фильтр (16) из держателя (15), удалите
остатки молотого кофе и промойте фильтр (16)
Приготовление офе апучино
Внимание! Соблюдайте осторожность, чтобы
избежать ожогов горячим паром, выходящим из
трубки-капучинатора (12)
Сварите кофе, как описано в разделе
«Приготовление офе эспрессо». Используйте
чашку такого объёма, чтобы было достаточно места
для добавления в кофе взбитой пенки из молока или
сливок Молоко взбивайте в отдельной ёмкости и
доливайте в чашку с кофе
16

РУССКИЙ
- Нажмите на кнопку (7) Ф/Ф для включения
режима подачи пара и дождитесь, когда
индикатор кнопки (7) ФА® перестанет мигать
Внимание! При включении режима подачи пара,
возможно вытекание небольшого количества
воды из бойлера, соблюдайте осторожность,
чтобы избежать ожогов горячими каплями воды.
- Возьмите высокий узкий стакан (желательно
металлический) и наполните его холодным
молоком или сливками, приблизительно на 1/3
- Опустите наконечник трубки-капучинатора
(12) в стакан и поворачивайте регулятор (11) в
направлении против часовой стрелки Наконечник
трубки-капучинатора не должен касаться дна
стакана, иначе выход пара будет затруднен, при
определённом навыке для получения молочной
пены достаточно несколько секунд
Примечание:
• Первая порция пара может содержать
небольшое количество воды, поэтому в течение
нескольких секунд выпустите пар в подходящую
ёмкость. Затем перекройте подачу пара
регулятором (11) и далее используйте трубку -
капучинатор (12) для взбивания молока.
■ Интенсивность подачи пара регулируйте
поворотом регулятора (11).
- Выключите подачу пара, установив регулятор
подачи пара (11) в положение «ОҒҒ»
- Отключите кофеварку, н а ж а в н акн оп к у ^ф /^ ,
индикатор кнопки погаснет
Важные замечания
- Используемое молоко для приготовления пенки
должно быть свежим и без консервантов, не
используйте молоко «длительного хранения»
- Рекомендуется использовать обычное цельное
молоко жирностью от 4 до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%
- Сразу после взбивания молока или сливок
прочистите трубку-капучинатор (12) и
наконечник: для этого опустите трубку-
капучинатор (12) в стакан с водой, включите
подачу пара, установив регулятор (11) в
положение «ON», после этого закройте подачу
пара и выключите кофеварку
- Дождитесь остывания кофеварки, снимите с
трубки-капучинатора (12) насадку и отверните
наконечник с трубки-капучинатора (12),
поворачивая его против часовой стрелке,
промойте наконечник под струёй воды и
заверните наконечник обратно в трубку-
капучинатор (12)
- Всегда следите за тем, чтобы в отверстии
наконечника трубки-капучинатора (12) не было
остатков засохшего молока
Подогрев напит ов
Вы можете подогреть напиток, опустив трубку-
капучинатор (12) в чашку
- Нажмите на кнопку (7) фа® для включения
режима подачи пара и дождитесь, когда
индикатор кнопки (7) ФА® перестанет мигать
- Опустите трубку-капучинатор (12) в чашку с
напитком, который вы хотите подогреть
- Откройте подачу пара, поворачивая регулятор
(11) против часовой стрелки
- Закройте подачу пара, установив регулятор (11)
в положение «ОҒҒ»
- Отключите кофеварку, повторно нажав на кнопку
(7) Ф А® > индикатор кнопки погаснет
Ка получить хороший эспрессо
Используйте только свежемолотый кофе,
предназначенный для кофеварок «эспрессо»
• Слегка утрамбовывайте молотый кофе в
фильтре (16), это можно сделать обратным
концом мерной ложки (17)
Крепость получаемого кофе будет зависеть от
качества и степени помола кофейных зерен
Если кофе наливается слишком долго, это
означает, что кофе имеет очень мелкий помол
или он чрезмерно утрамбован
Удаление на ипи
Для эффективной работы кофеварки рекомендуется
проводить удаление накипи каждый месяц, а при
использовании жесткой воды ещё чаще
Периодическое удаление накипи продлевает срок
службы кофеварки и исключает необходимость её
ремонта
Несвоевременное удаление накипи, несоблюдение
пунктов настоящей инструкции, а также
неправильное использование кофеварки не
покрываются гарантией
1 Убедитесь в том, что устройство выключено, а
регулятор (11) находится в положении «ОҒҒ»
2 Приготовьте раствор лимонной кислоты
(2 чайные ложки на 1 литр воды) и залейте
полученный раствор в резервуар для воды (10)
Закройте резервуар (10) крышкой (9), затем
установите его на корпус кофеварки
3 Вставьте фильтр (16) в держатель (15) (рис 1)
4 Не насыпая кофе в фильтр (16), подсоедините
держатель (15) к бойлеру (рис 2, 3)
5 Установите подходящую чашку на решётку (2)
6 Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку
7 Включите кофеварку кнопкой (6), индикатор
кнопки будет мигать
8 Дождитесь разогрева бойлера (индикатор
кнопки (6)Ф/^>перестанетмигать), после этого
нажмите на кнопку (5)
9 Чтобы очистить от накипи систему подачи пара,
нажмите на кнопку (7) Ф А ® , индикатор кнопки
(7) будет мигать Дождитесь разогрева бойлера
(индикатор кнопки(7) ФА® перестанет мигать)
10 Опустите наконечник трубки-капучинатора (12) в
стакан и установите регулятор (11) в положение

РУССКИЙ
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не включается В сетевой розетке отсутствует
напряжение
Вилка сетевого шнура не до конца
вставлена в электрическую розетку
Убедитесь в том, что сетевая
розетка исправна
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в электрическую розетку
Вода вытекает из нижней
части кофеварки Поддон для воды переполнен Слейте воду из поддона
Утечка кофе из держателя
фильтра Неплотное прилегание фильтра к
уплотнителю в бойлере, молотый
кофе попал на края фильтра
Очистите края фильтра
Кофе наливается в чашку
слишком долго или вообще
не наливается
Слишком мелкий помол кофе или
кофе в фильтре утрамбован очень
плотно
Используйте молотый кофе,
предназначенный для кофеварок
«эспрессо»
Опытным путём определите, как
плотно следует утрамбовывать
кофе в фильтре
Приготовленный кофе имеет
посторонний запах Неправильный процесс удаления
накипи в бойлере кофеварки
Неправильное хранение кофе
Обратитесь к разделам «Промывка
бойлера» и «Удаление накипи»,
проведите чистку несколько раз
Используйте свежемолотый кофе
Храните кофе в сухом, прохладном
месте
Кофе вытекает через края
фильтра Слишком большое количество кофе
уложено в фильтр, кофе сильно
утрамбован
Не переполняйте фильтр большим
количеством кофе
Пар не взбивает молоко Низкая температура выходящего
пара
Ёмкость слишком большая или не
подходящего размера
Вы использовали обезжиренное
молоко
Взбивайте молоко только тогда,
когда индикатор кнопки (7)(J)/v^
светится без мигания
Для взбивания молока используйте
узкую высокую посуду
Рекомендуется использовать
цельное молоко жирность которого
составляет 4-6%
Неисправности, их причины и методы устранения
«ON» Приблизительно через 1-2 минуты
отключите подачу пара, установив регулятор (11)
в положение «ОҒҒ»
11 Выключите кофеварку кнопкой (7)
индикатор кнопки погаснет
12 Подождите 10-15 минут
13 Повторите процедуру, описанную в пунктах 8-10,
не менее 3 раз
14 Делая небольшие перерывы между циклами,
повторите очистку бойлера (пункт 8) до полного
окончания раствора лимонной кислоты в
резервуаре (10)
15 После использования раствора лимонной
кислоты необходимо промыть кофеварку, для
этого наполните резервуар (10) чистой водой до
максимального уровня и вновь выполните пункты
8-10 не менее 3 раз, не делая перерывов между
циклами
16 Для выключения устройства нажмите на
кнопку включённого режима: кнопку (6) (!)/£ >
в режиме приготовления кофе или кнопку
(7) (|) /ф в режиме подачи пара Индикатор
соответствующей кнопки погаснет
Примечание: Для удаления накипи можно
использовать специальные средства для кофеварок
и кофемашин. Строго соблюдайте инструкции по их
использованию.
ЧИСТКА
• Для удаления остатков кофе из отверстий
фильтра (16) используйте небольшую щетку
Протрите корпус кофеварки мягкой влажной
тканью, затем вытрите его насухо Не
используйте металлические щетки и абразивные
моющие средства
• Запрещается погружать корпус кофеварки в
воду или в любые другие жидкости
• Съёмные детали кофеварки промойте тёплой
водой с мягким моющим средством, ополосните
чистой водой и тщательно просушите
18

РУССКИЙ
Поддон для апель (1)
• Снимите решётку (2), затем поддон (1) и слейте
из него воду Промойте поддон (1) и установите
его на место, решётку (2) установите на поддон
(1).
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать устройство на длительное
хранение, проведите чистку устройства
• Запрещается хранить кофеварку при
температуре ниже О'С
• Храните кофеварку в сухом прохладном месте
недоступном для детей
Компле т постав и
Кофеварка -1 шт
Держатель фильтра - 1 шт
Фильтры для кофе - 2 шт
Мерная ложка - 1 шт
Инструкция -1 шт
Техничес ие хара теристи и
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1050 Вт
Объём резервуара для воды: 1,5 л
Давление: 15 бар
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики устройства
без предварительного уведомления.
Срок службы устройства - 5 лет
Сг Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
ME 61 стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: AH-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
19

у кр а Тн ь с к а
КДВОВДРКД
Кавоварка призначена для приготування кави та
збивання молочноі пінки для кави капучино, латте та
гарячого шоколаду,
Опис
1, Піддон для крапель
2, Решітка піддона
3, Корпус кавоварки
4, Кнопка подачі води для одніеі чашки кави Ф
и в
5, Кнопка подачі води для двох чашок кави W W
6, Кнопка вмикання/вимикання б / w
7, Кнопка подачі пари фа®.
8, Площадка для підігрівання чашок
9, Кришка резервуару для води
10, Знімний резервуар для води
11, Регулятор подачі пари
12, Трубка-капучинатор
13, Ручка тримача фільтра
14, Фіксатор фільтра
15, Тримач фільтра
16, Фільтр для кави
17, Мірна ложка з ущільнювачем меленоі кави
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюг електроживлення
кухні доцільно встановити пристрій захисного вы
ключения (ПЗВ) з номінапьним струмом спрацьову-
вання, що не перевищуе 30 мА; при установці слід
звернутися до фахівця,
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатаціі кавоварки уважно про
читайте цей посібник з експлуатаціі, та збережіть
його для використання в якості довідкового мате-
ріалу,
Використовуйте кавоварку лише по ІІ прямому при-
значенню, як викладено в даній інструкцГІ Непра-
вильне поводження з пристроем може призвести
до його поломки, заподіяння шкоди користувачу або
його майну
При користуванні електричними приладами необ
идно завжди дотримуватися основних заходів обе-
режності, приведених нижче
Перед умиканням кавоварки переконайтеся, що
напруга в електричній мережі відповідаө напрузі,
вказаній на корпус! пристрою,
Мережевий шнур забезпечений «евро вилкою»;
включайте 'ІІ в розетку, що мае надійний контакт
заземления,
Щоб уникнути риску виникнення пожежі не ви
користовуйте перехідники при підключенні каво
варки до електричноі розетки,
Встановлюйте прилад на рівній стійкій поверхні,
далеко від джерел тепла, вологи І прямих соняч-
них променів,
• Не включайте кавоварку без води
Перед умиканням вилки мережевого шнура в
електричну розетку переконайтеся в тому, що
регулятор подачі пари знаходиться в положенні
«ОҒҒ»,
Використовуйте лише ті приладдя, які входять до
комплекту постачання
Перед умиканням кавоварки переконайтеся, що
всі знімні деталі встановлені правильно
Не торкайтеся деталей кавоварки, які нагріва-
ються під час роботи,
• Дотримуйтеся обережності, щоб уникнути опіків
парю або гарячою водою,
Забороняеться знімати тримач фільтра під час
роботи кавоварки
Не запишайте використану каву у фільтрі та ви-
даляйте його зразу після приготування,
Щоб уникнути пожежі, удару електричним стру
мом або фізичних пошкоджень не занурюйте
вилку мережевого шнура, мережевий шнур або
корпус кавоварки у воду або будь-які інші рідини
Завжди вимикайте кавоварку кнопкою вми
кання/вимикання І зразу після цього виймайте
вилку мережевого шнура з електричноі розетки,
Виймаючи вилку мережного шнура з розетки, не
тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку,
Обов’язково вимикайте кавоварку від електрич-
ноі мережі, якщо вона не використовуеться, ата-
кож перед чищенням пристрою
Перед чищенням кавоварки дочекайтесь ІІ по-
вного охолодження,
• Увага! Усувайте накип не рідше 1 разу на місяць
Несправності, які виникли через появу накипу
на компонентах кавоварки, не е гарантійним ви-
падком
Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі
столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався га-
рячих поверхонь або краів кухонних меблів
Не використовуйте кавоварку поза приміщен-
нями,
Ніколи не залишайте кавоварку в місцях з темпе
ратурою нижче О'С
3 міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, використовувані в якості упа
ковки, без нагляду,
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиле-
новими пакетами або пакувапьною плівкою За-
гроза ядухи!
Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в
якості іграшки
Не залишайте працюючий пристрій без нагляду,
будьте особливо уважні, якщо поблизу від пра-
цюючого пристрою знаходяться діти або особи з
обмеженими можливостями
• Даний пристрій не призначений для викорис
тання дітьми І особами з обмеженими можливос
тями, якщо особою, що відповідае за іх безпеку,
ім не дані відповідні і зрозумілі ним інструкціі про
безпечне користування пристроем і тіеі небез-
пеки, яка може виникати при його неправиль
ному використанні
36

УКРАІНЬСКА
Не користуйтеся кавоваркою з пошкодженою
вилкою мережевого шнура, пошкодженим мере-
жевим шнуром, в разі і"і неправильно'! роботи або
за наявності будь-яких пошкоджень
• Забороняеться самостійно ремонтувати каво
варку, для ремонту зверніться до найближчого
авторизованого (уповноваженого) сервісного
центру
Щоб уникнути пошкоджень перевозьте пристрій
тільки в заводській упаковці
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим ви ористанням
Після транспортування або зберігання приладу
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох
годин.
- Витягніть кавоварку з упаковки, видаліть всі па-
кувальні матеріали і будь-які наклейки, що зава-
жають роботі пристрою
- Перевірте цілісність пристрою, за наявності по
шкоджень не користуйтеся пристроем
- Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідае напрузі мережі
- Перед першим використанням кавоварки про-
мийте теплою водою з нейтральним миючим за
совом всі знімні частини: кришку (9), резервуар
для води (10), тримач фільтра (15), фільтр для
кави (16) та мірну ложку (17)
Промивання бойлера
- Переконайтеся в тому, що вилка мережевого
шнура не вставлена в електричну розетку, а ре
гулятор подачі пари (11) знаходиться в поло
жены «ОҒҒ»
- Зніміть резервуар (10) та наповніть його холод
ною водою до відмітки «МАХ»
- Закрийте резервуар (10) кришкою (9) та устано
в и його на корпус кавоварки (3)
- Вставте фільтр (16) для кави в тримач (15) (мал
1).
- Не насипаючи каву у фільтр (16), приеднайте
тримач фільтра (15) до бойлера, для цього роз-
ташуйте ручку тримача фільтра (13), як показано
на малюнку 2, потім поверніть i'i вправо до упору
(мал 3)
- Установіть відповідну чашку на решітку (2)
- Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку
- Увімкніть кавоварку, натиснувши на на кнопку
(6) 6/V , індикатор кнопки (6) O / w буде бли-
мати, сигналізуючи про нагрівання бойлера
- Дочекайтеся розігріву бойлера ( індикатор
кнопки (6) 6/w перестане блимати), після
цього натисніть на кнопку (5) W Дочекай-
тесьзаповнення чашки, потім вилийтез неіводу
Примітка: Якщо об'ем чашки виявився недостат-
нім, припинггь подачу води повторним натисненням
кнопки (5) W Ф .
- Проведіть цю процедуру кілька разів, після цього
бойлер буде промитий
Увага!
Забороняеться знімати тримач фільтра (15) під
час роботи авовар и.
- Перед промиванням трубки-капучинатора (12)
підставте під нею відповідну чашку
- Натисніть на кнопку (7) О АФ*, індикатор кнопки
(7) буде блимати, дочекайтесь, коли індикатор
кнопки(7) <ЬА®> перестане блимати
- Для подачі пари злегка поверніть ручку регуля
тора подачі пари (11) проти годинниковоі' стрілки
- Дочекайтесь, поки з трубки-капучинатора (12)
вийде невелика кількість води, після чого пара
почне виходити більш інтенсивно, через деякий
час увімкніть подачу пари, установивши регуля
тор подачі пари (11) у положения «ОҒҒ»
- Для переходу у режим приготування кави натис-
ніть кнопку (6) Q / w .
- Для вмикання кавоварки у режим! приготування
кави натисніть на кнопку (6) 6 / w
- Для вимикання кавоварки у режимі подачі пари
натисніть на кнопку (7) ( !) /&
Примітка: При першому умиканні електричноі
помпи для подачі води можлива поява стороннього
звуку та помітного вібрування корпусу, коли помпа
наповниться водою, рівень звуку та вібраціі' значно
знизиться.
Настроювання тривалості приготування
За умовчанням час роботи кавоварки при натисненні
кнопки (4) складае 20 секунд, при натисненні
кнопки (5) - 35 секунд (без урахування часу,
необхідного для попереднього змочування кави у
фільтрі (16))
Змінюючи тривалість приготування, ви змінюете
кількість готового напою Встановлений час приготу
вання зберігаеться у пам’ят! кавоварки та визначае 'i'i
роботу при наступних вмиканнях
- Натисніть І утримуйте кнопку (4) W протягом
20-60 секунд, а кнопку (5) W - протягом 35
100 секунд
- Тривалість приготування буде відповідати часу,
протягом якого ви утримували відповідну кнопку
- Для повернення до заводських налаштувань од-
ночасно натисніть І утримуйте кнопки (4) V и (5)
Ф протягом декілька секунд
Приклад:
Натисніть І утримуйте кнопку (4) V протягом 30 се
кунд. Повторно натисніть на кнопку (4) W , кавоварка
буде функціонувати урежимі приготування кави про
тягом 30 секунд.
37

укра Тньска
в
Якщо ви утримували кнопку (4 )W протягом 70 се
кунд, то кавоварка буде функціонувати максимально
можливий час, а саме 60 секунд.
Для програмування більш тривалого приготування
(35-100 секунд) використовуйте кнопку (5) W“.
Примітка: Об’ем приготованого напою залежить від
сорту кави, міри помелу кави, зусилля, з яким ви
втрамбовували каву у фільтрі (16).
Приготування ави еспресо
Примітка: Повторив приготування кави рекоменду
емся виробляти з інтервалами не менше 5 хвилин.
- Для приготування кави використовуйте тільки
чисту воду і завжди стежте за чистотою резерву
ара для води (10)
- Перед приготуванням кави дочекайтесь розігрі-
вання бойлера (індикатор кнопки (6) О / * пе
рестане блимати)
- Перед приготуванням кави прогрійте тримач
фільтра (15), фільтр (16) та чашки, встановивши
іхна площадку (8)
- Тримач (15) та фільтр (16) можна прогріти га-
рячою водою з бойлера, не насипаючи каву у
фільтр:
- приеднайте тримач (15) до бойлера каво
варки (мал 2, 3),
- поставте відповідну чашку на решітку (2)
- увімкніть подачу води, натиснувши на кнопку
II
II я
(4) V або (5) W
Примітка: Якщо ви бажаете зупинити подачу води,
повторно натисніть на кнопку (4 ) Ф або на кнопку
(5 )W V .
- Заберіть чашку, зніміть тримач (15) За наяв-
ності води в фільтрі (16) трохи підніміть фікса-
тор фільтра (14) і, утримуючи ним фільтр (16),
злийте воду
Примітка: Для отримання якісного напою слід за
вжди попередньо прогрівати фільтр (16) та тримач
(15).
- Переконайтеся у тому, що пристрій вимкнений
(індикатори кнопок не світяться), а регулятор по
дач! пари (11) знаходиться в положенні «ОҒҒ»
- Зніміть резервуар (10) та наповніть його холод
ною водою до відмітки «МАХ»
- Закрийте резервуар (10) кришкою (9) та устано
в и його на корпус кавоварки (3)
- Вставте фільтр (16) в тримач (15) (мал 1)
- Насипте мелену каву у фільтр (16), злегкаутрам
буйте ІІ' зворотним кінцем мірноі' ложки (17),
приеднайте тримач фільтра (15) до бойлера ка
воварки, для цього розташуйте ручку тримача
фільтра(13), як показано на малюнку2, потім по
верить и вправо до упору (мал 3)
- Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку
- Увімкніть кавоварку натисненням кнопки (6)
< b /w , індикатор кнопки (6) почне блимати
- Діждіться повного ^озігрівання бойлера (індика-
тор кнопки (6) ( ! ) / £ перестане блимати)
- Установіть відповідну чашку на решітку (2)
Примітка: Чашки для кави необхідно попередньо
нагріти, для цього установить чашки на площадку
(8), під час нагрівання води у бойлерІ площадка (8)
також нагріваеться. и
- Натисніть на кнопку подач! води (4) W або (5)
W W . Стежте за процесом наповнення чашки,
при необхідності припиніть подачу ^води, по
вторно натиснувши на кнопку (4) W1 або (5)
ч гч г
Примітка:
• Під час роботи кавоварки індикатор кнопки (6)
буде пер'юдично блимати та світитися постійно,
показуючи роботу нагрівального елементу, та-
кий режим роботи забезпечуе підтримання тем-
ператури бойлера у заданому діапазоні.
• Наглядайте за процесом приготування, при не-
обхідності припиніть подачу води повторним на
тисненням на кнопку (4 або 5).
• Після завершения приготування з отворів три
мача (15) можуть витікати краплі, це нормальне
явище.
Стежте за заповненням піддона (1), пер'юдично
зливайте з нього рідину та промивайте його во
дою.
- Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (6)
Ф/W, індикатор кнопки погасне
- Дочекайтесь остигання кавоварки та зніміть три
мач (15) Для цього поверніть ручку (13) вліво до
упору
- Витягніть фільтр з тримача (15), видаліть за-
лишки меленоі' кави та промийте фільтр (16)
Приготування ави апучино
Увага! Дотримуйтеся обережності, щоб уникнути
опіків гарячою парою, що виходить з трубки-капу-
чинатора (12)
Зваріть каву, як описано у розділі «Приготування
еспресо» Використовуйте чашку, об’ему якоі' буде
достатньо для додання у каву збитоі' пінки молока
або вершків Молоко збивайте у окремій емності та
доливайте в чашку з кавою
- Натисніть на кнопку (7) ФА® для умикання ре
жиму подачі пари і дочекайтесь моменту, коли
індикатор кнопки (7) ФА®- перестане блимати
Увага! При умиканні режиму подачі пари мож-
ливо витікання невеликоI кількості води з бой
леру, дотримуйтеся обережності, щоб уникнути
опіків гарячими краплями води.
- Візьміть високу вузьку склянку (бажано мета
леву) та наповніть i'i холодним молоком або
вершками приблизно на 1/3
- Опустіть наконечник трубки-капучинатора (12) у
склянку та повертайте регулятор (11) у напрямку
проти годинниковоі'стрілки Наконечник трубки-
38

УКРАІНЬСКА
капучинатора (12) не мае торкатися дна склянки,
інакше вихід пари буде утруднений, при певному
навику для отримання молочноі’ пінки достатньо
декілька секунд
Примітка:
• Перша порція пари може містити невелику кіль-
кість води, тому необхідно протягом декілька
секунд випустити пару у відповідну емність. По
тт перекрийте подачу пари регулятором (11) І
далі використовуйте трубку-капучинатор (12) для
збивання молока.
• Інтенсивність подачі пари регулюйте повертан-
ням регулятора (11).
- Вимкніть подачу пари, установивши регулятор
подачі пари (11) у положения «ОҒҒ»
- Вимкніть кавоварку, натиснувши на (7) (!) /Ф , ін-
дикатор кнопки погасне
Важливі зауваження
- Молоко, використовуване для приготування
пінки, мае бути свіжим І без консервантів, не ви
користовуйте молоко «тривапого зберігання»
- Рекомендуеться використовувати звичайне ці-
лісне молоко жирністю від 4 до 6%, жирність
вершків мае бути не менше 10%
- Зразу після збивання молока або вершків про-
чистіть трубку-капучинатор (12) та наконечник:
для цього опустіть трубку-капучинатор (12) у
склянку з водою, установіть регулятор подачі
пари (11) у положения «ON», після цього за-
крийте подачу пари та вимкніть кавоварку
- Дочекайтесь остигання кавоварки, зніміть з
трубки-капучинатора (12) насадку та відверніть
наконечник з трубки-капучинатора (12), поверта-
ючи його проти годинниковоі стрілки, промийте
наконечник під струменем води та закрутіть на
конечник назад у трубку-капучинатор (12)
- Завжди стежте за тим, щоб у отворі наконечника
трубки-капучинатора (12) не було залишків засо
хлого молока
ПІДІГРІВАННЯ НАПОІВ
Ви можете підігріти напій, опустивши трубку-капучи-
натор (12) у чашку
- Натисніть на кнопку (7) для умикання ре
жиму подачі пари і дочекайтесь, коли індикатор
кнопки (7) (Ь/'Ф'перестане блимати
- Опустіть трубку-капучинатор (12) у чашку з на
поем, який ви хочете підігріти
- Відкрийте подачу пари, повертаючи регулятор
(11) проти годинниковоі стрілки
- Закрийте подачу пари, установивши регулятор
(11) у положения «ОҒҒ»
- Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (7)
Ф /'® ', індикатор кнопки погасне
Я отримати хорошу аву еспресо
Використовуйте тільки свіжо мелену каву, при-
значену для кавоварок «еспресо»
• Злегка утрамбуйте мелену каву у фільтрі (16), це
можна зробити зворотним кінцем мірноі ложки
(17)
Міцність отримуваноі’ кави залежатиме від якості
і міри помелу кавових зерен
• Якщо кава наливаеться дуже довго, це означав,
що кава дуже дрібного помелу або дуже сильно
утрамбована
Видалення на ипу
Для ефективноі роботи кавоварки рекомендуеться
проводити видалення накипу кожний місяць, а при
використанні «жорсткоі» води ще частіше
Періодичне усунення накипу продовжуе термін
служби кавоварки та виключае необхідність i’i ре
монту
Несвоечасне усунення накипу, також як І
недотримування положень ціеі інструкціі та
неправильне використовування кавоварки не
покриваеться гарантіею
1 Переконайтеся у тому, що пристрій вимкнений,
а регулятор (11) знаходиться в положенні «ОҒҒ»
2 Приготуйте розчин лимонноі кислоти (2 чайних
ложки на 1 літр води) І залийте отриманий роз
чин в резервуар для води (10) Закрийте ре
зервуар (10) кришкою (9) та установіть його на
корпус кавоварки
3 Вставте фільтр (16) в тримач (15) (мал 1)
4 Не насипаючи каву у фільтр (16), приеднайте три
мач фільтра (15) до бойлера (мал 2, 3)
5 Установіть відповідну чашку на решітку (2)
6 Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку
7 Увімкніть кавоварку кнопкою (6) (!) /w , індикатор
кнопки почне блимати
8 Дочекайтеся розігріву бойлера (індикатор кнопки
(б )с!)/чг перестане блимати), після цього натис-
ніть на кнопку (5)
9 Щоб очистити систему подачі пари натисніть на
кнопку (7) індикатор кнопки (7) буде бли
мати Дочекайтеся розігріву бойлера (індикатор
кнопки(7) ( !) /Ф перестане блимати)
10 Опустіть наконечник трубки-капучинатора (12) у
склянку та установіть регулятор (11) у положения
«ON» Приблизно через 1-2 хвилини вимкніть
подачу пари, установивши регулятор (11) у по
ложения «ОҒҒ»
11 Вимкніть кавоварку кнопкою (7)ф/>®<, індикатор
кнопки погасне
12 Почекайте 10-15 хвилин
13 Повторіть процедуру, яка описана у пунктах 8-10,
не менш 3 разів
14 3 невеликими перервами між циклами повто-
ріть процедуру очищения бойлера (пункт 8) до
повного закінчення розчину лимонноі кислоти в
резервуар! (10)
15 Після використання розчину лимонноі кислоти
необхідно промити кавоварку, для цього напо-
втть резервуар (10) чистою водою до макси
39

укра Тньска
НесправностіДх причини і метод и усунення
Несправність Причина Метод усунення
1 Кавоварка не вмикаеться У мережевій розетці відсутня
напруга
Вилка мережевого шнура не до
кінця вставлена в електричну
розетку
Переконайтеся, що мережева
розетка працюе
Перевірте, чи до кінця вставлена
вилка в електричну розетку
2 Вода витікае з нижньоі' частини
кавоварки Піддон для води переповнений Злийте воду з піддона
3 Витік кави з тримача фільтра Нещільне прилягання фільтру до
ущільнювача в бойлері, мелена
кава попала на краі' фільтру
Очистите краі' фільтру
4 Кава наливаеться дуже довго
або взагалі не наливаеться Кава дуже дрібного помелу
або кава у фільтрі дуже сильно
утрамбована
Використовуйте мелену каву,
призначенудпя кавоварок
«еспресо»
Дослідним шляхом визначте
ступінь забутинування кави у
фільтрі
5 Приготована кава мае сторонній
запах Неправильний процес видалення
накипу в бойлер! кавоварки
Неправильне зберігання кави
Зверніться до розділів
«Промивання бойлера»,
«Видалення накипу», проведіть
чищення декілька разів
Використовуйте свіже мелену
каву Зберігаете каву в сухому
прохолодному МІСЦІ
6 Кава витікае через краі' фільтра Дуже велика кількість кави
укладена у фільтрі або кава дуже
сильно утрамбована
Не переповнюйте фільтр великоі'
кількістю кави
7 Пар не збивае молоко Низька температура пари, що
виходить
Өмкість дуже велика або не
відповідного розміру
Ви використовували знежирене
молоко
Збивайте молокотільки тоді, коли
індикатор (7) Ф /*® 1 світиться без
блимання
Для збивання молока
використовуйте вузький високий
посуд
Використовуйте лише незбиране
молоко жирністю 4-6%
мального рівня та здійсніть пункти 8-10 не менш
3 разів, не роблячи перерв між циклами
16 Для вимикання пристрою натисніть на кнопку
увімкнутого режиму: кнопку (6) < !> /* у режимі
приготування кави або кнопку (7) С!)/1®* у ре
жим! подачі пари Індикатор відповідноі' кнопки
погасне
Примітка: Для видалення накипу можна викорис-
товувати спеціальні засоби для кавоварок та ка-
вомашин. Строго дотримуйтесь інструкціі про )'х
використання.
ЧИЩЕННЯ
• Для видалення залишків кави з отворів фільтра
(16) використовуйте невелику щітку
Протріть корпус кавоварки м'якою злегка во-
логою тканиною, потім витріть його досуха Не
використовуйте металеві щітки і абразивні ми-
ючі засоби
Забороняеться занурювати корпус кавоварки у
воду або в будь-які інші рідини
• Усі знімні деталі кавоварки промийте теплою во
дою з м'яким миючим засобом, обполосніть чи
стою водою та ретельно просушіть
Піддон для рапель (1)
Зніміть решітку (2), потім піддон (1) та злийте
з нього воду Промийте піддон (1) та устано
в и його на місце, установіть решітку (2) на під-
дон (1)
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим, як прибрати прилад на тривале збе-
рігання, проведіть чищення приладу
Забороняеться зберігати кавоварку при темпе
ратур! нижче O'C
40

УКРАІНЬСКА
• Збөрігайтө кавоварку в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей
Компле т постачання
Кавоварка -1 шт
Тримач фільтра - 1шт
Фільтри для кави - 2 шт
Мірна ложка - 1 шт
Інструкція -1 шт
Технічні хара теристи и
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Споживана потужність: 1050 Вт
Об’ем резервуару для води: 1,5 л
Тиск: 15 бар
Виробник зберігае за собою право змінювати
дизайн і технічні характеристики пристрою без
попереднього повідомлення
Термін служби пристрою - 5 років
Гарантія
Докладні умови гаранта можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру При пред’явленн! будь-
якоі претензіі протягом терміну діі даноі таранти
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку
Даний виріб відповідае вимогам
до електромагнітноі' сумісності, що
f £ пред’являються директивою 2004/108/
^ ^ ЕС Ради бвропи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апара-
турах.
41

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate A serial number is an elev
en-unit number, with the first four figures indicating the production date For example, serial number 0606xxxxxxx
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства Например, серийный номер ОбОбххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші терт саны шығару мерзімін білдіреді Мысалы, сериялық нөмір
ОбОбххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді
RO/MD
Data fabricarii este indicate Tn numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice Numarul de serie reprezinta
un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicTnd data fabricarii De exemplu, daca numarul de
serie este ОбОбххххххх, Tnseamna ca produsul dat a fost fabricat Tn iunie (luna a asea) 2006
cz
Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem clsle na vyrobnlm stltku s technickymi lidaji Seriove clslo je jedenac-
timlstnl clslo, z nichz prvnl ctyri clslice znamenajl datum vyroby Naprlklad seriove clslo ОбОбххххххх znamena, ze
spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mes(c) roku 2006
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними Серійний номер
представляе собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва На-
приклад, серійний номер ОбОбххххххх означае, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана у серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі Серыйны
нумар прадстауляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці
Напрыклад, серыйны нумар ОбОбххххххх азначае, штовыраббыузробленучэрвені(шосты месяц) 2006 года
UZ
Mahsulot ishlab chiqarilgan muddat texnik xususiyatlari yozilgan yorliqdagi seriya raqamida ko'rsatilgan Seriya raqami
o'n bitta raqamdan iborat bo'ladi, birinchi to'rtta son ishlab chiqarilgan sanani bildiradi Misol uchun, seriya raqami
ОбОбххххххх bo'Isa, mahsulot iyun (oltinchi oy) 2006 yili ishlab chiqarilgan bo'ladi
Other manuals for VT-1504 BW
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1512 User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1503 User manual

Vitek
Vitek VT-8700 User manual

Vitek
Vitek VT-1501 User manual

Vitek
Vitek VT-1507 User manual

Vitek
Vitek VT-8471 User manual

Vitek
Vitek VT-1502 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1520 User manual

Vitek
Vitek VT-1526 User manual

Vitek
Vitek VT-1515 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1511 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-1509 User manual

Vitek
Vitek VT-8489 User manual