Vitek VT-1761 BK User manual

1761.indd 11761.indd 1 04.06.2010 10:20:4204.06.2010 10:20:42

2
1761.indd 21761.indd 2 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

3
ENGLISH
3
AIR HUMIDIFIER
DESCRIPTION
1. Indoor moisture regulator
«Humidistat»
2. Power switch, steam-out intensity
regulator
3. Ionization switch «Ion»
4. Ionization indicator «Ion»
5. Switch / refill indicator «Humidify/
Refill»
6. Front panel
7. Vented cap for steam-out
8. Vents for steam-out
9. Handle for removing water tank from
the body
10.Water tank
11. Water pouring hole
12.Handle for convenience when refill-
ing/carrying water tank
13.Filter-cartridge
14.Water tank cap
15.«Nebulizer»
16.Humidifier body
17.Water tank spot lighting
18.Cleaning scrub for «nebulizer»
SAFETY INSTRUCTIONS
Before starting using the device read
carefully these instructions and keep
them, use them as reference mate-
rial.
• Ensure that operating voltage of the
device corresponds to the circuit volt-
age.
• Place the device on a flat damp-proof
surface. Distance from walls should be
no less than 15 cm.
• Do not point the mist nozzle at wood
furniture, electric appliances, books
and surfaces that could be damaged
by water.
• Do not place humidifier in direct sun-
light, high-temperature areas, near
computers or sensitive electronic
equipment.
• Do not leave the device unattended in
a closed room, since air could become
saturated and leave condensation on
walls or furniture, that is why it is rec-
ommended that you leave the door to
the room with humidifier slightly open.
• Do not use the device outdoors.
• Use only those removal parts that are
included into delivery package.
• Do not allow children to use the device
as a toy.
• Be careful, when the device is used by
children or by handicapped people.
• This device should not be used by
children or by handicapped people,
unless they are provided with relevant
and legible safety instructions and are
aware of hazards arising from misuse
of the device by a responsible person.
• Do not operate the device without wa-
ter; turn it off, when water tank is emp-
ty.
• Do not use carbonated water and per-
fume additives.
• Unplug the device before removing
water tank.
• Do not cover steam-out vents and keep
from falling any objects into them.
• Do not immerse the body into water or
other liquids.
• Do not move or bend the device while it
is operating.
• Always unplug the device and empty
it when cleaning or when not in opera-
tion. If you want to move the device to
another place, first of all unplug it.
• Do not touch the plug of the power
cord with wet hands.
• Before using the device inspect the
power cord and ensure that it is not
damaged. Do not use the device when
its power cord is damaged.
1761.indd 31761.indd 3 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

4
ENGLISH
• Do not dismantle the device on your
own, in case of disorder refer to the
nearest authorized service center.
• Clean the device regularly, keep from
scratch appearance on a nebulizer.
• Store the device in places out of reach
of children.
FOR HOME USE ONLY
USE OF HUMIDIFIER
Unpack the device and remove all pack-
ing materials. Inspect the device for
damage. If there is any damage do not
turn on the device.
Note:
- if the humidifier was exposed to
negative temperatures, then be-
fore the first time use it is recom-
mended that you keep it at room
temperature during 30 minutes.
- use the humidifier at indoor tem-
perature from +5 to +40°С, and rel-
ative humidity no less than 80%.
- the temperature of utilized water
should not exceed +40°С.
Before plugging in ensure that the power
network voltage corresponds to the op-
erating voltage of the device.
1. Take the handle (9) and remove water
tank (10) from the body (16).
2. Turn over water tank (10), remove the
top cover (14), by turning it counter-
clockwise. Fill the water tank (10) with
the necessary quantity of water and
secure the top cover (14), by turning it
clockwise.
3. Fix the filled water tank (10) to the body
of the device (16). Wait till the working
compartment is filled with water.
4. Plug in the humidifier.
5. Turn on the humidifier, by turning the
handle (2) clockwise, indicator (5) will
turn green, the spot lighting of regula-
tors (1) and (2) and of water tank (17)
will turn on.
6. Establish steam-out intensity by turn-
ing the handle (2).
7. By a regulator of maintaining relative
indoor humidity (1) «Humidistat», es-
tablish the boundary value of main-
taining indoor humidity from «Min» to
«Max».
«Min» - from 20 % to 30 %;
«Mid» - from 50 % to 60 %;
«Max» - up to 90 %.
Note:
- if humidity in a room is higher than
a set one on the control knob(1),
the moisturizer cannot be turned
on in a steam-out mode .
8. To turn on ionization mode push the
button (3) «ION», in the process the
LED light (4) comes on. To turn off
ionization mode push the button (3)
one more time, the light (4) goes out.
9. On completion of work turn off the de-
vice by setting the control (2) in «OFF»
position, in the process the LED light
(5) goes out, the booster light of the
control knobs (1) and (2) shuts down.
Note:
- (17)the booster light lamp helps
you to estimate the quantity of wa-
ter in the reservoir.
- if the water in the reservoir (10)
is over, the red LED light (5)
«Humidify/Refill» is on, remove the
reservoir and fill it with water.
4
1761.indd 41761.indd 4 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

5
ENGLISH
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Always turn off and unplug
the device before cleaning.
Hard water causes scale formation on
the «sprayer», inner parts of the body
and water reservoir. This leads to the de-
terioration of operation of the moisturizer
and to the onset of white thin coat on the
objects of interior. In order to avoid this, it
is necessary to clean the sprayer week-
ly, to change water as often as possible
and to make cleaning of a filter-cartridge
(13).
In case you are not going to use the
moisturizer for a long time: - pour the
water out of reservoir and operational
compartment of the «sprayer», wash
the reservoir, wash and clean the opera-
tional compartment of the «sprayer» and
«sprayer» itself, dry carefully and store
the device.
Weekly maintenance
• Once a week wash carefully the water
reservoir (10) and operational com-
partment under the reservoir (10) with
the neutral detergent solution. Then
rinse them carefully out with water.
• Drip 5-10 drops of detergent to the
«sprayer» (15); wait about 2-5 minutes.
Using a brush (18), remove the thin
coat from the surface of the «sprayer»
(15).
Note:
- it is possible to use antisludge agent
as a detergent for «sprayer»
• Do not dip the body of the device into
the water or any other liquids.
Cleaning of filter
• Clean filter (13) after going through it
of about 1000 l of water. In case of hard
water or onset of «white thin coat» on
furniture, clean it more often.
• Take the control handle(9) and remove
the water reservoir (10) from the body
(16).
• Turn the reservoir over (10), turn off
the cover (14) turning it counter-clock-
wise, turn off the filter-cartridge (13)
turning it counter-clockwise.
• Place the filter-cartridge (13) for 10
min into the vessel with the vinegar, re-
move the filter-cartridge (13) and rinse
it off under the running water.
• Place the filter-cartridge (13) back on
the cover (14) turning it clockwise.
Storage
- If you are not going to use the device
for a long time and you want to put it
away, make sure of all its parts to be
dry, including the operational com-
partment of the «sprayer».
- Do not store the device with the water
in reservoir or in the operational com-
partment of the «sprayer».
- Before to take the filter-cartridge away
for storage, clean it and dry, keep the
filter-cartridge in a cool dark place.
Store the moisturizer in a dry cool
place, unavailable for children.
1761.indd 51761.indd 5 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

6
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before refer to the service center, look through the following troubles:
Trouble Probable reason Troubleshooting
Moisturizer doesn’t operate
The device is unplugged Plug the device in
There is no water in the res-
ervoir, light (5) is red Fill the reservoir with water
«Steam» has an unpleasant
smell
It’s normal effect for a new
device
Turn off the cover of the wa-
ter reservoir and leave it in
a dark cool room for some
hours
There is dirty water in the
reservoir
Clean the reservoir and fill it
with the clean water
Low intensity of the steam-
out The «sprayer» is foul Clean the part of the sprayer
Note:
- If the rules of the device cleaning aren’t kept, the efficiency of the device
operation can descent. In this case clean the device and henceforth use fil-
tered or distilled water.
Specification:
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 40 W
Emission of ions: 2.000.000 ~ 3.000.000 Ion /cm2
Emission of ozone: 0.05 PPM
Vessel for water: 5 l
Expenditure of water: 400 ml/h
Area of moistening: to 40 m2
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when mak-
ing any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23
EEC)
1761.indd 61761.indd 6 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

7
DEUTSCH
7
LUFTBEFEUCHTER
BESCHREIBUNG
1. Regler für Feuchtigkeitsunterhaltung im
Raum «Humidistat»
2. EIN/AUSTaste, Regler für den Ausgang
der „Dampf“Intensität
3. EIN/AUSTaste für den
Ionisierungsmodus «Ion»
4. Anzeiger des Ionisierungsmodus «Ion»
5. Anzeiger des Einschaltens / des notwen-
digen Wassernachfüllen «Humidify/Refill»
6. Frontplatte
7. Deckel mit den Löchern für den
„Dampf“Ausgang
8. Löcher für den „Dampf“Ausgang
9. Griff für Entfernung des Behälters vom
Gehäuse
10. Wasserbehälter
11. Loch für Wasserfüllen
12. KomfortGriff für Füllen/Hinübertragen
des Behälters
13. FilterCartridge
14. Deckel des Wasserbehälters
15. «Sprühgerät»
16. Gehäuse des Befeuchters
17. Beleuchtung des Wasserbehälters
18. Bürste für die Reinigung des
«Sprühgerätes»
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Betriebsanfang des Gerätes lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung und
behalten Sie sie, verwenden Sie sie in der
Zukunft zum Nachschlagen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, feuch-
tigkeitsfesten Oberfläche. Der Abstand bis
zu den Wänden muss mindestens 15 cm
betragen.
• Richten Sie die Düse des Befeuchters nicht
auf Holzmöbel, Elektrogeräte, Bücher und
Gegenstände, die durch Feuchtigkeit kön-
nen beschädigt werden.
• Unterbringen Sie den Befeuchter in
den Stellen nicht, die von den direkten
Sonnenstrahlen, hohen Temperaturen be-
einflusst werden, sowie neben PCs und fei-
ner elektronischer Technik.
• Lassen Sie das Gerät ohne Aufsicht in
einem geschlossenen Raum nicht, im ge-
genfall kann sich auf/an dem Möbel und an
den Wänden Kondensat bilden, deswegen
wird es empfohlen, die Tür in den Raum mit
dem funktionierenden Befeuchter ein we-
nig geöffnet halten.
• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu betreiben.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten ab-
nehmbaren Teile.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spie-
len.
• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn
das Gerät von den Kindern oder behinder-
ten Personen verwendet wird.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Kindern oder behinderten Personen
bestimmt, es sei denn, dass sie von der
für ihre Sicherheit zuständigen Person
entsprechend und verständlich über den
Gebrauch des Gerätes sowie über die
möglichen Gefahren wegen der unrichtigen
Benutzung angewiesen wurden.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht
ein, und schalten Sie es sofort aus, sobald
das Wasser im Behälter zu Ende ist.
• Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges
Wasser und Parfümzusatzstoffe.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor
der Entfernung des Wasserbehälters.
• Machen Sie die Löcher für den
«Damf»Ausgang nicht zu und lassen sie
fremde Gegenstände dorthin nicht gera-
ten.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht
ein.
• Stellen Sie das Gerät während des Betriebes
nicht um, sowie kippen Sie es nicht.
• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz
und entfernen Sie das Wasser aus dem
Behälter während der Reinigung, wenn Sie
den Befeuchter nicht benutzen. Wenn Sie
das Gerät zu einem anderen Ort übertra-
gen möchten, trennen Sie es zuerst vom
Stromnetz.
1761.indd 71761.indd 7 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

8
DEUTSCH
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
den nassen Händen nicht.
• Vor dem Gebrauch des Gerätes untersu-
chen Sie aufmerksam das Netzkabel und
vergewissern Sie sich, dass es nicht be-
schädigt ist. Verwenden Sie das Gerät mit
dem beschädigten Netzkabel nicht.
• Bauen Sie das Gerät selbstständig nicht
aus, falls eine Störung festgestellt wird,
wenden Sie sich an das nächste autorisier-
te ServiceZentrum.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermei-
den Sie Risse auf dem Sprühgerät.
• Bewahren Sie das Gerät in einer für die
Kinder unzugänglichen Stelle.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
BENUTZUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
die Verpackung. Untersuchen Sie das Gerät
auf das Vorhandensein von Beschädigungen.
Falls Beschädigungen vorhanden sind, schal-
ten Sie das Gerät nicht ein.
Anmerkung:
Falls das Gerät von den negativen
Temperaturen beeinflusst wurde, wird es
empfohlen, esvordemEinschaltenimLaufe
von 30 Minuten in der Raumtemperatur
stehen lassen.
Verwenden Sie den Luftbefeuchter im
Raum mit dem Temperatur von +5 bis
+40°C und mit der relativen Feuchtigkeit
von höchstens 80%.
Die Temperatur des Nutzwassers muss
+40°C nicht übersteigen.
• Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung mit
seinem Betriebsspannung übereinstimmt.
1. Nehmen Sie den Griff (9) in die Hand und
entfernen Sie den Wasserbehälter (10)
vom Gehäuse (16).
2. Kippen Sie den Behälter (10) um, schrau-
ben Sie den Deckel (14)ab, drehen Sie ihn
dafür entgegen dem Uhrzeigersinn. Füllen
Sie den Behälter (10) mit der notwen-
digen Wassermenge und verdrehen Sie
den Deckel (14), drehen Sie ihn dafür im
Uhrzeigersinn.
3. Bauen Sie den gefüllten Behälter (10) auf
dem Gehäuse des Gerätes (16) an. Warten
Sie eine Weile, bis die Betriebssektion mit
dem Wasser gefüllt wird.
4. Schalten Sie den Luftbefeuchter zum Netz
an.
5. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, indem
Sie den Griff (2) im Uhrzeigersinn drehen,
dabei leuchtet der Anzeiger (5) grün, die
Beleuchtung der Regler (1) und (2) wird
eingeschaltet, sowie wird die Beleuchtung
des Wasserbehälters (17) eingeschaltet.
6. Stellen Sie die Intensität des
„Dampf“Ausgangs durch das Drehen des
Griffs (2) ein.
7. Durch den Regler für die Unterhaltung
der relativen Feuchtigkeit im Raum (1)
«Humidistat» stellen Sie die Grenze für die
Unterhaltung der Feuchtigkeit im Raum
von «Min» bis «Max» ein.
«Min» von 20 % bis 30 %;
«Mid» von 50 % bis 60 %;
«Max» bis 90 %.
Anmerkung:
Wenn die Feuchtigkeit im Raum höher sein
wird, als das durch den Regler (1) einge-
stellt wurde, wird der Luftbefeuchter in
den Modus des «Dampf»Ausgangs nicht
eingeschaltet.
8. Um den Ionisierungsmodus einzuschal-
ten, drücken Sie die Taste (3) «ION», da-
bei leuchtet der Anzeiger (4). Um den
Ionisierungsmodus auszuschalten, drü-
cken Sie wiederholt die Taste(3), der
Anzeiger (4) erlöscht
9. Nach dem Betrieb schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Griff (2) in die Position
«OFF» bringen, dabei erlöscht der Anzeiger
(5), die Beleuchtung der Regler (1) und (2)
wird ausgeschaltet.
1761.indd 81761.indd 8 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

9
DEUTSCH
Anmerkung:
Sie können den Wasserstand im Behälter
mit Hilfe der Beleuchtungslampe (17) ein-
schätzen.
Wenn das Wasser im Behälter (10) zu Ende
ist, leuchtet der Anzeiger (5) «Humidify/
Refill» rot, dann nehmen Sie den Behälter
ab und füllen Sie ihn mit Wasser.
REINIGUNG UND WARTUNG
Warnung! Vor Reinigung immer schalten Sie
das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
Hartwasser verursacht Entstehung von
Mineralablagerungen auf dem „Sprühgerät“,
den innerlichen Teilen des Gehäuses
und auf dem Wasserbehälter, was die
Verschlechterung des Funktionierens des
Luftbefeuchters und die Entstehung des wei-
ßen Ansatzes auf den InterieurGegenständen
als Folge hat. Um das zu vermeiden, ist es
notwendig, das Sprühgerät wöchentlich zu
reinigen und je öfter desto besser das Wasser
zu ersetzen, sowie den CartridgeFilter (13)
zu reinigen.
Falls Sie vorhaben den Luftbefeuchter für
eine längere Zeit nicht zu gebrauchen: gie-
ßen Sie das Wasser aus dem Behälter und
aus der Betriebssektion des «Sprühgerätes»
ab, spülen Sie den Behälter durch, waschen
und reinigen Sie die Betriebssektion des
«Sprühgerätes» und das «Sprühgerät» selbst,
trocknen Sie das Gerät sorgfältig aus und räu-
men Sie es für Aufbewahrung ab.
Wöchentliche Wartung
• Einmal pro Woche spülen Sie gründlich den
Wasserbehälter(10)unddieBetriebssektion
unter dem Behälter (10) mit einer Lösung
des neutralen Waschmittels durch. Danach
spülen Sie die sorgfältig mit dem Wasser.
• Tröpfeln Sie 510 Tropfen des
Reinigungsmittels auf das «Sprühgerät»
(15), und warten Sie ca. 25 Minuten. Mit
der Bürste(18)entfernen Sie den Ansatz
von der Oberfläche des «Sprühgerätes»
(15).
Anmerkung:
als Reinigungsmittel für das «Sprühgerät»
kann man Mittel für die Belagentfernung in
den Teekesseln.
•Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht
ein.
Filterreinigung
• Reinigen Sie den Filter (13) nachdem da-
durch ca.1000 l Wasser durchgehen, wenn
Hartwasser benutzt wird oder der weiße
Ansatz auf den Möbelgegenständen er-
scheint, reinigen Sie ihn öfter.
• Nehmen Sie den Griff (9) in die Hand und
entfernen Sie den Wasserbehälter (10) vom
Gehäuse (16).
• Kippen Sie den Behälter (10)um, drehen
Sie den Deckel (14)ab, indem Sie ihn ent-
gegen dem Uhrzeigersinn drehen, drehen
Sie den CartridgeFilter (13) ab, indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Legen Sie den CartridgeFilter (13)
für 10 Minuten in den Behälter mit
dem Speiseessig, nehmen Sie den
CartridgeFilter (13) heraus und spülen Sie
ihn unter dem fließenden Wasser.
• Bauen Sie den CartridgeFilter (13) wieder
auf den Deckel (14) an, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Aufbewahrung
Wenn Sie vorhaben, das Gerät für längere
Zeit nicht zu benutzen und es abräumen
wollen, vergewissern Sie sich, dass alle
seine Teile trocken sind, einschließlich der
Betriebssektion des «Sprühgerätes».
Bewahren Sie das Gerät mit dem Wasser
im Behälter und in der Betriebssektion des
«Sprühgerätes» nicht.
Bevor Sie den CartridgeFilter für die
Aufbewahrung abräumen, überprüfen Sie
seine Reinigung und trocknen Sie ihn, be-
wahren Sie den CartridgeFilter in einem
kühlen dunklen Ort auf.
• Bewahren Sie den Luftbefeuchter in einer
trockenen und für die Kinder unzugäng-
lichen Stelle.
1761.indd 91761.indd 9 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

10
DEUTSCH
STPRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Bevor Sie sich an das ServiceZentrum wenden, machen Sie sich mit folgenden Störungen
bekannt:
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Luftbefeuchter funktioniert
nicht
Das Gerät ist ans Stromnetz
nicht angeschlossen
Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an
Lein Wasser im Behälter, der
Anzeiger (5) leuchtet rot
Füllen Sie den Behälter mit
Wasser
„Dampf“ hat einen unange-
nehmen Geruch
Für ein neues Gerät ist das
eine normale Erscheinung
Drehen Sie den Deckel des
Wasserbehälters ab und las-
sen Sie ihn für einige Stunden
in einer dunklen kühlen Stelle
stehen
Das Wasser im Behälter ist
verschmutzt
Reinigen Sie den Behälter
und füllen Sie ihn mit frischem
Wasser
Kleine Intensität des
„Dampf“Ausgangs
„Das Sprühgerät“ ist ver-
schmutzt
Reinigen Sie das Element des
Sprühgerätes
Anmerkung:
Wenn die Regeln für die Reinigung des Gerätes von den durch die Verwendung des
Hartwassers verursachten Mineralablagerungen nicht eingehalten werden, kann sich die
Funktionseffizienz des Gerätes vermindern. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät und ver-
wenden Sie in der Zukunft filtriertes oder destillatives Wasser.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
gespeiste Leistung: 40 W
Ionenausgang: 2.000.000 ~ 3.000.000 Ion /cm2
Ozonausgang: 0.05 PPM
Wasserbehälter: 5 l
Wasserverbrauch: 400 ml/h
Befeuchtungsfläche: bis 40 m2
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
1761.indd 101761.indd 10 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

11
РУССКИЙ
11
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ
1. Регулятор поддержания влажности в
помещении «Humidistat»
2. Ручка вкл./выкл., регулятор интенсив-
ности выхода «пара»
3. Кнопка включения/выключения режи-
ма ионизации «Ion»
4. Индикатор режима ионизации «Ion»
5. Индикатор включения/необходимос-
ти долива воды «Humidify/Refill»
6. Передняя панель
7. Крышка с отверстиями для выхода
«пара»
8. Отверстия выхода «пара»
9. Ручка для снятия резервуара с корпу-
са
10. Резервуар для воды
11. Отверстие для заливки воды
12. Ручка для удобства при наполнении/
переноске резервуара
13. Фильтр-картридж
14. Крышка резервуара для воды
15. «Распылитель»
16. Корпус увлажнителя
17. Подсветка резервуара для воды
18. Щеточка для чистки «распылителя»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую инс-
трукцию и сохраните ее, используйте ее
в дальнейшем в качестве справочного
материала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
• Устанавливайте прибор на ровной, вла-
гостойкой поверхности. Расстояние до
стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на
деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, высоких температур,
вблизи компьютеров или чувствитель-
ной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра
в закрытом помещении, в противном
случае на мебели и стенах может об-
разоваться конденсат, поэтому дверь в
помещение, где работает увлажнитель,
рекомендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать прибор вне
помещений.
• Используйте только съемные детали,
входящие в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людь-
ми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их бе-
зопасность, им не даны соответствую-
щие и понятные им инструкции о безо-
пасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать
при его неправильном пользовании.
• Не включайте прибор без воды; отклю-
чайте его, как только в резервуаре за-
кончится вода.
• Не используйте газированную воду и
парфюмерные добавки.
• Отключайте прибор от сети перед сня-
тием резервуара для воды.
• Не закрывайте отверстия выхода
«пара» и не допускайте попадания в
них посторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте при-
бор во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и
выливайте воду из резервуара во вре-
мя чистки, или если вы не пользуетесь
увлажнителем. Если вы хотите пере-
нести прибор в другое место, сначала
отключите его от сети.
1761.indd 111761.indd 11 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

12
РУССКИЙ
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шну-
ра мокрыми руками.
• Перед использованием прибора вни-
мательно осмотрите сетевой шнур и
убедитесь, что он не поврежден. Не ис-
пользуйте прибор при поврежденном
сетевом шнуре.
• Не разбирайте прибор самостоятель-
но. В случае обнаружения неисправ-
ности обратитесь в ближайший автори-
зованный сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора,
не допускайте появления царапин на
распылителе.
• Храните прибор в недоступных для де-
тей местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите упаковоч-
ные материалы. Осмотрите прибор на
предмет повреждений. При наличии пов-
реждений не включайте прибор.
Примечание:
- если увлажнитель был подвержен
отрицательным температурам, то
перед первым включением реко-
мендуется выдержать его в течение
30 минут при комнатной температу-
ре.
- используйте увлажнитель при тем-
пературе в помещении от +5 до
+40°С и относительной влажности
менее 80%.
- температура используемой воды не
должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению прибо-
ра.
1. Возьмитесь за ручку (9) и снимите ре-
зервуар для воды (10) с корпуса (16).
2. Переверните резервуар (10), открути-
те крышку (14), поворачивая ее против
часовой стрелки. Наполните резер-
вуар (10) необходимым количеством
воды и закрутите крышку (14), повора-
чивая ее по часовой стрелке.
3. Установите наполненный резервуар
(10) на корпус прибора (16). Подождите
некоторое время, необходимое для
заполнения рабочего отсека водой.
4. Подключите увлажнитель к сети.
5. Включите увлажнитель, повернув ручку
(2) по часовой стрелке, при этом инди-
катор (5) загорится зеленым светом,
включится подсветка регуляторов (1)
и (2) и загорится подсветка резервуа-
ра для воды (17).
6. Установите интенсивность выхода
«пара» поворотом ручки (2).
7. Регулятором поддержания относи-
тельной влажности в помещении (1)
«Humidistat» установите предел под-
держания влажности в помещении от
«Min» до «Max».
«Min» - от 20 % до 30 %;
«Mid» - от 50 % до 60 %;
«Max» - до 90 %.
Примечание:
- если влажность в помещении ока-
жется больше, чем это задано ре-
гулятором (1), то увлажнитель не
включится в режим выхода «пара».
8. Для включения режима ионизации на-
жмите кнопку (3) «ION», при этом заго-
рится индикатор (4). Для выключения
режима ионизации нажмите кнопку (3)
еще раз, индикатор (4) погаснет.
9. По окончании работы выключите при-
бор, установив ручку (2) в положение
«OFF», при этом индикатор (5) погас-
нет, подсветка регуляторов (1) и (2)
выключится.
1761.indd 121761.indd 12 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

13
РУССКИЙ
Примечание:
- оценить количество воды в резер-
вуаре вам поможет лампа подсвет-
ки (17).
- при окончании воды в резервуаре
(10), индикатор (5) «Humidify/Refill»
загорится красным светом, сними-
те резервуар и наполните его во-
дой.
УХОД И ЧИСТКА
Предупреждение! Всегда выключай-
те и отсоединяйте прибор от сети пе-
ред чисткой.
- Жесткая вода вызывает появление
минеральных отложений на «распы-
лителе», внутренних частях корпуса и
резервуаре для воды, что приводит к
ухудшению работы увлажнителя и по-
явлению белого налета на предметах
интерьера.
Во избежание этого необходимо еже-
недельно очищать распылитель и как
можно чаще менять воду, а также про-
изводить чистку фильтра-картриджа
(13).
- В случае если вы не собираетесь ис-
пользовать увлажнитель в течение
длительного времени: слейте воду из
резервуара и из рабочего отсека «рас-
пылителя», промойте резервуар, про-
мойте и очистите рабочий отсек «рас-
пылителя» и сам «распылитель», тща-
тельно просушите и уберите прибор на
хранение.
Еженедельный уход
• Раз в неделю тщательно промывай-
те резервуар для воды (10) и рабочий
отсек под резервуаром (10) раство-
ром нейтрального моющего средства.
После этого тщательно сполосните их
водой.
• Капните 5-10 капель очищающего
средства на «распылитель» (15), по-
дождите около 2-5 минут. Используя
щеточку (18), удалите налет с поверх-
ности «распылителя» (15).
Примечание:
- в качестве очищающего средства
для «распылителя» можно исполь-
зовать средство для удаления наки-
пи в чайниках.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или любые другие жидкости.
Чистка фильтра
• Проводите чистку фильтра (13) после
прохождения через него около 1000
литров воды, а при использовании жес-
ткой воды или при появлении «белого
налета» на предметах мебели - чаще.
• Возьмитесь за ручку (9) и снимите ре-
зервуар для воды (10) с корпуса (16).
• Переверните резервуар (10), открути-
те крышку (14), поворачивая ее против
часовой стрелки, открутите фильтр-
картридж (13), поворачивая его против
часовой стрелки.
• Поместите фильтр-картридж (13) на 10
минут в емкость со столовым уксусом,
выньте фильтр-картридж (13) и про-
мойте его под проточной водой.
• Установите фильтр-картридж (13) об-
ратно на крышку (14), поворачивая его
по часовой стрелке.
Хранение
- Если вы не собираетесь пользоваться
прибором длительное время и хотите
его убрать, убедитесь, что все его части
сухие, включая рабочий отсек «распы-
лителя».
- Не храните прибор с водой в резервуа-
ре и в рабочем отсеке «распылителя».
- Перед тем как убрать на хранение
фильтр-картридж, проведите его чистку
и высушите. Храните фильтр-картридж
в прохладном, затемненном месте.
Храните увлажнитель в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
1761.indd 131761.indd 13 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

14
РУССКИЙ
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Перед обращением в сервисный центр ознакомьтесь со следующими неисправнос-
тями:
Неисправность Возможная причина Устранение
Увлажнитель не работает
Прибор не включен в сеть Включите прибор в сеть
Нет воды в резервуаре, ин-
дикатор (5) горит красным
цветом
Наполните резервуар водой
«Пар» имеет неприятный
запах
Новый прибор - это нормаль-
ное явление
Открутите крышку резервуара
для воды и оставьте его в тем-
ном прохладном месте на не-
сколько часов
В резервуаре загрязненная
вода
Очистите резервуар и наполните
его чистой водой
Малая интенсивность вы-
хода «пара» Загрязнен «распылитель» Очистите элемент распылителя
ПРИМЕЧАНИЕ:
- если правила очистки прибора от минеральных отложений, вызванных ис-
пользованием жесткой воды, не соблюдаются, эффективность работы при-
бора может снизиться. В этом случае произведите очистку прибора и в даль-
нейшем используйте фильтрованную или дистиллированную воду.
Технические характеристики:
Электропитание: 220-230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 40 Вт
Выход ионов: 2.000.000 ~ 3.000.000 ион/см2
Выход озона: 0.05 PPM
Емкость для воды: 5 л
Расход воды: 400 мл/ч
Площадь увлажнения: до 40 м2
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характе-
ристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
1761.indd 141761.indd 14 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

АУА ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ
СУРЕТТЕМЕ
1. Бөлмеде ылғалдықты ұстап тұрудың
реттегіші «Humidistat»
2. Қосу/сөнд. тұтқасы, «будың»
шығуының қарқындылығын реттегіші.
3. Иондау күйін қосу/сөндіру тетігі «Ion»4.
«Ion» иондау күйінің көрсеткіші.
5. Қосу/су құю қажеттілігінің көрсеткіш
«Humidify/Refill»
6. Алдыңғы панель
7. «Бу» шығуға арналған саңылауы бар
қақпақ
8. «Бу» шығатын саңылау
9. Резервуарды корпустан шешіп алу
тұтқасы
10. Су резервуары
11. Су құюға арналған саңылау
12. Резервуарды толтыру/тасымалдау
кезінде ыңғайлылыққа арналған тұтқа
13. Сүзгі-картридж
14. Суға арналған резервуар қақпағы
15. «Шашыратқыш»
16. Ылғалдандырғыштың корпусы
17. Суға арналған резервуардың жарығы
18. «Шашыратқышты» тазалауға арналған
щетка
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Приборды пайдаланбас бұрын, осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
жəне оны сақтап қойыңыз, оны əрі
қарай анықтамалық материал ретінде
пайдаланыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желі
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
• Приборды тегіс, ылғалға төзімді бетке
орналастырыңыз. Қабырғаға дейінгі
қашықтық кемінде 15 см болуы керек.
• Ылғалдандырғыштың соплосын
ағаш жиһазға, электр приборларына,
кітаптарға жəне ылғалдың əсерінен
бүлінуі мүмкін заттарға қарай
бағыттамаңыз.
• Ылғалдандырғышты тікелей күн
сəулесіне, жоғары температураға,
ұшырайтын жерлерде, компьютерлердің
жəне сезімтал электрондық техниканың
жанында орналастырмаңыз.
• Приборды жабық бөлмеде қараусыз
қалдырмаңыз, өйткені жиһаздар мен
қабырғаларда конденсат пайда болуы
мүмкін, сондықтан ылғалдандырғыш
жұмыс істеп тұрған бөлмедегі есікті сəл
ашып қойған жөн.
• Приборды бөлмеден тыс жерде
пайдалануға тыйым салынады.
• Тек жеткізу жинағына кіретін алынбалы
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға бермеңіз.
• Құрылғыны балалар немесе
мүмкіншілігі шектеулі жандар
пайдаланған кезде өте мұқият болыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен,
оларға қауіпсіз пайдалану туралы
тиісті жəне түсінікті нұсқаулықтар мен
құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер
туралы түсінік берілген жағдайда ғана
мүмкін.
• Приборды сусыз қоспаңыз, жəне
резервуарда су таусыла салысымен
оны ажыратыңыз.
• Газдалған суды жəне парфюмерлік
қоспаларды пайдаланбаңыз.
• Су езервуарын шешіп алмас бұрын
приборды желіден ажыратыңыз.
• «Бу» шығатын саңылауды жаппаңыз
жəне оның ішіне басқа заттардың үсіп
кетуіне жол бермеңіз.
• Прибордың корпусын суға немесе басқа
да сұйықтыққа батырмаңыз.
• Прибор жұмыс істеп тұрған кезде оны
жылжытпаңыз жəне еңкейтпеңіз.
• Приборды тазалау кезінде немесе сіз
ылғалдандырғышты пайдаланбайтын
болсаңыз үнемі желіден ажыратып
отырыңыз жəне резервуардағы суды
15
ҚАЗАҚ
1761.indd 151761.indd 15 04.06.2010 10:20:4604.06.2010 10:20:46

16
ҚАЗАҚ
төгіп тастап отырыңыз. Егер сіз
приборды басқа орынға жылжытқыңыз
келсе, онда алдымен оны желіден
ажыратып алыңыз.
• Желі шнурының ашасын су қолыңызбен
ұстамаңыз.
• Приборды пайдаланбас бұрын желі
шнурын мұқият тексеріп шығыңыз жəне
оның бүлінбегеніне көз жеткізбеңіз.
Желі шнуры бүлінген приборды
пайдаланбаңыз.
• Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз,
ақаулықты байқаған жағдайда
жақын арадағы сервистік орталыққа
жолығыңыз.
• Прибордың үнемі тазалап отырыңыз,
шашыратқышта сырықтардың пайда
болуына жол бермеңіз.
• Құрылғыны балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Приборды қаптамадан шығарыңыз
да, қаптамалық материалдарды алып
тастаңыз. Прибордың бүлінген жерлерінің
бар-жоқтығын тексеріңіз. Бүлінген жерлер
бар болған жағдайда приборды қоспаңыз.
Ескертпе:
- егер ылғалдандырғыш төменгі
температураларға ұшырасқан болса,
онда оны бірінші рет қоспас бұрын 30
минут бойы бөлме температурасында
ұстаған жөн.
- ылғалдандырғышты бөлмеде +5-тен
+40°С-ге дейінгі температурада жəне
80%-дан кем қатысты ылғалдықта
пайдаланыңыз.
- қолданылып жатқан судың
температурасы +40°С-ден жоғары
болмауы керек.
Желіге қосар алдында, электр желісінің
кернеуі прибордың жұмыс кереуіне сəйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
1. Тұтқадан (9) ұстаңыз да, су
резервуарын (10) корпустан (16) шешіп
алыңыз.
2. Резервуарды (10) аударып, қақпақты
(14) сағат тіліне қарсы бағытта бұрай
отырып, қақпақты бұрап шешіп
алыңыз. Резервуарға (10) қажетті
көлемдегі суды құйыңыз да, қақпақты
(14) сағат тілінің бағытымен бұрай
отырып, бекітіңіз.
3. Толған резервуарды (10) прибордың
корпусына (16) орнатыңыз. Жұмыс
бөлігіне су толтыруға қажетті біраз
уақыт күтіңіз.
4. Ылғалдандырғышты желіге қосыңыз.
5. Тұтқаны (2) сағат тілінің бағытымен
бұрап ылғалдандырғышты қосыңыз,
осы кезде көрсеткіш (5) жасыл түспен
жанып тұрады, реттегіштердің (1)
жəне (2) жарығы қосылады да су
резервуарының (17) жарығы жанады.
6. Тұтқаны (2) бұрай отырып «будың»
шығу қарқынын орнатыңыз.
7. Бөлмедегі қатысты ылғалдықты ұстап
тұру реттегішімен (1) «Humidistat»,
бөлмедегі ылғалдықты «Min»-нен
«Max»-қа дейін ұстап тұру шегін
орнатыңыз.
«Min» - 20 %-дан 30 %-ға дейін;
«Mid» - 50 %-дан 60 %-ға дейін;
«Max» - 90 %-ға дейін.
Ескертпе:
- егер бөлмедегі ылғалдық
реттегішпен (1) белгіленген
деңгейден артық болса, онда
ылғалдандырғыш “буды” шығару күйіне
қосылмайды.
8. Иондау күйін қосу үшін «ION» тетікті
(3) басыңыз, осы кезде көрсеткіш
(4) жанады. Иондау күйін сөндіру
үшін тетікті (3) тағы бір рет басыңыз,
көрсеткіш (4) сөнеді.
9. Жқмыс аяқталғаннан кейін тұтқаны (2)
«OFF» күйіне орната отырып приборды
сөндіріңіз, осы кезде көрсеткіш (5)
1761.indd 161761.indd 16 04.06.2010 10:20:4604.06.2010 10:20:46

17
ҚАЗАҚ
сөнеді де, реттегіштердің (1) жəне (2)
жарығы өшеді.
Ескертпе:
- сізге резервуардағы су деңгейін
бағалауға жарық шамы (17)
көмектеседі.
- резервуарда (10) су аяқталған кезде,
көрсеткіш (5) «Humidify/Refill» қызыл
түспен жанады, резервуарды шешіңіз
де, оған су толытырыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТУ
Ескерту! Приборды тазаламас бұрын
үнемі сөндіріп, желіден ажыратып
отырыңыз.
Ащы су «шашыратқышта», корпустың
ішкі бөліктерінде жəне су резервуарында
минералдық шөгінділердің пайда болуын
тудырады, бұл ылғалдандырғыштың
жұмысының нашарлауына жəне
интерьердің бөлшектерінде ақ
жегінің пайда болуына əкеп соғады.
Мұны болдырмас үшін апта сайын
шашыратқышты тазалап отыру керек
жəне мүмкіндігінше суды жиірек тазалап
отыру керек, сондай-ақ сүзгі-картриджін
тазалау қажет.
Сіз ылғалдандырғышты ұзақ уақыт
бойы пайдаланбайтын болсаңыз: -
резервуардан жəне «шашыратқыштың»
жқмыс бөлігінен суды төгіп тастаңыз,
резервуарды жуыңыз, «шашыратқыштың»
жұмыс бөлігін жəне «шашыратқыштың»
өзін тазалап жуып жіберіңіз, приборды
əбден құрғатыңыз да оны сақтауға алып
қойыңыз.
Апта сайынғы күтім
• Аптасына бір рет су резервуарын (10)
жəне резервуардың (10) астындағы
жұмыс бөлігін бейтарап жуғыш құралы
бар ерітіндімен əбден жуыңыз. Осыдан
кейін оларды сумен əбден шайыңыз.
• «Шашыратқышқа» (15) тазатқыш
құралдың 5-10 тамшысын тамызып
жіберіңіз де, 2-5 минуттай күтіңіз.
Щетканы (18) пайдалана отырып,
«шашыратқыштың» (15) бетіндегі жегіні
кетіріп тастаңыз.
Ескертпе:
- «шашыратқыш» үшін тазартқыш
құрал ретінде шəйнектегі қақтарды
кетіруге арналған құралды пайдалануға
болады.
• Прибордың корпусын суға немесе басқа
да кез келген сұйықтыққа батырмаңыз.
Сүзгіні тазалау
• Сүзгіні (13) одан шамамен 1000 литр
су өткеннен кейін немесе «ақ жегі»
жиһаздың бөлшектерінде пайда болған
кезде жиірек тазалаңыз.
• Тұтқадан (9) ұстаңыз да, су
резервуарын (10) корпустан (16) шешіп
алыңыз.
• Резервуарды (10) аударыңыз, қақпақты
(14) сағат тіліне қарсы бағытта бұрай
отырып ашыңыз, сүзгі-картриджді (13)
сағат тіліне қарсы бұрап шешіп алыңыз.
• Сүзгі-картриджді (13) 10 минутқа ас
сірке суы бар ыдысқа салып қойыңыз,
сүзгі-картриджді (13) суырып алыңыз да
оны ағын судың астында жуыңыз.
• Сүзгі-картриджді (13) қайтадан қақпаққа
(14) сағат тілінің бойымен бұрай отырып
орнатыңыз.
Сақтау
- Егер сіз приборды ұзақ уақыт
пайдаланбайтын болсаңыз жəне оны
алыпқойғыңыз келсе,“шашыратқыштың”
жұмыс бөлігімен бірге барлық бөлігінің
құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
- Резервуарда жəне «шашыратқыштың»
жұмыс бөлігінде суы бар приборды
сақтамаңыз.
- Сүзгі-картриджді сақтауға алып қоймас
бұрын, оны тазалаңыз да, құрғатыңыз,
сүзгі-картриджді салқын, көлеңкелі
жерде сақтаңыз.
Ылғалдандырғышты құрғақ, салқын,
балалардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
1761.indd 171761.indd 17 04.06.2010 10:20:4604.06.2010 10:20:46

18
ҚАЗАҚ
АҚАУЛЫҚТАР МЕН ОЛАРДЫ ЖОЮ
Сервис орталығына бармас бұрын келесі ақаулықтармен танысыңыз:
Ақау Мүмкін болатын себебі Жою
Ылғалдандырғыш жұмыс
істемей тұр
Прибор желіге қосылмаған Приборды желіге қосыңыз.
Резервуарда су жоқ, көрсеткіш
(5) қызыл түспен жанады Резервуарға су толтырыңыз
«Будың» жағымсыз иісі бар
Жаңа прибор – бұл қалыпты
жағдай
Су резервуарының қақпағын
бұрап шешіп алыңыз да, оны
салқын қараңғы жерге бірнеше
сағатқа қойып қойыңыз
Резервуардағы су лас Резервуарды тазалап, оған
таза суды толытырыңыз
“Будың” шығуының төменгі
қарқындылығы “Шашыратқыш” ластанған Шашыратқыш элементін
тазалаңыз
ЕСКЕРТПЕ:
- ащы суды қолданудан туған минералдық шөгінділерден приборды тазалау
ережелері сақталмаса, онда прибордың жұмыс істеу тиімділігі төмендейді. Бұл
жағдайда приборды тазалауды жүргізіңіз де, бұдан əрі сүзгіден өткізілген немесе
тазартылған суды қолданыңыз.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-230В~ 50Гц
Қажетті ететін қуаты: 40 Вт
Иондардың шығуы: 2.000.000~3.000.000 Ion /cm2
Озонның шығуы: ≤0.05 PPM
Суға арналған ыдыс: 5 л
Судың жұмсалуы: ≥ 400мл/с
Ылғалдандыру ауданы: 40м2дейін
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi
(73/23 EEC)
1761.indd 181761.indd 18 04.06.2010 10:20:4604.06.2010 10:20:46

UMIDIFICATOR DE AER
DESCRIERE
1. Regulator de meninere a nivelului de
umiditate a aerului „Humidistat”
2. Comutator conectat/deconectat, regula-
tor al intensităţii de ieşire a „aburilor”
3. Buton de conectare/deconectare a regi-
mului de ionizare „Ion”
4. Indicator al regimului de ionizare „Ion”
5. Indicator de conectare/deconectare a
reumplerii cu apă „Humidify/Refill”
6. Panou frontal
7. Capac cu orificii pentru ieşirea „aburi-
lor”
8. Orificii de ieşire a „aburilor”
9. Mâner pentru ridicarea rezervorului de
pe carcasă
10. Rezervor pentru apă
11. Orificiu pentru turnarea apei
12. Mâner pentru comoditatea umplerii/
transportării rezervorului
13. Filtru-cartuş
14. Capacul rezervorului pentru apă
15. „Pulverizator”
16. Carcasa umidificatorului
17. Iluminarea rezervorului pentru apă
18. Periuţă pentru curăţarea „pulverizatoru-
lui”
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de prima exploatare a dispozitivului
citiţi cu atenţie această instrucţiune şi păs-
traţi-o pentru referinţe ulterioare.
• Asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua elec-
trică corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
• Plasai dispozitivul pe o suprafaţă dreap-
tă, rezintentă la umezeală. Distanţa până
la perei trebuie să fie nu mai mică de 15
cm.
• Nu orientaţi ajutajul umidificatorului spre
mobilier din lemn, dispozitive electrice,
cărţi şi alte obiecte, care pot fi deteriorate
prin contactul cu umezeala.
• Nu amplasaţi dispozitivul în locuri unde
acesta ar putea fi expus razelor solare di-
recte, temperaturilor înalte, în apropierea
calculatoarelor, sau a altor aparate elec-
tronice sensibile.
• Nu lăsaţi dispozitivul conectat fără supra-
veghere într-o încăpere închisă, în caz
contrar pe mobilă şi pereţi se poate forma
condensat; de aceea uşa încăperii unde
funcţionează umidificatorul trebuie să fie
întredeschisă.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în
afara încăperilor.
• Utilizati doar detaliile detaşabile incluse in
setul de livrare.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu apa-
ratul.
• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dis-
pozitivul este utilizat de către copii sau
persoane cu dizabilităţi.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut
pentru a fi utilizat de către copii şi persoa-
ne cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dis-
pozitivul doar în cazul în care persoana
responsabilă pentru siguranţa acestora
le-a explicat instrucţiunile corespunzătoa-
re de utilizare a dispozitivului şi pericolele
legate de utilizarea necorespunzătoare a
acestuia.
• Nu conectaţi dispozitivul fără apă în el şi
deconectaţi-l imediat ce în rezervor se
termină apa.
• Nu utilizaţi apă carbogazoasă, aditivi sau
parfum.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţea înain-
te de a ridica rezervorul pentru apă de pe
carcasă.
• Nu blocaţi orificiile de ieşire a „aburilor” şi
nu permiteţi pătrunderea în ele a obiecte-
lor străine.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în
alte lichide.
• Nu deplasaţi şi nu răsturnaţi dispozitivul
în timpul funcţionării lui.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la
reţea şi vărsaţi apa din rezervor în timpul
curăţării sau dacă nu utilizaţi umidificato-
19
ROMÂNĂ
1761.indd 191761.indd 19 04.06.2010 10:20:4604.06.2010 10:20:46

20
ROMÂNĂ
rul. Dacă doriţi să mutaţi dispozitivul în alt
loc, mai întâi deconectaţi-l de la reţea.
• Nu atingeţi fişa cablului electric cu mâinile
umede.
• Înainte de utilizarea dispozitivului exami-
naţi cu atenţie cablul electric şi asiguraţi-
vă că acesta nu este deteriorat. Dacă ca-
blul electric are semne de deteriorare, nu
utilizaţi dispozitivul.
• Nu demontaţi dispozitivul singuri; în caz
de depistare a unor defecţiuni adresaţi-vă
unui centru autorizat de service.
• Curăţaţi dispozitivul în mod regulat, nu
permiteţi apariţia zgârâieturilor pe pulve-
rizator.
• Păstraţi dispozitivul în loc inaccesibil pen-
tru copii.
Doar pentru utilizare în condiţii casnice
UTILIZAREA UMIDIFICATORULUI
Scoateţi dispozitivul din ambalaj şi înde-
părtaţi materialele de ambalare. Examinaţi
dispozitivul pentru a vă asigura că acesta
nu este deteriorat. În caz de prezenţă a
semnelor de deteriorare, nu conectaţi dis-
pozitivul.
Remarcă:
- dacă umidificatorul a fost expus tempera-
turilor mai joase de 0 grade, atunci înainte
de prima conectare se recomandă ţinerea
lui timp de 30 de minute la temperatura
camerei.
- utilizaţi umidificatorul în încăpere, la tem-
peraturi între +5 şi +40°C şi umiditate re-
lativă mai mică de 80%.
- temperatura apei utilizate nu trebuie să
depăşească +40°C.
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că ten-
siunea în reţeaua electrică corespunde cu
tensiunea de lucru a dispozitivului.
1. Apucaţi de mâner (9) şi ridicaţi rezervorul
pentru apă (10) de pe carcasă (16).
2. Răsturnaţi rezervorul (10), demontaţi
capacul (14), rotindu-l împotriva direcţiei
acelor de ceasornic. Umpleţi rezervorul
(10) cu cantitatea necesară de apă şi
montaţi capacul la loc (14), rotindu-l în
direcţia acelor de ceasornic.
3. Plasaţi rezervorul plin (10) pe carcasa
dispozitivului (16). Aşteptaţi perioada de
timp necesară pentru umplerea compar-
timentului de lucru cu apă.
4. Conectaţi umidificatorul la reţea.
5. Conectaţi umidificatorul, rotind mânerul
(2) în direcţia acelor de ceasornic, în re-
zultat indicatorul (5) va deveni verde, se
va aprinde iluminarea regulatoarelor (1)
şi (2) şi iluminarea rezervorului pentru
apă (17).
6. Setaţi intensitatea de ieşire a „aburilor”
cu ajutorul comutatorului (2).
7. Prin intermediul regulatorului de menţi-
nere a umidităţii relative în încăpere (1)
„Humidistat”, setaţi limita de menţinere a
umidităţii în încăpere de la „Min” până la
„Max”.
„Min” - între 20 % şi 30 %;
„Mid” - între 50 % şi 60 %;
„Max” – până la 90%.
Remarcă:
- Dacă umiditatea în încăpere va fi mai
mare, decât cea setată prin intermediul
regulatorul (1), atunci umidificatorul nu
se va conecta în regimul de ieşire a „abu-
rilor”.
8. Pentru conectarea regimului de ionizare
apăsaţi pe butonul (3) „ION”, în rezultat
se va aprinde indicatorul (4). Pentru de-
conectarea regimului de ionizare apăsaţi
pe butonul (3) încă o dată, în rezultat in-
dicatorul (4) se va stinge.
9. După finisarea lucrului deconectaţi dispo-
zitivul, setând comutatorul (2) în poziţia
„OFF”, în rezultat indicatorul (5) se va
stinge, iar iluminarea regulatoarelor (1)
şi (2) se va deconecta.
1761.indd 201761.indd 20 04.06.2010 10:20:4604.06.2010 10:20:46
Table of contents
Languages:
Other Vitek Humidifier manuals

Vitek
Vitek VT-2335 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1761 User manual

Vitek
Vitek VT-1769 W User manual

Vitek
Vitek VT-1770 W User manual

Vitek
Vitek VT-2346 User manual

Vitek
Vitek VT-1763 W User manual

Vitek
Vitek VT-8557 User manual

Vitek
Vitek VT-1766 User manual

Vitek
Vitek VT-1768 BK User manual

Vitek
Vitek Winx club WX-3101 FL User manual

Vitek
Vitek VT-2351 W User manual

Vitek
Vitek VT-2348 User manual

Vitek
Vitek VT-2359 User manual

Vitek
Vitek VT-1762 User manual

Vitek
Vitek VT-2331 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2341 User manual

Vitek
Vitek VT-2350 User manual

Vitek
Vitek VT-2338 User manual

Vitek
Vitek VT-1762 User manual

Vitek
Vitek VT-2340 User manual