Vitek VT-1764 BK User manual

1764.indd 11764.indd 1 04.06.2010 14:11:1504.06.2010 14:11:15

2
1764.indd 21764.indd 2 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

3
ENGLISH
3
AIR HUMIDIFIER
DESCRIPTION
1. “Heating” mode on/off button
2. “Timer” setting button
3. Steam “Max/Min” button
4. “Humidity” setting button
5. “Power” on/off button
6. “Ozone” mode on/off button
7. Display (pic. 1)
8. Cover with steam outlets
9. Steam outlets
10. Tank handle
11. Water tank
12. Opening for filling water
13. Handle for convenient filling/carrying
the tank
14. Filter-cartridge
15. Water tank lid
16. “Sprayer”
17. Body of the unit
18. Water tank backlight
19. Remote control (pic. 2)
20. Brush for cleaning the “sprayer”
Display indications (7) (pic. 1)
21. on/off indication
22. water heating mode indication
23. empty water tank indication
24. time before the switch off indication
25. ionization mode indication
26. humidifying intensity indication
27. room temperature indication
28.current room humidity/set room hu-
midity indication
Remote control (19) (pic. 2)
29.On/off button
30.Ionization mode on/off button
31. Heating mode on/off button
32.Timer setting button
33.Room relative humidity setting button
34.Outgoing steam intensity setting but-
ton
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instruc-
tions carefully and keep them for future
reference.
• Make sure that your home electric-
ity supply corresponds to the voltage
specified on the body of the unit.
• Place the unit on a flat, moisture-resist-
ant surface. Distance from the walls
should be not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at
wooden furniture, electrical appliances,
books and objects, which can be dam-
aged by moisture.
• Do not place the humidifier in places
subject to direct sunlight, high tempera-
tures, near computers or other sensitive
electronic appliances.
• Do not leave the unit unattended in
closed rooms otherwise condensation
can appear on furniture and the walls,
that is why we recommend keeping the
door of the room, where the humidifier is
used, half-opened.
• Never use the unit outdoors.
• Use only the removable parts which are
supplied with the unit.
• Never allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when
children or disabled persons use the
unit.
• This unit is not intended to be used by
children or disabled persons unless
they have been given all the necessary
instructions on safety measures and in-
formation about danger, which can be
caused by improper usage of the unit.
• Do not operate the unit without water.
Disconnect the unit from the power sup-
ply when the water tank becomes empty.
• Do not use soda water or any perfume
additives.
• Unplug the unit before removing the wa-
ter tank.
1764.indd 31764.indd 3 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

4
ENGLISH
• Do not cover the ventilation openings
and avoid foreign objects getting inside
them.
• Do not immerse the unit into water or
other liquids.
•
Do not move or tilt the unit during its op-
eration.
• Always unplug the unit and pour out the
water from the water tank when clean-
ing the unit or when you do not use it.
Unplug the unit before moving it to an-
other place.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Before using the unit, closely examine
the power cord and make sure that it is
not damaged. Do not use the unit, if its
power cord is damaged.
• Do not disassemble the unit yourself,
if any malfunction is detected, apply to
the nearest authorized service center.
• Regularly clean the unit; be careful not
to make any scratches on the sprayer.
• Store the unit out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HUMIDIFIER
Unpack the unit and remove the packing
materials. Examine the unit for damages.
Do not switch on the unit if there are any
damages in it.
Note:
- if the unit was subjected to negative
temperatures, before switching it
on for the first time, keep it at room
temperature for 30 minutes.
- use the unit at temperatures from +5
to +40°С, and relative humidity less
than 80%.
- water temperature should not ex-
ceed +40°С.
Before switching on the unit, make sure
that you home electricity supply corre-
sponds to the voltage specified on the
body of the unit.
1. Take the handle (10) and remove the
water tank (11) from the body (17).
2. Turn over the tank (11); unscrew the lid
(15), by turning it anti clockwise. Fill the
water tank (11) with necessary quantity
of water and screw the lid on (15), by
turning it clockwise.
3. Set the filled tank (11) on the body of
the unit (17). Wait for some time, which
is necessary to fill the operating cham-
ber with water.
4. Plug in the humidifier, the indication
(21) will appear on the display (7); the
room temperature (27) and humidity
(28) will be displayed.
5. Switch on the humidifier, by pressing
the (5) “Power” on/off button, the in-
dication (21) will go out, the display will
switch to full brightness and the steam
intensity indication (26) will light up.
Note:
- each pressing of the control buttons
will be accompanied with a sound
signal.
- if no button has been pressed dur-
ing 30 seconds on the control panel
or on the remote control, the display
brightness will decrease automati-
cally.
6. To switch on the ionization mode, press
the (6) “Ozone” button, the indication
(25) will appear on the display (7). To
switch off the ionization mode, press
the (6) “Ozone” button once again, the
indication (25) will disappear.
7. To switch on the heating mode, press
the (1) “Heating” button, the indication
(22) will appear on the display (7). In
this mode the evaporated water will be
4
1764.indd 41764.indd 4 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

5
ENGLISH
preliminary heated up; it disinfects wa-
ter and provides its easy evaporation.
Note:
- switching on this function can to
some extent change the indications
of the room temperature (27) and
humidity (28) on the display (7).
8. You can set up operation time of the
unit using the (2) “Timer” button. Press
the button (2) to set the required opera-
tion time of the unit from 1 to 12 hours,
it will be reflected on the display (7) by
corresponding digit indication (24).
9. Use the (3) steam “Max/Min” button to
set the required intensity, it will be re-
flected on the display (7) by the chang-
ing indication (26).
Note:
- if the unit operates in the automatic
humidity maintenance mode, steam
intensity control will be performed
automatically.
10.To switch on the automatic humid-
ity maintenance mode, press the (4)
“Humidity” button, the “Setup” symbol
will be flashing on the display, press
the button (4) again to set the required
humidity in the room (from 45 to 90%,
setting step is 5%). In the automat-
ic humidity maintenance mode the
“Setup” symbol will be flashing on the
display (7), temperature (27), humid-
ity (28) and steam intensity (26) will be
displayed. To view the preset humidity
value, press the (4) “Humidity” button,
the preset humidity value will be flash-
ing on the display (7), in 5 seconds the
information on the display will return to
the previous mode.
To switch off the automatic humid-
ity maintenance mode, press the (4)
“Humidity” button several times, when
humidity value reaches 90%, the
“Setup” symbol will go out.
11.When you want to stop the work of the
unit, switch off the unit, by pressing the
(5) “Power” button, the indication (21)
will appear on the display (7), the room
temperature (27) and humidity (28) will
be displayed.
12.When the water tank becomes empty
(11), the humidifier will switch off au-
tomatically, the indication (23) will light
up on the display (7) and you will hear
sound signals.
Note:
Water tank backlight (18) will help you
estimate water quantity in the tank.
REMOTE CONTROL (19)
For convenient control of the unit, use the
remote control.
If there is an isolation insert in the battery
compartment, remove it, if the battery is
supplied separately, remove the holder of
the battery, by preliminary pressing the
clamp, insert the battery in the holder,
strictly following the polarity, insert the
battery holder into the remote control.
Correspondence of the remote control
buttons to the buttons on the control
panel of the unit:
29.“Power” on/off button (5).
30.“Ozone” mode on/off button (6).
31. “Heating” mode on/off button (1).
32.“Timer” setting button (2).
33.“Humidity” setting button (4).
34.Steam intensity setting button - “Max/
Min” (3).
CLEANING AND CARE
Warning: Always switch off and unplug
the unit before cleaning it.
1764.indd 51764.indd 5 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

6
ENGLISH
Hard water causes the appearance of
scale on the “sprayer”, on the inner parts
of the body and on the water tank; it leads
to improper operation of the unit and ap-
pearance of white deposit on the interior.
In order to avoid it, it is necessary to clean
the sprayer every day and replace water
as often as possible, as well as to perform
cleaning of the filter-cartridge (14).
If you are not going to use the unit for a long
time: - pour out water from the tank and
the operating chamber of the “sprayer”,
wash the water tank, wash and clean the
operating chamber of the “sprayer” and
the “sprayer” itself, dry the unit and put it
away for storage.
Weekly care
•
Once a week carefully wash the water
tank (11) and the operating chamber
(11) with a neutral washing liquid solu-
tion. After that, carefully rinse them with
water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on
the “sprayer” (16); wait about 2-5 min-
utes. Use the brush (20) to remove the
deposit from the surface of the “sprayer”
(16).
Note:
- As a cleaning agent for the “sprayer”
you can use substances for scale re-
moval in kettles.
• Do not immerse the unit into water or
other liquids.
Cleaning the filter
• Clean the filter (14) after about 1000 l
of water pass through it, and when us-
ing hard water or appearance of white
deposit on the furniture, clean it more
often.
• Take the handle (10) and remove the
water tank (10) from the body of the unit
(17).
• Turn over the water tank (11), unscrew
the lid (15) by turning it anti clockwise
and remove the filter-cartridge (14), by
turning it anti clockwise.
• Put the filter-cartridge (14) for 10 min-
utes into the bowl with vinegar, take out
the filter-cartridge (14) and wash it un-
der tap water.
• Place the filter-cartridge (14) back on
the lid (15), by turning it clockwise.
Replacement of the filter-cartridge
(14)
Replace the filter cartridge (14) when nec-
essary.
Storage
- If you are not going to use the unit for a
long time, make sure that all its parts are
dry, including the operating chamber of
the “sprayer”.
- Do not store the device with water in the
operating chamber.
- Before you put the filter-cartridge away
for storage, clean and dry it, keep the fil-
ter cartridge in a cool dark place.
Store the humidifier in a dry cool place
out of reach of children.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Before applying to the service center read
about the following problems:
1764.indd 61764.indd 6 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

7
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The humidifier does not
operate
The unit is not plugged in Plug the unit
The water tank is empty, the
indicator light (23) is red Fill the water tank with water
Steam has an unpleasant
smell
New device – it is normal
Unscrew the lid of the water
tank and leave the unit for
several hours in a cool dark
place
Polluted water in the water tank Clean the water tank
and fill it with pure water
Small intensity of steam
output Polluted sprayer Clean the sprayer
The remote control does not
operate
Obstacle between the remote
control and the sensor on the
unit
Remove the obstacle for proper
operation of the remote control
Large distance between the
remote control and the unit
Use the remote control in the
operating zone
Battery is discharged Replace the battery
NOTE
Non-observance of rules for cleaning the unit parts from mineral deposits caused by
hard water may affect the overall performance of the unit.
In this case clean the unit and use filtered or distilled water in the future.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz
Power: 140 W
Water tank: 5 l
Water flow: >= 400ml/h
Humidifying area up to 50m2
Timer for 12 hours
Ions output: 2.000.000 ~ 3.000.000 ion /cm2
Ozone output: <= 0.05 PPM
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
1764.indd 71764.indd 7 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

8
LUFTBEFEUCHTER
BESCHREIBUNG
1. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung
«Heating»
2. Taste für die ZeitschalterEinstellung
«Timer»
3. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Ausgangs «Max/Min»
4. Taste für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum «Humidity»
5. EINAUSTaste «Power»
6. EIN/AUSTaste für die Ionisierung «Ozone»
7. Display (Fig. 1)
8. Lochdeckel für den Dampfausgang
9. Löcher für Dampfausgang
10. Griff für die Abnahme des Behälters vom
Gehäuse
11. Wasserbehälter
12. Loch für Wasserfüllen
13. Griff für bequemes Füllen/Übertragung des
Behälters
14. CartridgeFilter
15. Deckel des Wasserbehälters
16. „Sprühgerät“
17. Gehäuse
18. Beleuchtung des Wasserbehälters
19. Fernbedienungspult(Fig. 2)
20. Bürste für Reinigung des „Sprühgerätes“
Bezeichnungen am Display (7) (Fig. 1)
21. Bildsymbol Ein/Aus des Luftbefeuchters
22. Bildsymbol für die Wasseranwärmung
23. Bildsymbol für Wassermangel im Behälter
24. Zeitanzeige bis zum Ende des
Luftbefeuchtersbetriebes
25. Bildsymbol des Ionisierungsbetriebes
26. Anzeige des Intensitätsniveaus der
Befeuchtung
27. Anteige der Raumtemperatur
28. Anzeige der Feuchtigkeit im Raum/der an-
gegebenen Feuchtigkeit
Fernbedienungspult (19) (Fig. 2)
29. EIN/AUSTaste
30. EIN/AUSTaste für die Ionisierung
31. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung
32. Taste für die ZeitschalterEinstellung
33. Taste für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum
34. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Ausgangs
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Betriebsangang dieses Gerätes lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung und
behalten Sie sie, um sie im Folgenden nachzu-
schlagen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, feuch-
tigkeitsbeständige Oberfläche. Der Abstand
bis zu Wänden muss mindestens 15 cm be-
tragen.
• Richten Sie die Düse des Luftbefeuchters auf
Holzmöbel, elektrische Geräte, Bücher und
Gegenstände nicht, die durch Wassereinfluss
können beschädigt werden.
• Unterbringen Sie den Luftbefeuchter in
den Orten nicht, die von den direkten
Sonnenstrahlen, hohen Temperaturen be-
einflusst werden, sowie in der Nähe von PCs
oder empfindlichen elektronischen Geräten.
• Lassen Sie das Gerät im geschlossenen
Raum nicht ohne Aufsicht, im gegenfall kann
sich auf/an dem Möbel und an den Wänden
Kondensat bilden, deswegen wird es emp-
fohlen, die Tür in dem Raum mit dem funktio-
nierenden Luftbefeuchter leicht geöffnet zu
halten.
• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu betreiben.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten ab-
nehmbaren Teile.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spie-
len.
• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das
Gerät von den Kindern oder behinderten
Personen verwendet wird.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern oder behinderten Personen be-
stimmt, es sei denn, dass sie von der für ihre
Sicherheit zuständigen Person entsprechend
und verständlich über den Gebrauch des
Gerätes sowie über die möglichen Gefahren
wegen der unrichtigen Benutzung angewie-
sen wurden.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht ein,
und schalten Sie es aus, wenn das Wasser im
Behälter zu Ende ist.
DEUTSCH
1764.indd 81764.indd 8 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

9
DEUTSCH
• Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges
Wasser und keine Parfümzusanzstoffe.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz vor der
Abnahme des Wasserbehälters.
• Machen Sie die Löcher für den
„Dampf“Ausgang nicht zu und vermeiden
Sie, dass fremde Gegenstände dorthin gera-
ten.
•Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder jene anderen Flüssigkeiten
nicht ein.
• Während des Betriebes wird es nicht gestat-
tet, das Gerät umzustellen und zu kippen.
• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz und
entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter
während, wenn Sie das Gerät reinigen oder
es nicht verwenden. Wenn Sie das Gerät zu
einem anderen Ort umstellen möchten, tren-
nen Sie es zuerst vom Netz.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
den nassen Händen nicht.
• Vor dem Gebrauch des Gerätes untersuchen
Sie aufmerksam das Netzkabel und verge-
wissern Sie sich, dass es nicht beschädigt
ist. Es wird nicht gestatten, das Gerät mit
dem beschädigten Netzkabel zu verwenden.
• Bauen Sie das Gerät selbstständig nicht aus,
bei der Beschädigung wenden Sie sich an
das nächste autorisierte ServiceZentrum.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermei-
den Sie Risse auf dem Sprühgerät.
• Bewahren Sie das Gerät in einer für die
Kinder unzugänglichen Stelle.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
BENUTZUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die
Verpackung. Untersuchen Sie das Gerät auf
das Vorhandensein von Beschädigungen. Falls
Beschädigungen vorhanden sind, schalten Sie
das Gerät nicht ein.
Anmerkung:
FallsdasGerätvondennegativen Temperaturen
beeinflusst wurde, wird es empfohlen, es vor
dem Einschalten im Laufe von 30 Minuten in
der Raumtemperatur stehen lassen.
Verwenden Sie den Luftbefeuchter im Raum
mit dem Temperatur von +5 bis +40°C und
mit der relativen Feuchtigkeit von höchstens
80%.
Die Temperatur des Nutzwassers muss
+40°C nicht übersteigen.
• Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung mit
seinem Betriebsspannung übereinstimmt.
1. Nehmen Sie den Griff (10) in die Hand und
entfernen Sie den Wasserbehälter (11) vom
Gehäuse (17).
2. Kippen Sie den Behälter (11) um, schrau-
ben Sie den Deckel (15)ab, drehen Sie ihn
dafür entgegen dem Uhrzeigersinn. Füllen
Sie den Behälter (11) mit der notwendigen
Wassermenge und verdrehen Sie den Deckel
(15), drehen Sie ihn dafür im Uhrzeigersinn.
3. Bauen Sie den gefüllten Behälter (11) auf
dem Gehäuse des Gerätes (17) an. Warten
Sie eine Weile, bis die Betriebssektion mit
dem Wasser gefüllt wird.
4. Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz
an, dabei leuchtet auf dem Display (7)
das Bildsymbol (21), es werden die
Raumtemperatur (27) und die Feuchtigkeit
im Raum (28) angezeigt.
5. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, dafür
drücken Sie die Ein/AusTaste (5) «Power»,
dabei erlöscht das Bildsymbol (21), das
Display wird mit voller Helligkeit eingeschal-
tet, und das Bildsymbol der Intensität des
„Dampf“Ausgangs (26)wird eingeschaltet.
Anmerkung:
Jede Betätigung der Steuerungstasten wird
von dem akustischen Signal begleitet.
Wenn im Laufe von 30 Sekunden keine
Taste auf dem Bedienungspanel oder auf
dem Fernbedienungspult betätigt wurde,
wird die Helligkeit des Displays automa-
tische reduziert.
6. Um den Ionisierungsmodus einzuschal-
ten, drücken Sie die Taste (6) «OZON»,
dabei leuchtet das Bildsymbol (25). Um
die Ionisierung auszuschalten, drücken Sie
wiederholt die Taste (6) «Ozone», dabei er-
löscht das Bildsymbol (25).
7. Um die Wasseranwärmung einzuschalten,
drücken Sie die Taste (1) «Heating», dabei
1764.indd 91764.indd 9 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

10
DEUTSCH
leuchtet das Bildsymbol (22). In diesem
Modus wird das zu verdampfte Wasser vor-
geheizt, dadurch wird das Wasser desinfi-
ziert und leicht verdampft.
Anmerkung:
das Einschalten dieser Funktion kann un-
wesentlich Angaben der Raumtemperatur
(27) und der Feuchtigkeit (28) auf dem
Display(7) ändern.
8. Sie können die Zeit des Funktionierens des
Luftbefeuchters mit der ZeitschalterTaste
(2) «Timer» einstellen. Durch Betätigung der
Taste(2) geben Sie die notwendige Zeit des
Funktionierens des Luftbefeuchters von1
bis 12 Stunden an, was am Display (7) der
digitalen Anzeige (24) gezeigt wird.
9. Mit der Taste für die Einstellung der Intensität
des „Dampf“Ausgangs (3) «Max/Min» kön-
nen Sie die notwendige Intensität eistellen,
was auf dem Display (7) durch das wech-
selnde Bildsymbol (26) gezeigt wird.
Anmerkung:
Wenn der Luftbefeuchter im Modus
der automatischen Unterhaltung der
Raumfeuchtigkeit funktioniert, wird die
Intensität des „Dampf“Ausgangs automa-
tische geregelt.
10.Um den Modus der automatischen
Unterhaltung der Raumfeuchtigkeit ein-
zuschalten, betätigen Sie die Taste (4)
«Humidity», auf dem Display erscheint das
blinkende Symbol «Setup», durch wieder-
holte Betätigung der Taste (4) geben Sie den
erwünschten Wert für die Raumfeuchtigkeit
(von 45 bis 90%, Einstellungsschritt 5%) an.
Im Modus der automatischen Unterhaltung
derFeuchtigkeitblinktaufdemDisplay(7)das
Symbol «Setup», es werden die Temperatur
(27), die Feuchtigkeit im Raum (28) und
die Intensität des „Dampf“Ausgangs (26)
gezeigt. Um den angegeben Wert für die
Feuchtigkeit durchzusehen, drücken Sie
einmal auf die Taste (4) «Humidity», auf dem
Display(7) erscheint der blinkende Wert der
angegebenen Feuchtigkeit, in 5 Sekunden
kehrt die Information auf dem Display in den
alten Modus zurück.
Um den Modus der automatischen
Unterhaltung der Raumfeuchtigkeit aus-
zuschalten, betätigen Sie die Taste (4)
«Humidity» so viel, wie es notwendig ist,
wenn der Feuchtigkeitswert 90% übersteigt,
erlöscht das Symbol «Setup».
11.Nach dem Betrieb schalten Sie das Gerät
aus, dafür drücken Sie die Taste (5)
«Power», dabei leuchtet auf dem Display
(7) das Bildsymbol (21), es werden Die
Raumtemperatur (27) und Feuchtigkeit
(28)gezeigt.
12.Wenn das Wasser im Behälter (11) zu Ende
ist, schaltet der Luftbefeuchter automa-
tisch aus, auf dem Display (7) leuchtet das
Bildsymbol (23), und Sie hören akustische
Signale.
Anmerkung:
Sie können den Wasserstand im Behälter
mit Hilfe der Beleuchtungslampe (18) ein-
schätzen.
FERNBEDIENUNGSPULT (19)
Für bequeme Bedienung des Luftbefeuchters
verwenden Sie das Fernbedienungspult.
Wenn in der Batteriensektion eine isolie-
rende Einlage vorhanden ist, entfernen Sie
sie, wenn das Einspeiseelement separat
geliefert wird, nehmen Sie den Halter für
das Einspeiseelement heraus, vorher drü-
cken Sie auf den Feststeller, stellen Sie das
Einsspeiseelement in den Halter ein, dabei
beachten Sie streng die Polarität, installieren
Sie den Halter des Einsspeiseelements in den
Fernbedienungspult.
Entsprechungen der Tasten auf dem
Fernbedienungspult den Tasten auf dem
Bedienungspanel des Luftbefeuchters:
29. EINAUSTaste «Power» (5).
30. EIN/AUSTaste für die Ionisierung «Ozone»
(6).
31. EIN/AUSTaste für die Wasserausheizung
«Heating» (1)
32. Taste für die ZeitschalterEinstellung
«Timer» (2).
33. Taste für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum «Humidity» (4).
34. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Ausgangs «Max/Min» (3).
1764.indd 101764.indd 10 04.06.2010 14:11:1704.06.2010 14:11:17

11
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG
Warnung! Vor Reinigung immer schalten Sie
das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
Hartwasser verursacht Entstehung von
Mineralablagerungen auf dem „Sprühgerät“,
den innerlichen Teilen des Gehäuses und auf
dem Wasserbehälter, was die Verschlechterung
des Funktionierens des Luftbefeuchters und
die Entstehung des weißen Ansatzes auf den
InterieurGegenständen als Folge hat. Um das
zu vermeiden, ist es notwendig, das Sprühgerät
wöchentlich zu reinigen und je öfter desto
besser das Wasser zu ersetzen, sowie den
CartridgeFilter (14) zu reinigen.
Falls Sie vorhaben den Luftbefeuchter für eine
längere Zeit nicht zu gebrauchen: gießen Sie
das Wasser aus dem Behälter und aus der
Betriebssektion des «Srpühgerätes» ab, spülen
Sie den Behälter durch, waschen und reinigen
Sie die Betriebssektion des «Sprühgerätes»
und das «Sprühgerät» selbst, trocknen Sie
das Gerät sorgfältig aus und räumen Sie es für
Aufbewahrung ab.
Wöchentliche Wartung
• Einmal pro Woche spülen Sie gründlich den
Wasserbehälter (11) und die Betriebssektion
unter dem Behälter (11) mit einer Lösung des
neutralen Waschmittels durch. Danach spü-
len Sie die sorgfältig mit dem Wasser.
• Tröpfeln Sie 510 Tropfen des
Reinigungsmittels auf das «Sprühgerät»
(16), und wasten Sie ca. 25 Minuten. Mit der
Bürste(20)entfernen Sie den Ansatz von der
Oberfläche des «Sprühgerätes» (16).
Anmerkung:
als Reinigungsmittel für das «Sprühgerät»
kann man Mittel für die belagentfernung in
den Teekesseln.
•Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
Filterreinigung
• Reinigen Sie den Filter (14) nachdem da-
durch ca.1000 l Wasser durchgehen, wenn
Hartwasser benutzt wird oder der weiße
Ansatz auf den Möbelgegenständen er-
scheint, reinigen Sie ihn öfter.
• Nehmen Sie den Griff (10) in die Hand und
entfernen Sie den Wasserbehälter (10) vom
Gehäuse (17).
• Kippen Sie den Behälter (11)um, drehen Sie
den Deckel (15)ab, indem Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen, drehen Sie den
CartridgeFilter (14) ab, indem Sie ihn entge-
gen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Legen Sie den CartridgeFilter (14) für 10
Minutenin denBehälter mitdem Speiseessig,
nehmen Sie den CartridgeFilter (14) heraus
und spülen Sie ihn unter dem fließenden
Wasser.
• Bauen Sie den CartridgeFilter (14) wieder
auf den Deckel (15) an, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Wechsel des CartridgeFilters (14)
Unter Bedarf ersetzen Sie den CartridgeFilter
(14).
Aufbewahrung
Wenn Sie vorhaben, das Gerät f+r länge-
re Zeit nicht zu benutzen und es abräumen
wollen, vergewissern Sie sich, dass alle
seine Teile trocken sind, einschlie´lich die
Betriebssektion des «Sprühgerätes».
Bewahren Sie das Gerät mit dem Wasser
im Behälter und in der Betriebssektion des
«Sprühgerätes» nicht.
Bevor Sie den CartridgeFilter für die
Aufbewahrung abräumen, überprüfen Sie
seine Reinigung und trocknen Sie ihn, be-
wahren Sie den CartridgeFilter in einem
kühlen dunklen Ort auf.
• Bewahren Sie den Luftbefeuchter in einer
trockenen und für die Kinder unzugänglichen
Stelle.
STPRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Bevor Sie sich an das ServiceZentrum wen-
den, machen Sie sich mit folgenden Störungen
bekannt:
1764.indd 111764.indd 11 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

12
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Luftbefeuchter funktioniert nicht
Das Gerät ist ans Stromnetz nicht
angeschlossen
Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an
Lein Wasser im Behälter, der
Anzeiger (23) leuchtet rot Füllen Sie den Behälter mit Wasser
„Dampf“ hat einen unangenehmen
Geruch
Für ein neues Gerät ist das eine
normale Erscheinung
Drehen Sie den Deckel des
Wasserbehälters ab und lassen
Sie ihn für einige Stunden in einer
dunklen kühlen Stelle stehen
Das Wasser im Behälter ist
verschmutzt
Reinigen Sie den Behälter und füllen
Sie ihn mit frischem Wasser
Kleine Intensität des
„Dampf“Ausgangs „Das Sprühgerät“ ist verschmutzt Reinigen Sie das Element des
Sprühgerätes
Fernbedienungspult funktioniert
nicht
Ein Hindernis zwischen dem
Fernbedienungspult und dem Geber
auf dem Luftbefeuchter
Beseitigen Sie das Hindernis
für eine normale Funktion des
Fernbedienungspults
Der Abstand zwischen dem
Fernbedienungspult und dem
Luftbefeuchter ist zu groß
Verwenden Sie den
Fernbedienungspult innerhalb der
Grenzen der Betriebszone
Einsspeiseelement ist entladen Ersetzen Sie das Einspeiseelement
Anmerkung
Wenn die Regeln für die Reinigung der Teile des Gerätes von den durch die Verwendung des
Hartwassers verursachten Mineralablagerungen nicht eingehalten werden, kann sich die
Funktionseffizienz des Gerätes vermindern. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät und verwenden
Sie in der Zukunft filtriertes oder destillatives Wasser.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220230 V ~ 50 Hz
Leistung: 140 W
Wasserbehälter: 5 l
Wasserverbrauch: >= 400 ml/h
Befeuchtungsfläche: bis 50 m2
Zeitschalter für 12 Stunden
Ionenausgang: 2.000.000 ~ 3.000.000 Ion /cm2
Ozonausgang: <= 0.05 PPM
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
1764.indd 121764.indd 12 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

13
РУССКИЙ
13
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка вкл./выкл. режима подогрева
воды «Heating»
2. Кнопка установки времени работы тай-
мера «Timer»
3. Кнопка установки интенсивности выхо-
да «пара» «Max/Min»
4. Кнопка установки относительной влаж-
ности в помещении «Humidity»
5. Кнопка включения/выключения «Power»
6. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
«Ozone»
7. Дисплей (рис. 1)
8. Крышка с отверстиями для выхода
пара
9. Отверстия выхода пара
10. Ручка для снятия резервуара с корпуса
11. Резервуар для воды
12. Отверстие для заливки воды
13. Ручка для удобства при наполнении/пе-
реноске резервуара
14. Фильтр-картридж
15. Крышка резервуара для воды
16. «Распылитель»
17. Корпус
18. Подсветка резервуара для воды
19. Пульт дистанционного управления
(рис. 2)
20. Щеточка для чистки «распылителя»
Обозначения на дисплее (7) (рис. 1)
21. пиктограмма вкл./выкл. увлажнителя
22. пиктограмма режима подогрева воды
23. пиктограмма отсутствия воды в резер-
вуаре
24. индикация времени до окончания рабо-
ты увлажнителя
25. пиктограмма режима ионизации
26. индикация уровня интенсивности ув-
лажнения
27. индикация температуры в помещении
28. индикация влажности в помещении/за-
данной влажности
Пульт дистанционного управления (19)
(рис. 2)
29. Кнопка включения/выключения
30. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
31. Кнопка вкл./выкл. режима подогрева
воды
32. Кнопка установки времени работы тай-
мера
33. Кнопка установки относительной влаж-
ности в помещении
34. Кнопка установки интенсивности выхо-
да «пара»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую инс-
трукцию и сохраните ее, используйте ее в
дальнейшем в качестве справочного мате-
риала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению сети.
• Устанавливайте прибор на ровной, вла-
гостойкой поверхности. Расстояние до
стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на
деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут быть
повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, высоких температур,
вблизи компьютеров или чувствительной
электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра в
закрытом помещении, в противном слу-
чае на мебели и стенах может образо-
ваться конденсат, поэтому дверь в поме-
щение, где работает увлажнитель, реко-
мендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать прибор вне
помещений.
• Используйте только съемные детали,
входящие в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать при-
бор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людь-
ми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользова-
1764.indd 131764.indd 13 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

14
РУССКИЙ
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправиль-
ном пользовании.
• Не включайте прибор без воды, и отклю-
чите его, как только в резервуаре закон-
чится вода.
• Не используйте газированную воду и
парфюмерные добавки.
• Отключайте прибор от сети перед сняти-
ем резервуара для воды.
• Не закрывайте отверстия выхода «пара»
и не допускайте попадания в них посто-
ронних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор
во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и вы-
ливайте воду из резервуара во время
чистки или если вы не пользуетесь ув-
лажнителем. Если вы хотите перенести
прибор в другое место, сначала отключи-
те его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внима-
тельно осмотрите сетевой шнур и убеди-
тесь, что он не поврежден. Не используй-
те прибор при поврежденном сетевом
шнуре.
• Не разбирайте прибор самостоятельно,
в случае обнаружения неисправности
обратитесь в ближайший авторизован-
ный сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора, не
допускайте появления царапин на рас-
пылителе.
• Храните прибор в недоступных для детей
местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите упаковочные
материалы. Осмотрите прибор на предмет
повреждений. При наличии повреждений
не включайте прибор.
Примечание:
- если увлажнитель был подвержен от-
рицательным температурам, то перед
первым включением рекомендуется
выдержать его в течение 30 минут при
комнатной температуре.
- используйте увлажнитель при темпе-
ратуре в помещении от +5 до +40°С
и относительной влажности менее
80%.
- температура используемой воды не
должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соответс-
твует рабочему напряжению прибора.
1. Возьмитесь за ручку (10) и снимите ре-
зервуар для воды (11) с корпуса (17).
2. Переверните резервуар (11), открути-
те крышку (15), поворачивая ее против
часовой стрелки. Наполните резервуар
(11) необходимым количеством воды и
закрутите крышку (15), поворачивая ее
по часовой стрелке.
3. Установите наполненный резервуар (11)
на корпус прибора (17). Подождите не-
которое время, необходимое для запол-
нения рабочего отсека водой.
4. Подключите увлажнитель к сети, при
этом на дисплее (7) загорится пиктог-
рамма (21), отобразится температура в
помещении (27) и влажность в помеще-
нии (28).
5. Включите увлажнитель, нажав кнопку
включения/выключения (5) «Power», при
этом пиктограмма (21) погаснет, дис-
плей включится на полную яркость, и
включится пиктограмма интенсивности
выхода «пара» (26).
Примечание:
- каждое нажатие кнопок управления
сопровождается звуковым сигна-
лом.
- если в течение 30 секунд не была на-
жата ни одна кнопка на панели управ-
ления или на пульте ДУ, то яркость
дисплея автоматически уменьшится.
1764.indd 141764.indd 14 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

15
РУССКИЙ
6. Для включения режима ионизации на-
жмите кнопку (6) «Ozone», при этом на
дисплее (7) загорится пиктограмма (25).
Для выключения ионизации нажмите
кнопку (6) «Ozone» еще раз, при этом
пиктограмма (25) погаснет.
7. Для включения режима нагрева воды
нажмите кнопку (1) «Heating», при этом
на дисплее (7) загорится пиктограмма
(22). В этом режиме испаряемая вода
предварительно подогревается - это
способствует обеззараживанию воды и
обеспечивается легкость ее испарения.
Примечание:
- включение данной функции может в
незначительной мере изменить по-
казания комнатной температуры (27)
и влажности (28) на дисплее (7).
8. Вы можете установить время работы
увлажнителя с помощью кнопки тайме-
ра (2) «Timer». Нажимая на кнопку (2),
установите необходимое время работы
увлажнителя от 1 до 12 часов, что отоб-
ражается на дисплее (7) цифровой ин-
дикацией (24).
9. Кнопкой установки интенсивности выхо-
да «пара» (3) «Max/Min» вы можете уста-
новить необходимую интенсивность, что
отображается на дисплее (7) изменяю-
щейся пиктограммой (26).
Примечание:
- если увлажнитель работает в режи-
ме автоматического поддержания
влажности в помещении, то регули-
ровка интенсивности выхода «пара»
осуществляется автоматически.
10.Для включения режима автоматического
поддержания влажности в помещении
нажмите кнопку (4) «Humidity», на дисп-
лее появится мигающий значок «Setup»,
повторными нажатиями кнопки (4) за-
дайте необходимое значение влажности
в помещении (от 45 до 90%, шаг уста-
новки 5%). В режиме автоматического
поддержания влажности на дисплее (7)
мигает значок «Setup», высвечивается
температура (27), влажность в помеще-
нии (28) и интенсивность выхода «пара»
(26). Для просмотра заданного значения
влажности нажмите один раз на кнопку
(4) «Humidity», на дисплее (7) появится
мигающее значение заданной влажнос-
ти, через 5 секунд информация на дисп-
лее вернется в прежний режим.
Для выключения режима автоматичес-
кого поддержания влажности в помеще-
нии нажмите кнопку (4) «Humidity» необ-
ходимое количество раз, при переходе
значения влажности 90% значок «Setup»
погаснет.
11.По окончании работы выключите прибор,
нажав на кнопку (5) «Power», при этом на
дисплее (7) загорится пиктограмма (21),
будет отображаться температура в по-
мещении (27) и влажность (28).
12.При окончании воды в резервуаре (11),
увлажнитель выключится автоматичес-
ки, на дисплее (7) загорится пиктограм-
ма (23), и вы услышите звуковые сигна-
лы.
Примечание:
- оценить количество воды в резерву-
аре вам поможет лампа подсветки
(18).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (19)
Для удобства управления увлажнителем
используйте пульт ДУ.
При наличии изоляционной прокладки в
батарейном отсеке, удалите ее, если эле-
мент питания поставляется отдельно, то
выньте держатель элемента питания, пред-
варительно нажав на фиксатор, вставьте
элемент питания в держатель, строго соб-
людая полярность, вставьте держатель
элемента питания в пульт ДУ.
Соответствие кнопок на пульте ДУ,
кнопкам на панели управления увлаж-
нителя:
29.Кнопка включения/выключения -
«Power» (5).
30.Кнопка вкл./выкл. режима ионизации -
«Ozone» (6).
1764.indd 151764.indd 15 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

16
РУССКИЙ
31.Кнопка вкл./выкл. режима подогрева
воды - «Heating» (1).
32.Кнопка установки времени работы тай-
мера - «Timer» (2).
33.Кнопка установки относительной влаж-
ности в помещении - «Humidity» (4).
34.Кнопка установки интенсивности выхо-
да «пара» - «Max/Min» (3).
УХОД И ЧИСТКА
Предупреждение! Всегда выключайте
и отсоединяйте прибор от сети перед
чисткой.
Жесткая вода вызывает появление ми-
неральных отложений на «распылителе»,
внутренних частях корпуса и резервуаре
для воды, что приводит к ухудшению рабо-
ты увлажнителя и появлению белого нале-
та на предметах интерьера. Во избежание
этого необходимо еженедельно очищать
распылитель и как можно чаще менять
воду, а также производить чистку фильтра-
картриджа (14).
В случае если вы не собираетесь исполь-
зовать увлажнитель в течение длительного
времени: слейте воду из резервуара и из
рабочего отсека «распылителя», промойте
резервуар, промойте и очистите рабочий
отсек «распылителя» и сам «распылитель»,
тщательно просушите и уберите прибор на
хранение.
Еженедельный уход
• Раз в неделю тщательно промывайте
резервуар для воды (11) и рабочий от-
сек под резервуаром (11) раствором
нейтрального моющего средства. После
этого тщательно сполосните их водой.
• Капните 5-10 капель очищающего средс-
тва на «распылитель» (16), подождите
около 2-5 минут. Используя щеточку (20),
удалите налет с поверхности «распыли-
теля» (16).
Примечание:
- в качестве очищающего средства для
«распылителя» можно использовать
средство для удаления накипи в чай-
никах.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или любые другие жидкости.
Чистка фильтра
• Проводите чистку фильтра (14) после
прохождения через него около 1000 лит-
ров воды, а при использовании жесткой
воды или при появлении «белого налета»
на предметах мебели - чаще.
• Возьмитесь за ручку (10) и снимите ре-
зервуар для воды (10) с корпуса (17).
• Переверните резервуар (11), открутите
крышку (15), поворачивая ее против ча-
совой стрелки, открутите фильтр-карт-
ридж (14), поворачивая его против часо-
вой стрелки.
• Поместите фильтр-картридж (14) на 10
минут в емкость со столовым уксусом,
выньте фильтр-картридж (14) и промойте
его под проточной водой.
• Установите фильтр-картридж (14) обрат-
но на крышку (15), поворачивая его по ча-
совой стрелке.
Замена фильтра-картриджа (14)
Производите замену фильтра-картриджа
(14) по мере необходимости.
Хранение
- Если вы не собираетесь пользоваться
прибором длительное время и хотите его
убрать, убедитесь, что все его части су-
хие, включая рабочий отсек «распылите-
ля».
- Не храните прибор с водой в резервуаре
и в рабочем отсеке «распылителя».
- Перед тем как убрать на хранение
фильтр-картридж, проведите его чистку
и высушите, храните фильтр-картридж в
прохладном, затемненном месте.
- Храните увлажнитель в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
1764.indd 161764.indd 16 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

17
РУССКИЙ
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Перед обращением в сервисный центр ознакомьтесь со следующими неисправностями:
Неисправность Возможная причина Устранение
Увлажнитель не работает
Прибор не включен в сеть Включите прибор в сеть
Нет воды в резервуаре, ин-
дикатор (23) горит красным
цветом
Наполните резервуар водой
«Пар» имеет неприятный
запах
Новый прибор - это нормаль-
ное явление
Открутите крышку резервуа-
ра для воды и оставьте его в
темном, прохладном месте на
несколько часов
В резервуаре загрязненная
вода
Очистите резервуар и напол-
ните его чистой водой
Малая интенсивность выхо-
да «пара» Загрязнен «распылитель» Очистите элемент распыли-
теля
Не работает пульт ДУ
Препятствие между пультом
ДУ и датчиком на увлажни-
теле
Устраните препятствие для
нормальной работы пульта ДУ
Большое расстояние между
пультом ДУ и увлажнителем
Используйте пульт ДУ в пре-
делах рабочей зоны
Разряжен элемент питания Замените элемент питания
Примечание:
Если не соблюдаются правила очистки частей прибора от минеральных отложе-
ний, вызванных использованием жесткой воды, эффективность работы прибора
может снизиться. В этом случае произведите очистку прибора и в дальнейшем ис-
пользуйте фильтрованную или дистиллированную воду.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-230 В ~ 50 Гц
Мощность: 140 Вт
Емкость для воды: 5 л
Расход воды: >= 400 мл/ч
Площадь увлажнения: до 50м2
Таймер на 12 часов
Выход ионов: 2.000.000 ~ 3.000.000 ион /см2
Выход озона: <= 0.05 PPM
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристи-
ки прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
1764.indd 171764.indd 17 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

18
ҚАЗАҚ
АУА ЫЛҒАЛДАТҚЫШЫ
СИПАТТАМАСЫ
1. «Heating» суды ысыту режимін іске қосу/
ажырату батырмасы
2. Таймердің жұмыс істеу уақытын
белгілейтін «Timer» батырмасы
3. «Будың» шығу қарқындылығын
белгілейтін «Max/Min» батырмасы
4. Бөлмедегі салыстырмалы
ылғалдылықты белгілейтін «Humidity»
батырмасы
5. «Power» іске қосу/ажырату батырмасы
6. «Ozone» ионизация режимін іске қосу/
ажырату батырмасы
7. Дисплей (сур. 1)
8. Будың шығуына арналған саңылаулары
бар қақпақ
9. Будың шығуына арналған саңылаулар
10. Сауытты корпустан шешуге арналған
сап
11. Суға арналған сауыт
12. Суды құюға арналған саңылау
13. Сауытты толтырғанда/тасымалдағанда
ыңғайлылық үшін арналған сап
14. Сүзгіш-картридж
15. Суға арналған сауыттың қақпағы
16. «Шашыратқыш»
17. Корпус
18. Суға арналған сауыттың көмескілеуі
19. Қашықтан басқару пульті (сур. 2)
20. «Шашыратқышты» тазалауға арналған
қылшақ
Дисплейдегі белгілеулер (7) (сур. 1)
21. ылғалдатқышты іске қосу/ажырату
пиктограммасы
22. суды ысыту режимінің пиктограммасы
23. сауытта судың болмауы пиктограммасы
24. ылғалдатқыш жұмыс істеу уақытының
аяқталуы көрсетілімі
25. ионизация режимінің пиктограммасы
26. ылғалдатқыштың қарқындылық деңгейі
көрсетілімі
27. бөлмедегі температура көрсетілімі
28. бөлмедегі ылғалдылықтың/белгіленген
ылғалдылықтың көрсетілімі
Қашықтан басқару пульті (19) (сур. 2)
29. Іске қосу/ажырату батырмасы
30. Ионизация режимінің қосу/ажырату
батырмасы
31. Суды ысыту режимінің қосу/ажырату
батырмасы
32. Таймердің жұмыс істеу уақытын белгілеу
батырмасы
33. Бөлмедегі салыстырмалы
ылғалдылықты белгілеу батырмасы
34. «Будың» шығу қарқындылығын
белгілейтін батырма
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз
жəне оны сақтап қойыңыз, келешекте
оны анықтамалық мəліметтер ретінде
пайдаланыңыз.
• Аспаптың жұмыс істеу кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Аспапты түзу, ылғалға төзімді бетке
қойыңыз. Қабырғаға дейінгі қашықтық 15
см-ден кем болмауы керек.
• Ылғалдатқыштың шүмегін ағаш жиһазға,
электр аспаптарына, кітаптарға жəне
ылғалдан бұзыла алатын заттарға
бағыттамаңыз.
• Ылғалдатқышты тікелей күн сəулелерінің,
жоғары температуралардың əсері тиетін
жерлерде, компьютерлердің немесе
сезімтал электрондық техниканың
қасында орналастырмаңыз.
• Аспапты жабық бөлмеде қараусыз
қалдырмаңыз, кері жағдайда жиһаз бен
қабырғаларда конденсат пайда болуы
мүмкін, сондықтан ылғалдатқыш жұмыс
істеп тұрған бөлменің есігін ашыңқырап
ұстау ұсынылады.
• Аспапты үйден тыс пайдалануға тыйым
салынады.
• Жеткізілім жинағына кіретін шешілмелі
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
• Балаларға аспапты ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер аспапты балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланса аса назар болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану жəне оны дұрыс
18
1764.indd 181764.indd 18 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

19
ҚАЗАҚ
пайдаланбаған кезде пайда бола алатын
қауіптер туралы олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
• Аспапты сусыз іске қоспаңыз, жəне
сауытта су біткен кезде оны сөндіріңіз.
• Газдалған суды жəне жұпар иісті
қоспаларды пайдаланбаңыз.
• Суға арналған сауытты шешу алдында
аспапты желіден ажыратыңыз.
• «Будың» шығатын саңылауларын
жаппаңыз жəне оларға бөтен заттардың
түсуіне жол бермеңіз.
• Аспап корпусын суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Аспапты жұмыс істеу кезінде
тасымалдамаңыз жəне еңкейтпеңіз.
• Əрқашан тазалау кезінде немесе сіз
ылғалдатқышты пайдаланбаған кезде
аспапты желіден ажыратыңыз жəне
сауыттан суды төгіңіз. Егер сіз аспапты
басқа жерге тасымалдағыңыз келсе, əуелі
оны желіден ажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Аспапты пайдалану алдында желілік
бауды зейін қойып қарап шығыңыз жəне
оның бұзылмағанына көз жеткізіңіз.
Аспапты бұзылған желілік баумен
пайдаланбаңыз.
• Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз,
ақаулық табылған жағдайда ең
жақын туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Аспапты мезгілінде тазартып тұрыңыз,
шашыратқышта сызаттардың пайда
болуына жол бермеңіз.
• Аспапты балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
ЫЛҒАЛДАТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Аспапты босатыңыз жəне қаптама
материалдарды алып тастаңыз. Аспапта
бұзылулардың болмауына қараңыз.
Бұзылулар болған кезде аспапты іске
қоспаңыз.
Ескерту:
- егер ылғалдатқышқа кері
температуралардың əсері тиген болса,
онда оны алғашқы іске қосу алдында 30
минут бойы бөлме температурасында
ұстаған жөн.
- ылғалдатқышты бөлменің +5-тен
+40 °С-ге дейінгі температурасында,
жəне 80%-дан аз салыстырмалы
ылғалдылықта пайдаланыңыз.
- пайдаланылатын судың температурасы
+40°С-ден жоғары болмауы керек.
Желіге қосу алдында, электр желісінің
кернеуі аспаптың жұмыс істеу кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
1. Саптан (10) ұстаңыз жəне суға арналған
сауытты (11) корпустан (17) шешіңіз.
2. Сауытты (11) аударыңыз, қақпақты (15)
сағат тіліне қарсы бұрап, оны ашыңыз.
Сауытты (11) қажетті судың көлемімен
толтырыңыз жəне қақпақты (15) сағат тілі
бойынша бұрап, оны жабыңыз.
3. Толтырылған сауытты (11) аспаптың
корпусына (17) орнатыңыз. Жұмыс
бөлігіне судың толуына қажетті біршама
уақыт күтіңіз.
4. Ылғалдатқышты желіге қосыңыз, сол
кезде дисплейде (7) пиктограммасы (21)
жанады, бөлмедегі температура(27) мен
бөлмедегі ылғалдылық (28) көрсетіледі.
5. «Power» іске қосу/ажырату батырмасын
басып ылғалдатқышты іске қосыңыз, сол
кезде пиктограмма (21) сөнеді, дисплей
толық жарықтылығына қосылады
жəне «будың» шығу қарқындылығы
пиктограммасы (26) қосылады.
Ескерту:
- басқару батырмаларының əрбір
басылуы дыбыстық сигналмен
сүйемелденеді.
- егер 30 секунд ішінде басқару
тақтасындағы немесе қашықтан
басқару пультындағы бірде-бір
батырма басылмаса, онда дисплейдің
жарықтығы автоматты азаяды.
1764.indd 191764.indd 19 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18

20
ҚАЗАҚ
6. Ионизация режимін қосу үшін «Ozone»
батырмасын (6) басыңыз, сол кезде
дисплейде (7) пиктограмма (25) жанады.
Ионизацияны сөндіру үшін «Ozone»
батырмасын (6) тағы басыңыз, сол кезде
пиктограмма (25) сөнеді.
7. Суды ысыту режимін қосу үшін
«Heating» батырмасын (1) басыңыз,
сол кезде дисплейде (7) пиктограмма
(22) жанады. Бұл режимде буланатын
су алдын-ала ысытылады, бұл судың
зарарсыздандырылуына көмектеседі
жəне оның булануының жеңілдігін
қамтамасыз етеді.
Ескерту: - бұл қызметтің іске қосылуы
дисплейдегі (7) бөлмелік температура
(27) мен ылғалдылық (28) көрсетілімдерін
біршама деңгейде өзгертуі мүмкін.
8. Сіз ылғалдатқыштың жұмыс істеу
уақытын «Timer» (2) таймер батырмасы
көмегімен орната аласыз. Батырманы
(2) баса отырып, дисплейде (7) сандық
көрсетілім (24) түрінде көрсетілетін
ылғалдатқыштың 1-ден 12 сағатқа дейінгі
қажетті жұмыс істеу уақытын орнатыңыз.
9. «Max/Min» «будың» шығу
қарқындылығын белгілеу батырмасымен
(3) сіз дисплейде (7) өзгеретін
пиктограмма (26) түрінде көрсетілетін
қажетті қарқындылықты белгілей аласыз.
Ескерту: - егер ылғалдатқыш бөлмедегі
ылғалдылықты автоматты ұстап тұру
режимінде жұмыс істеп тұрса, онда
«будың» шығу қарқындылығын реттеу
автоматты жүзеге асырылады.
10.Бөлмедегі ылғалдылықты автоматты
ұстап тұру режимін іске қосу үшін
«Humidity» батырмасын (4) басыңыз,
дисплейде жанып-сөнетін «Setup»
белгішесі пайда болады, батырманы
(4) қайталап басып бөлмедегі
ылғалдылықтың қажетті мəнін орнатыңыз
(45-тен 90%-ға дейін, белгілеу қадамы
5%). Ылғалдылықты автоматты ұстап
тұру режимінде дисплейде (7) «Setup»
белгішесі жанып-сөнеді, температура
(27), бөлмедегі ылғалдылық (28) жəне
«будың» шығу қарқындылығы (26)
жанады. Белгіленген ылғалдылық мəнін
көру үшін «Humidity» батырмасын (4) бір
рет басыңыз, дисплейде (7) орнатылған
ылғалдылықтың жанып-сөнетін мəні
көрінеді, 5 секундтан кейін дисплейдегі
ақпарат бұрынғы режимге оралады.
Бөлмедегі ылғалдылықты автоматты
ұстап тұру режимін сөндіру үшін
«Humidity» батырмасын (4) қажетті сан
рет басыңыз, ылғалдылықтың 90% мəнін
өткеннен кейін «Setup» белгішесі сөнеді.
11. Жұмыс істеп болғаннан кейін «Power»
батырмасын (5) басып аспапты
сөндіріңіз, сол кезде дисплейде (7)
пиктограмма (21) жанады, бөлмедегі
температура (27) жəне ылғалдылық (28)
көрсетіледі.
12. Сауыттағы (11) су біткен кезде
ылғалдатқыш автоматты сөнеді,
дисплейде (7) пиктограмма (23) жанады
жəне сіз дыбыстық сигнал естисіз.
Ескерту: сауыттағы судың көлемін бағалауға
сізге көмескілеу шамы (18) көмектеседі.
ҚАШЫҚТАН БАСҚАРУ ПУЛЬТЫ (19)
Ылғалдатқышты қолайлы басқару үшін
қашықтан басқару пультын пайдаланыңыз.
Батареялық бөлікте оқшаулағыш төселім
болған жағдайда, оны алып тастаңыз,
қоректендіру элементі жеке жеткізілсе, онда
алдын-ала бекіткішке басып қоректендіру
элементі ұстағышын шығарыңыз, үйектілікті
қатаң сақтай отырып қоректендіру
элементін ұстағышқа салыңыз,
қоректендіру элементінің ұстағышын
қашықтан басқару пультына салыңыз.
Ылғалдатқыштың қашықтан басқару
пультындағы батырмалардың басқару
тақтасындағы батырмаларына
сəйкестігі:
29. Іске қосу/ажырату батырмасы - «Power»
(5).
30. Ионизация режимін іске қосу/ажырату
батырмасы - «Ozone» (6).
31. Суды ысыту режимін іске қосу/ажырату
батырмасы - «Heating» (1).
1764.indd 201764.indd 20 04.06.2010 14:11:1804.06.2010 14:11:18
Table of contents
Languages:
Other Vitek Humidifier manuals

Vitek
Vitek VT-2351 W User manual

Vitek
Vitek VT-2342 User manual

Vitek
Vitek VT-1762 User manual

Vitek
Vitek VT-8557 User manual

Vitek
Vitek VT-1767 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1760 User manual

Vitek
Vitek VT-1760 W Simple manual

Vitek
Vitek VT-2355 User manual

Vitek
Vitek VT-2337 User manual

Vitek
Vitek VT-8556 User manual

Vitek
Vitek VT-1770 W User manual

Vitek
Vitek VT-1762 User manual

Vitek
Vitek VT-2349 User manual

Vitek
Vitek VT-1765 User manual

Vitek
Vitek VT-1761 User manual

Vitek
Vitek VT-2350 User manual

Vitek
Vitek VT-2346 User manual

Vitek
Vitek VT-1760 User manual

Vitek
Vitek VT-1761 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2352 User manual