Vitek VT-1769 W User manual

1
3
7
12
17
21
25
28
32
36
Увлажнитель воздуха
Air humidifier
VT-1769 W
VT-1769.indd 1 05.12.2013 10:54:53

VT-1769.indd 2 05.12.2013 10:54:54

3
E N G L I S H
AIR HUMIDIFIER
Insufficient room humidity negatively affects
a human & pets health as well as plants and
furniture condition.
The recommended comfortable room humidity
level is from 40% to 60%.
VT-1769 air humidifier enables to improve the air
quality in the room.
Description
1. Display
2. Control panel
3. Body
4. Process chamber with sprayer
5. Illumination
6. Water tank lid
7. Cartridge filter
8. Water tank
9. Tank carrying handle
10. Steam release opening
11. Nozzle
12. Remote control
13. Cleaning brush for sprayer
Control panel buttons (2)
14. On/Off button «SWITCH ON»
15. On/Off button of ionization mode
«IONIZATION»
16. Mist release intensity setting button «MAX/
MIN»
17. Relative humidity in the room setting button
«HUMUDIFICATION»
18. Timer setting button «TIMER»
Remote control (12)
19. On/Off button of the unit
20. On/Off button of the ionization mode
21. Timer setting button
22. Relative humidity in the room setting button
23. Mist release intensity setting button
Attention!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
an RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully. Keep this manual for future
reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her
property.
•Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•To avoid fire, do not use adapters for connect-
ing the unit to the mains.
•Place the unit on a flat, moisture-resistant sur-
face. The distance to the walls, other furniture
and interior objects should be at least 30 cm.
•Do not place the unit on carpet surfaces with
high pile.
•Do not place the humidifier in places exposed
to direct sunlight, high temperatures, near
computers or other sensitive electronic appli-
ances.
•Do not use the unit outdoors.
•Use only the removable parts supplied with
the unit.
•Do not operate the unit without water; discon-
nect the unit from the power supply when the
water tank becomes empty.
•Do not use soda or dirty water or any perfume
additives.
•The water temperature should not exceed
40°С.
•Do not switch the unit on if the filter and water
tank are not installed.
•Unplug the unit from the mains before remov-
ing the water tank or inlet filter grid.
•Do not cover the unit.
•Do not cover the unit openings and avoid get-
ting of foreign objects inside them.
•Do not immerse the unit body, the power plug
or the power cord into water or other liquids.
•Do not move or tilt the unit during the opera-
tion and do not remove the water tank. Always
unplug the unit and pour out water from the
water tank and process chamber before
cleaning or if you do not use the unit.
•Before moving the unit to another place,
unplug it and pour out water from the water
tank and process chamber. When moving the
unit, hold it by the base with both hands.
•Do not touch the power plug with wet hands.
•Clean the unit regularly.
VT-1769.indd 3 05.12.2013 10:54:54

4
ENGLISH
•Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
•This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
•This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neu-
ral, mental disorders or with insufficient expe-
rience or knowledge. Such persons can use
this unit only if they are under supervision of a
person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and under-
standable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about dan-
ger that can be caused by its improper usage.
•Do not leave children unattended not to let
them use the unit as a toy.
•For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•Never pull the power cord, when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power
plug and carefully remove it from the mains
socket.
•Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
•Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized ser-
vice center.
•Transport the unit in the original package only.
•Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit, remove any stickers and
package materials that can prevent unit oper-
ation. Check the unit for damages. In case of
damages do not switch the unit on.
– Before plugging the unit in make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
Note:
Use the humidifier at the room temperature
from +10° С to +40°С, and relative humidity
less than 80%.
Water temperature should not exceed
+40°С.
OPERATION
– Remove the nozzle (11).
– Take the water tank by the handle (9) and
remove it from the unit body.
– Turn over the tank (8), open the lid with car-
tridge filter (6) rotating it in the direction of the
arrow «LOOSEN». Remove the cartridge filter,
fill the water tank with the required amount of
water, insert the cartridge filter and close the
lid (6) rotating it in the direction of the arrow
«FASTEN».
– Place the filled water tank (8) and then the
nozzle (11) back to their places. Wait till the
process chamber (4) is filled with water.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the unit on by touching the button (14)
«SWITCH ON». You will hear a sound signal,
the indications of relative humidity «%» and
room temperature «ºC» and the number «2»
- average mist release intensity indicator will
appear on the display (1). The humidifier will
start operation that is indicated by intense
mist release from the nozzle (11). The nozzle
has two oval openings which rotate relative to
each other and the unit body. This allows to
change the mist flow direction and to divide
the released mist flow in two parts without
changing the unit orientation.
– To stop the unit operation press the button
(14) «SWITCHING ON» again, the indicator
will light up red on the display (1). Unplug
the unit.
Notes:
Every pressing of the control panel buttons
(2) is accompanied by a sound signal.
The humidity level indications shown on
the display (1) may be different from the
readings of another hygrometer.
The humidity level indications depend on the
room temperature.
VT-1769.indd 4 05.12.2013 10:54:54

5
E N G L I S H
Draughts or other air flows may affect the air
humidity indications in the room.
CONTROL PANEL (2)
«SWITCH ON» Button (14)
You can switch the unit on and off by one pressing
of the button.
«IONIZATION» Button (15)
You can switch the ionization mode on and off by
one pressing of the button (15) «IONIZATION».
«MAX/MIN» Button (16)
Select mist release intensity by pressing
consequently the button (16) «MAX/MIN»:
«1» - low intensity,
«2»- medium intensity,
«3»- high intensity.
«HUMIDIFICATION» Button (17)
Set the desired relative humidity level in the
room. Once the desired relative humidity level is
reached, the unit will be switched off, when the
relative humidity level decreases, the unit will
switch on.
Consequently press the button (17)
«HUMIDIFICATION» to set the relative humidity
level from 45% to 75% with a step 5%.
To cancel the maintenance of the relative
humidity level consequently press the button (17)
«HUMIDIFICATION» till the symbol «Co» appears
on the display (1), the unit will be operating
constantly.
«TIMER» timer on button (18)
You can set the switch off time. To do this,
consequently press or hold the button (18)
«TIMER». The timer is set in the range from 1 to
12 hours with 1 hour step.
To switch the timer off consequently press the
button (18) «TIMER» until the symbol «- - H»
appears on the display.
Low water level indication
When the water tank (8) becomes empty, the unit
will be switched off, you will hear a sound signal,
and the indicator will light up red in the right part
of the display. Switch the unit off using the button
(14) «SWITCHING ON» and unplug it, remove
the nozzle (11) and the water tank. Fill the tank
with water (see the chapter «Operation»). Install
the filled tank and then the nozzle back to their
places. Switch the unit on.
Water tank illumination (5)
The illumination (5) lights up when the unit is
plugged in. The illumination allows to check the
water level in the tank (8).
CLEANING AND CARE
Warning! Always switch the unit off and
unplug it before cleaning.
Hard water causes appearance of mineral scale
in the process chamber (4) and in the water tank
(8) that leads to improper operation of the unit.
To avoid it:
– use filtered, boiled and settled water. If tap
water is hard, it is recommended to mix it with
distilled water in proportion 1:1. If tap water is
too hard, mix it with distilled water in propor-
tion 1:2 or use distilled water only.
– change water in the water tank (8) every day.
Weekly care
– Thoroughly wash the process chamber (4)
and the water tank (8) with neutral detergent
solution.
– To clean the sprayer add 5-10 drops of deter-
gent on it and wait for 2-5 minutes. Remove
the deposit from the sprayer surface with a
brush (13).
Note:
As a cleaning agent for the sprayer you can
use scale removers for electric kettles.
Do not immerse the unit body into water or
other liquids.
Cleaning of the cartridge filter (7)
– The cartridge filter (7) prevents generation
of bacteria, softens the water and removes
unpleasant smells.
– Clean the cartridge filter after passing of
about 1000 l of water through it, and if using
hard water or a white deposit appears on the
furniture, more often.
– Take the handle (9) and remove the water
tank (8) from the unit body. Remove the noz-
zle (11).
– Turn over the tank, open the lid (6) with the
cartridge filter rotating it counterclockwise.
Remove the lid (6) from the cartridge filter.
VT-1769.indd 5 05.12.2013 10:54:54

6
ENGLISH
– Put the cartridge filter into a container with
vinegar or citric acid solution for 10 minutes,
then take the cartridge filter out and rinse it
with running water.
– Install the cartridge filter (7) back in the lid
(6), rotating it clockwise. Install the lid with
the cartridge filter back to its place. Install the
water tank into the unit body.
Storage
– Pour the water out of the tank and make sure
that the process chamber and the sprayer are
dry before taking it away for storage.
– Do not keep the unit with water inside the tank
or the process chamber.
– Clean and dry the cartridge filter before taking
it away for storage. Keep the cartridge filter in
a cool darkened place.
– Keep the humidifier away from children in a
dry cool place.
Delivery set
Air humidifier – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 30 W
Water tank capacity: 5 L
Water discharge: ≥≥ 300ml/h
Humidified area: up to 50 m2 ²
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causes Troubleshooting
The unit malfunctions. The unit is connected improperly. Check if the power plug is inserted
into the mains socket.
The relative room air humidity is high
or the humidifier has switched off
after the preset humidity level was
reached.
See modes description in chapter
«Control panel (2)»
Foreign smell appears
during the operation
First use Remove the water tank lid, pour out
the water and leave the tank open
for 12 hours in a cool darkened
place
Dirty or stale water Unplug the unit, remove the water
tank, pour out the water, wash the
tank and fill it with clean boiled or
distilled water
The relative humidity
level indications do not
change
Excessive room space, draughts or
other foreign air flows
The unit operates effectively in a
room with up to 50m2 space
VT-1769.indd 6 05.12.2013 10:54:54

7
D E U T S C H
LUFTBEFEUCHTER
Unzureichende Raumfeuchtigkeit wirkt sich
auf die menschliche Gesundheit, Haustiere,
Hauspflanzen und Möbelstücke schlecht aus.
Das empfohlene Behaglichkeitsniveau der
relativen Raumluftfeuchtigkeit beträgt von 40%
bis 60%.
Mit dem Luftbefeuchter VT-1769 können Sie die
Qualität der Raumluft verbessern.
Beschreibung
1. Bildschirm
2. Bedienungsplatte
3. Gehäuse
4. Arbeitskammer mit Zerstäuber
5. Beleuchtung
6. Deckel des Wasserbehälters
7. Patronenfilter
8. Wasserbehälter
9. Griff zum Tragen des Behälters
10. Dampfablassloch
11. Düse
12. Fernbedienung
13. Reinigungsbürste für Zerstäuber
Tasten der Bedienungsplatte (2)
14. Ein-/Ausschalttaste „EINSCHALTUNG“
15. Ein-/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs
„IONISATION“
16. Taste für Dampfintensitätregelung „MAX/
MIN“
17. Taste für Regelung der relativen
Raumluftfeuchtigkeit „BEFEUCHTUNG“
18. Taste für Einstellung der Timerbetriebszeit
„TIMER“
Fernbedienung (12)
19. Ein-/Ausschalttaste des Geräts
20. Ein-/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs
21. Timereinstelltaste
22. Taste für Regelung der relativen
Raumluftfeuchtigkeit
23. Taste für Dampfintensitätregelung
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA
im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden
Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
•Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
•Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
•Stellen Sie das Gerät auf eine gerade was-
serdichte Oberfläche. Der Abstand zu
den Wänden und anderen Möbel- und
Interieurstücken soll nicht weniger als 30 cm
betragen.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
Bodenbelägen mit langem Flor aufzustellen.
•Stellen Sie den Befeuchter an den Orten,
die direkten Sonnenstrahlen und hohen
Temperaturen ausgesetzt sind, sowie in der
Nähe von Computern und empfindlicher
Elektronentechnik nicht auf.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
•Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehm-
baren Teile.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser
einzuschalten, und sobald der Behälter leer
ist, schalten Sie das Gerät sofort aus.
•Benutzen Sie kein Gas- und Schmutzwasser,
sowie keine Parfümerie-Zugaben.
•Die Temperatur des benutzten Wassers soll
nicht höher als 40° C sein.
•Schalten Sie das Gerät ohne aufgestelltes
Filter und Wasserbehälter nicht ein.
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor
dem Abnehmen des Wasserbehälters oder
des Gitters des Eingangsfilters ab.
•Decken Sie das Gerät nicht ab.
•Sperren Sie die Öffnungen des Geräts nicht
und achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände darin gelangen.
VT-1769.indd 7 05.12.2013 10:54:54

8
DEUTSCH
•Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Während des Gerätebetriebs stellen Sie
das Gerät nicht um, neigen Sie es nicht und
nehmen Sie den Wasserbehälter nicht ab.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab und gießen Sie das Wasser aus dem
Behälter und aus der Arbeitskammer vor der
Reinigung immer aus, und auch wenn Sie den
Befeuchter nicht benutzen.
•Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort
umstellen, trennen Sie es vom Stromnetz
ab und gießen Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter und aus der Arbeitskammer
ab. Halten Sie das Gerät beim Tragen mit bei-
den Händen am Untersatz.
•Berühren Sie den Netzstecker mit nassen
Händen nicht.
•Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
•Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
•Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
•Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie den Netzstecker und zie-
hen Sie diesen aus der Steckdose vorsich-
tig heraus.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung
von Beschädigung oder im Sturzfall wenden
Sie sich an einen nächstliegenden autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst.
•Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzug²nglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger
als zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber,
die den Gerätebetrieb stören. Prüfen Sie das
Gerät auf Störungen. Wenn Störungen auftre-
ten, schalten Sie das Gerät nicht ein.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
Anmerkung:
Benutzen Sie den Luftbefeuchter bei der
Raumtemperatur von +10°C bis +40°C und
bei relativer Feuchtigkeit weniger als 80%.
Die Temperatur des benutzten Wassers soll
nicht höher als +40° C sein.
INBETRIEBNAHME
– Nehmen Sie die Düse (11) ab.
– Fassen Sie den Griff (9) des Wasserbehälters
an und nehmen Sie ihn vom Gehäuse ab.
– Kippen Sie den Behälter (8) um, dre-
hen Sie den Deckel mit dem Patronenfilter
(6) ab, indem Sie ihn in der Richtung des
Zeigers «LOOSEN» drehen. Nehmen Sie das
Patronenfilter heraus, füllen Sie den Behälter
mit notwendiger Wassermenge, setzen Sie
das Patronenfilter ein, drehen Sie den Deckel
VT-1769.indd 8 05.12.2013 10:54:54

9
D E U T S C H
(6) zu, indem Sie ihn in der Richtung des
Zeigers «FASTEN» drehen.
– Stellen Sie den gefüllten Behälter (8), dann
die Düse (11), zurück auf. Warten Sie einige
Zeit ab, bis die Arbeitskammer (4) mit Wasser
gefüllt ist.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die
Taste (14) „EINSCHALTUNG“ berühren.
Ein Tonsignal ertönt, auf dem Bildschirm
(1) leuchten die Angaben der relativen
Feuchtigkeit «%» und der Temperatur «ºC» im
Raum, sowie die Ziffer «2» - die Anzeige der
mittleren Dampfintensität. Der Luftbefeuchter
beginnt seinen Betrieb, wovon ein intensi-
ver Dampfstrahlaustritt aus der Düse (11)
zeugt. Die Düse hat zwei Ovalöffnungen,
die sich relativ zueinander, sowie relativ
zum Gerätegehäuse, drehen. Das lässt den
Dampfstrom in beliebige Seite richten, sowie
den austretenden Dampfstrahl in zwei Teile
trennen, ohne die Gerätestellung zu ändern.
– Um den Betrieb zu beenden, drücken Sie die
„EINSCHALTUNG“ -Taste (14) nochmals, auf
dem Bildschirm (1) leuchtet die Anzeige
rot auf. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Anmerkungen:
Bei jedem Drücken der Tasten der
Bedienungsplatte (2) ertönt ein Tonsignal.
Die Angaben des Feuchtigkeitsniveaus
auf dem Bildschirm (1) können sich von
den Angaben eines anderen Hygrometers
unterscheiden.
Die Angaben des Feuchtigkeitsniveaus
hängen von der Raumtemperatur ab.
Zugluft und andere Luftströme können
die Angaben der Raumluftfeuchtigkeit
beeinflussen.
BEDIENUNGSPLATTE (2)
„EINSCHALTUNG“-Taste (14)
Das Gerät kann durch ein Tastendrücken ein-
und ausgeschaltet werden.
„IONISATION“-Taste (15)
Der Ionisationsbetrieb kann durch ein Drücken
der „IONISATION“-Taste (15) ein- und
ausgeschaltet werden.
„MAX/MIN“-Taste (16)
Durch aufeinanderfolgendes Drücken der „MAX/
MIN“-Taste (16) wählen Sie die Dampfintensität:
„1“ – niedrige Intensität,
„2“ – mittlere Intensität,
„3“ - hohe Intensität.
„BEFEUCHTUNG“-Taste (17)
Stellen Sie das gewünschte Niveau der relativen
Raumfeuchtigkeit ein. Beim Erreichen des
eingestellten Niveaus der relativen Feuchtigkeit
schaltet sich das Gerät aus, bei der Absenkung
der relativen Raumluftfeuchtigkeit schaltet sich
das Gerät ein.
Drücken Sie die „BEFEUCHTUNG“-Taste (17)
aufeinanderfolgend, um das Niveau der relativen
Raumfeuchtigkeit von 45% bis 75% mit dem
Schritt von 5% einzustellen.
Um die Unterhaltung des bestimmten Niveaus
der relativen Raumfeuchtigkeit abzubrechen,
drücken Sie die „BEFEUCHTUNG“-Taste (17)
aufeinanderfolgend, bis das Symbol «Cо» auf
dem Bildschirm (1) erscheint, das Gerät wird im
Konstantbetrieb laufen.
Taste der Timereinschaltung „TIMER“ (18)
Sie können die Zeit, nach deren das Gerät
sich ausschaltet, einstellen. Drücken Sie
aufeinanderfolgend oder halten Sie dafür die
„TIMER“-Taste (18). Der Timer wird im Bereich
von 1 Stunde bis 12 Stunden mit dem Schritt von
1 Stunde eingestellt.
Zum Ausschalten des Timers drücken Sie die
„TIMER“-Taste (18) aufeinanderfolgend, bis das
Symbol «- - H» auf dem Bildschirm erscheint.
Anzeige des Wassermangels
Wenn es kein Wasser im Wasserbehälter (8) mehr
gibt, schaltet sich das Gerät aus, ein Tonsignal
ertönt und im rechten Teil des Bildschirms
leuchtet die Anzeige „Tropfen“ rot. Schalten Sie
das Gerät mittels der „EINSCHALTUNG“-Taste
(14) aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab,
nehmen Sie die Düse (11) und den Behälter ab.
Füllen Sie den Behälter mit Wasser an (siehe den
Abschnitt „Inbetriebnahme“). Stellen Sie den
gefüllten Behälter, dann die Düse, zurück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
VT-1769.indd 9 05.12.2013 10:54:54

10
DEUTSCH
Beleuchtung des Wasserbehälters (5)
Die Beleuchtung (5) leuchtet, wenn das
Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist. Die
Beleuchtung lässt die Wassermenge im Behälter
(8) feststellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Stromnetz vor der
Reinigung immer ab.
Hartwasser löst die Entstehung von
Mineralablagerungen in der Arbeitskammer
(4) und im Wasserbehälter (8) aus, was zur
Verschlechterung des Gerätebetriebs führt. Um
das zu vermeiden:
– benutzen Sie durch ein Hausfilter gereinigtes,
gekochtes und abgehelltes Wasser. Falls das
Leitungswasser hart ist, mischen Sie es mit
destilliertem Wasser in Verhältnis 1:1. Bei sehr
hartem Wasser mischen Sie es mit destillier-
tem Wasser in Verhältnis 1:2 oder benutzen
Sie nur destilliertes Wasser.
– ersetzen Sie Wasser im Wasserbehälter (8)
jeden Tag.
Allwöchentliche Pflege
– Waschen Sie die Arbeitskammer (4) und den
Wasserbehälter (8) mit einer Lösung des neu-
tralen Waschmittels sorgfältig aus.
– Zur Reinigung des Zerstäubers tragen Sie
darauf 5-10 Tropfen Waschmittel, warten Sie
2-5 Minuten ab. Entfernen Sie den Belag
von der Oberfläche des Zerstäubers mittels
Bürste (13).
Anmerkung:
Als reinigendes Mittel für den Zerstäuber
können Sie das Entkalkungsmittel für
elektrische Wasserkocher benutzen.
Tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Reinigung des Patronenfilters (7)
– Das Patronenfilter (7) verhindert die
Vermehrung der Bakterien, enthärtet Wasser
und entfernt einen unangenehmen Geruch.
– Reinigen Sie das Patronenfilter nach dem
Durchlauf von etwa 1000 Liter Wasser, und
wenn Sie Hartwasser benutzen oder wenn ein
weißer Belag auf den Möbelstücken entsteht,
reinigen Sie es öfter.
– Fassen Sie den Griff (9) an und nehmen Sie
den Behälter (8) vom Gehäuse ab. Nehmen
Sie die Düse (11) ab.
– Kippen Sie den Behälter um, nehmen Sie den
Deckel (6) mit dem Patronenfilter ab, indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Drehen
Sie den Deckel (6) vom Patronenfilter ab.
– Tauchen Sie das Patronenfilter in
einen Behälter mit Speiseessig oder
Zitronensäurelösung für 10 Minuten ein, dann
nehmen Sie das Patronenfilter heraus und
spülen Sie es mit fließendem Wasser ab.
– Binden Sie das Patronenfilter (7) und den
Deckel (6) zusammen, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen. Stellen Sie den Deckel
mit dem Patronenfilter auf den Behälter auf.
Stellen Sie den Behälter ins Gehäuse auf.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung
wegpacken, gießen Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter ab und vergewissern Sie sich,
dass die Arbeitskammer und der Zerstäuber
trocken sind.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser im
Wasserbehälter oder in der Arbeitskammer
aufzubewahren.
– Bevor Sie das Patronenfilter zur Aufbewahrung
wegpacken, reinigen und trocknen Sie es.
Bewahren Sie das Patronenfilter an einem
kühlen und dunklen Ort auf.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Luftbefeuchter – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 30 W
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 5 l
Wasserverbrauch: ≥ 300 ml/Std
Befeuchtungsfläche: bis 50 m²
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
VT-1769.indd 10 05.12.2013 10:54:54

11
D E U T S C H
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Ge-
währleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursache Störungsbeseitigung
Das Gerät funktioniert nicht Falsches Anschließen des
Geräts
Prüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist
Die relative
Raumluftfeuchtigkeit ist hoch
oder der Luftbefeuchter
hat sich beim Erreichen
des eingestellten Niveaus
der relativen Feuchtigkeit
ausgeschaltet
Siehe die Beschreibung der Betriebe im
Abschnitt “Bedienungsplatte (2)”
Fremdgeruch während des
Gerätebetriebs
Erste Gerätenutzung Drehen Sie den Deckel des Behälters ab, gießen
Sie Wasser ab, lassen Sie ihn für 12 Stunden an
einem dunklen kühlen Ort auf.
Schmutziges oder
abgestandenes Wasser.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den Behälter ab, gießen Sie Wasser
ab, waschen Sie den Behälter ab, gießen Sie
sauberes gekochtes oder destilliertes Wasser
ein.
Die Angaben der Anzeige der
relativen Feuchtigkeit bleiben
unverändert
Zu große Raumfläche,
Zugluft oder andere fremde
Luftströme
Das Gerät funktioniert effektiv im Raum bis 50m2
VT-1769.indd 11 05.12.2013 10:54:54

12
русский
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Недостаточная влажность в помещении не-
гативно сказывается на здоровье человека,
домашних животных, растениях и предметах
мебели.
Рекомендуемый комфортный уровень отно-
сительной влажности воздуха в помещениях
составляет от 40% до 60%.
Увлажнитель VT-1769 позволит улучшить ка-
чество воздуха в помещении.
Описание
1. Дисплей
2. Панель управления
3. Корпус
4. Рабочая камера с «распылителем»
5. Подсветка
6. Крышка резервуара для воды
7. Фильтр-картридж
8. Резервуар для воды
9. Ручка для переноски резервуара
10. Отверстие выхода пара
11. Сопло
12. Пульт дистанционного управления
13. Щеточка для чистки «распылителя»
Кнопки панели управления (2)
14. Кнопка вкл./выкл. «ВКЛЮЧЕНИЕ»
15. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
«ИОНИЗАЦИЯ»
16. Кнопка установки интенсивности выхода
«пара» «МАКС/МИН»
17. Кнопка установки относительной влажно-
сти в помещении «УВЛАЖНЕНИЕ»
18. Кнопка установки времени работы тай-
мера «ТАЙМЕР»
Пульт дистанционного управления (12)
19. Кнопка вкл./выкл. устройства
20. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
21. Кнопка настройки таймера
22. Кнопка установки относительной влажно-
сти в помещении
23. Кнопка установки интенсивности выхода
«пара»
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно
установить в цепи питания устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руковод-
ство по эксплуатации и сохраните его для ис-
пользования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямо-
му назначению, как изложено в данном руко-
водстве. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его имуществу.
•Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
•Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии устройства к электрической розетке.
•Устанавливайте прибор на ровной, влаго-
стойкой поверхности. Расстояние до стен,
других предметов мебели и интерьера
должно быть не менее 30 см.
•Запрещается устанавливать прибора на
напольные покрытия с длинным ворсом.
•Не располагайте увлажнитель в местах,
подверженных воздействию прямых сол-
нечных лучей, высоких температур, вблизи
компьютеров или чувствительной элек-
тронной техники.
•Запрещается использовать прибор вне
помещений.
•Используйте только съёмные детали, вхо-
дящие в комплект поставки.
•Не включайте прибор без воды и отклю-
чайте его, как только в резервуаре закон-
чится вода.
•Не используйте газированную или загряз-
ненную воду, а также парфюмерные
добавки.
•Температура используемой воды не
должна превышать 40°С.
•Не включайте устройство без установлен-
ного фильтра и резервуара для воды.
•Отключайте прибор от сети перед снятием
резервуара для воды или решетки вход-
ного фильтра.
•Не накрывайте устройство.
•Не закрывайте отверстия прибора и не
допускайте попадания в них посторонних
предметов.
VT-1769.indd 12 05.12.2013 10:54:55

13
русский
•Не погружайте корпус прибора, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или
другие жидкости.
•Во время работы прибора не перемещайте
и не наклоняйте его, а также не снимайте
резервуар для воды.
•Всегда отключайте прибор от сети и
выливайте воду из резервуара и рабочей
камеры во время чистки или если вы не
пользуетесь увлажнителем.
•Прежде чем перенести прибор в другое
место, отключите его от сети и слейте воду
из резервуара для воды и рабочей камеры.
При переноске устройства держите его
обеими руками за основание.
•Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•Регулярно проводите чистку прибора.
•Не разрешайте детям касаться кор-
пуса прибора и сетевого шнура во время
работы.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нерв-
ными, психическими отклонениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
возможно, только если они находятся под
присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, а также, если им были даны
соответствующие и понятные инструкции
о безопасном использовании устройства
и тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном пользовании.
•Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче-
стве игрушки.
•Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушения!
•Отключая устройство от электросети,
никогда не дергайте за сетевой шнур,
возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно
извлеките её из розетки.
•Не используйте устройство, если повреж-
ден сетевой шнур или вилка сетевого
шнура, если устройство работает с пере-
боями, а также после его падения.
•Не разбирайте прибор самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности, а также
после его падения обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
•Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•Храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов.
– Распакуйте прибор и удалите упаковочные
материалы и любые наклейки, мешающие
работе устройства. Осмотрите прибор
на предмет повреждений. При наличии
повреждений не включайте прибор.
– Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению прибора.
Примечание:
Используйте увлажнитель при температу-
ре в помещении от +10 до +40°C и относи-
тельной влажности менее 80%.
Температура используемой воды не
должна быть выше +40°С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
– Снимите сопло (11).
– Возьмитесь за ручку (9) резервуара для
воды и снимите его с корпуса.
– Переверните резервуар (8), открутите
крышку с фильтром-картриджем (6),
поворачивая её в направлении стрелки
«LOOSEN». Выньте фильтр-картридж,
наполните резервуар необходимым коли-
чеством воды вставьте фильтр-картридж,
закрутите крышку (6), поворачивая её в
направлении стрелки «FASTEN».
VT-1769.indd 13 05.12.2013 10:54:55

14
русский
– Установите на место наполненный резер-
вуар (8), затем сопло (11). Подождите
некоторое время, пока рабочая камера (4)
заполнится водой.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Включите устройство, коснувшись кнопки
(14) «ВКЛЮЧЕНИЕ». Прозвучит звуковой
сигнал, на дисплее (1) загорятся пока-
зания относительной влажности «%» и
температуры «ºC» в помещении, а также
цифра «2»- индикатор средней интенсив-
ности выхода «пара». Увлажнитель нач-
нет работать, что видно по интенсивному
выходу струи «пара» из сопла (11). Сопло
имеет два овальных отверстия, которые
вращаются относительно друг друга и
также относительно корпуса устройства.
Это позволяет направлять поток «пара» в
любую сторону, а также разделять струю
выходящего «пара» на две части, не меняя
ориентации всего устройства.
– Чтобы завершить работу, повторно
нажмите кнопку (14) «ВКЛЮЧЕНИЕ», на
дисплее (1) загорится индикатор крас-
ного цвета.
– Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Примечание:
Каждое нажатие кнопок панели управле-
ние (2) сопровождается звуковым сигна-
лом.
Показания уровня влажности на дисплее
(1) могут отличаться от показаний другого
гигрометра.
Показания уровня влажности зависят от
температуры в помещении.
Сквозняки или другие воздушные пото-
ки могут влиять на показания влажности
воздуха в помещении.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (2)
Кнопка (14) «ВКЛЮЧЕНИЕ»
Включайте и выключайте устройство одним
нажатием кнопки.
Кнопка (15) «ИОНИЗАЦИЯ»
Включайте и выключайте режим ионизации
одним нажатием кнопки (14) «ИОНИЗАЦИЯ».
Кнопка (16) «МАКС/МИН»
Последовательными нажатиями кнопки (16)
«МАКС/МИН» выберите интенсивность выхо-
да «пара»:
«1» - низкая интенсивность,
«2» - средняя интенсивность,
«3» - высокая интенсивность.
Кнопка (17) «УВЛАЖНЕНИЕ»
Установите желаемый уровень относитель-
ной влажности в помещении. При дости-
жении установленного уровня влажности
устройство выключится, при уменьшении от-
носительной влажности воздуха устройство
включится.
Последовательно нажимайте кнопку (17) «УВ-
ЛАЖНЕНИЕ», чтобы установить уровень отно-
сительной влажности от 45% до 75% с шагом
5%.
Чтобы отменить поддержание определенно-
го уровня относительной влажности, после-
довательно нажимайте кнопку (17) «УВЛАЖ-
НЕНИЕ» до появления на дисплее (1) символа
«Cо», устройство будет работать в постоян-
ной режиме.
Кнопка включения таймера (18) «ТАЙМЕР»
Вы можете установить время, спустя которое
устройство отключится. Для этого последо-
вательно нажимайте или удерживайте кнопку
(18) «ТАЙМЕР». Таймер настраивается в диа-
пазоне от 1 до 12 часов с шагом 1 час.
Для выключения таймера последовательно
нажимайте кнопку (18) «ТАЙМЕР» до появле-
ния на дисплее символа «- - H».
Индикация недостаточного количества
воды
Когда в резервуаре (8) закончится вода,
устройство отключится, раздастся звуковой
сигнал и в правой части дисплея загорит-
ся индикатор красного цвета. Выключите
устройство кнопкой (14) «ВКЛЮЧЕНИЕ» и
отключите его от сети, снимите сопло (11) и
резервуар. Заполните резервуар водой (см.
раздел «Эксплуатация»). Установите на место
заполненный резервуар, затем сопло. Вклю-
чите устройство.
Подсветка резервуара для воды (5)
Подсветка (5) горит, когда устройство под-
ключено к сети. Подсветка позволяет опре-
делить количество воды в резервуаре (8).
VT-1769.indd 14 05.12.2013 10:54:55

15
русский
ЧИСТКА И УХОД
Предупреждение! Всегда выключайте
прибор и отключайте его от сети перед
чисткой.
Жёсткая вода вызывает появление минераль-
ных отложений в рабочей камере (4) и резер-
вуаре (8), что приводит к ухудшению работы
прибора. Во избежание этого:
– используйте воду, прошедшую очистку
бытовым фильтром, кипяченую и
отстоянную воду. Если водопроводная
вода жёсткая, то рекомендуется
смешивать ее с дистиллированной водой в
соотношении 1:1. При очень жёсткой воде
смешивайте её с дистиллированной водой
в соотношении 1:2 или используйте только
дистиллированную воду.
– ежедневно меняйте воду в резервуаре (8).
Еженедельный уход
– Тщательно промывайте рабочую камеру (4)
и резервуар (8) раствором нейтрального
моющего средства.
– Для очистки «распылителя» капните на
него 5-10 капель очищающего средства,
подождите около 2-5 минут. Щёточкой
(13) удалите налёт с поверхности
«распылителя».
Примечание:
В качестве очищающего средства для
распылителя можно использовать сред-
ство для удаления накипи в электриче-
ских чайниках.
Не погружайте корпус прибора в воду или
любые другие жидкости.
Чистка фильтра-картриджа (7)
– Фильтр-картридж (7) препятствует
размножению бактерий, смягчает воду и
удаляет неприятный запах.
– Проводите чистку фильтра-картриджа
после прохождения через него около 1000
литров воды, а при использовании жёсткой
воды или при появлении «белого налета»
на предметах мебели - чаще.
– Возьмитесь за ручку (9) и снимите
резервуар (8) с корпуса. Снимите сопло
(11).
– Переверните резервуар, снимите крышку
(6) с фильтром-картриджем, поворачивая
её против часовой стрелки. Открутите
крышку (6) от фильтра-картриджа.
– Поместите фильтр-картридж на 10
минут в ёмкость со столовым уксусом
или раствором лимонной кислоты, затем
выньте и промойте под проточной водой.
– Соедините фильтр-картридж (7) с
крышкой (6), поворачивая его по часовой
стрелке. Установите крышку с фильтром-
картриджем на резервуар. Установите
резервуар в корпус.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины Устранение неисправностей
Устройство не работает Неправильное подключение
устройства
Проверьте, вставлена ли вилка сетевого
шнура в розетку
В помещении повышенная отно-
сительная влажность воздуха или
увлажнитель отключился при дости-
жении установленного уровня отно-
сительной влажности
См. описание режимов в разделе «Панель
управления (2)»
Посторонний запах во
время работы
Первое использование Открутите крышку резервуара, слейте воду,
оставьте его открытым на 12 часов в темном
прохладном месте
Грязная или застоявшаяся вода.
Отключите устройство от сети, снимите
резервуар, слейте воду, промойте
резервуар, залейте чистую кипяченную или
дистиллированную воду
Показания индикатора
уровня относительной
влажности остаются
неизменными
Чрезмерная площадь помещения,
наличие сквозняков или других
посторонних воздушных потоков
Устройство эффективно работает в
помещении до 50м2
VT-1769.indd 15 05.12.2013 10:54:55

16
русский
Хранение
– Перед тем, как убрать прибор на хранение,
слейте воду из резервуара и убедитесь,
что рабочая камера и «распылитель» сухие.
– Запрещено хранить прибор с водой в
резервуаре или рабочей камере.
– Перед тем как убрать на хранение
фильтр-картридж, проведите его чистку
и высушите. Храните фильтр-картридж в
прохладном, затемненном месте.
– Храните увлажнитель в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Увлажнитель – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 30 Вт
Емкость резервуара для воды: 5 л
Расход воды: ≥ 300мл/ч
Площадь увлажнения: до 50м2
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики прибора без предва-
рительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав-
стрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-1769.indd 16 05.12.2013 10:54:55

17
ҚазаҚша
АУАНЫ ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ
Бөлме ішіндегі ауа ылғалдылығының жеткіліксіздігі
адамдардың, үй жануарларының денсаулығына,
өсімдіктердің және жиһаздардың күйіне теріс
әсерін тигізеді.
Бөлмелердегі салыстырмалы ауа
ылғалдылығының ұсынылатын қолайды деңгейі
40%-60% аралығында болады.
VT-1769 ылғалдандырғышы бөлме ішіндегі ауа
сапасын жақсартуға мүмкіндік береді.
Сипаттама
1. Дисплей
2. Басқару тақтасы
3. Корпус
4. Шашыратқышы бар жұмыс камерасы
5. Жарық түсіргіш
6. Суға арналған сұйыққойма қақпағы
7. Сүзгіш-картридж
8. Суға арналған сұйыққойма
9. Сұйыққойманы тасымалдауға арналған тұтқа
10. Бу шығатын кертік
11. Шүмек
12. Қашықтықтан басқару тетігі
13. Шашыратқышты тазалауға арналған қылшақ
Басқару тақтасының батырмалары (2)
14. Қосу/сөндіру батырмасы «ҚОСУ»
15. Иондандыру режимін қосу/сөндіру батырмасы
«ИОНДАНДЫРУ»
16. Бу шығару қарқындылығын белгілеу батырмасы
«МАКС/МИН»
17. Бөлменің салыстырмалы ылғалдылығын
белгілеу батырмасы «ЫЛҒАЛДАНДЫРУ»
18. Таймердің жұмыс уақытын белгілеу батырмасы
«ТАЙМЕР»
Қашықтықтан басқару тетігі (12)
19. Құрылғыны қосу/сөндіру батырмасы
20. Иондандыру режимін қосу/сөндіру батырмасы
21. Таймерді баптау батырмасы
22. Бөлмедегі салыстырмалы ауа ылғалдылығын
белгілеу батырмасы
23. Бу шығару қарқындылығын белгілеу батырмасы
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қорек тізбегіне бірлік
айналдыру тогы 30 мА аспайтын қорғаныштық
сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ
орнату үшін мамандарға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік құрылғыны пайдалануды бастар
алдында аталмыш пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
анықтамалық материал ретінде пайдалану
мақсатында сақтап қойыңыз.
Құрылғыны аталмыш нұсқаулықта айтылған
тікелей тағайындалуы бойынша ғана
пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оның істен шығуына алып келуі, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян тигізуі мүмкін.
•Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•Өрт қауіпсіздігін болдырмау мақсатында
құрылғыны электрлік розеткаға жалғау үшін
ауыстырып қосқыштар пайдаланабаңыз.
•Құралды тегіс, ылғалға тұрақты бетке
орнатыңыз. Қабырғаларға, жиһаздарға және
басқа да құралдарға дейінгі ара қашықтық 30
см аспауы керек.
•Құралды ұзын талшықтары бар еден
жабындарына орнатуға тыйым салынады.
•Ылғалдандырғышты тікелей күн сәулесі
әсеріне ұшыраған, жоғары температуралы
жерлерге немесе компьютер не басқа да
сезімтал техника маңына орнатуға болмайды.
• Құралды ғимараттан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Жеткізу жинақтамасына енетін ажыратылатын
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
•Құралды сусыз қоспаңыз, сұйыққоймада су
таусылып қалған уақытта оны бірден сөндіріңіз.
•Газдалған немесе ластанған суды,
сонымен қатар, парфюмерлік қоспаларды
пайдаланбаңыз.
•Пайдаланылатын су температурасы 40°С
аспауы керек.
•Құрылғыны орнатылған сүзгішсіз және суға
арналған сұйыққоймасыз қоспаңыз.
•Суға арналған сұйыққойманы немесе
енгізілетін сүзгіш торын шешіп алар алдында
құралды сөндіріңіз.
• Құралдың бетін жаппаңыз.
• Құралдың кертіктіктерін жаппаңыз және оларға
бөгде заттардың түсуін болдырмаңыз.
•Құрал корпусын, желілік сымын немесе
желілік сым айырын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
•Құрал жұмыс істеп тұрған сәтте оның
орнын ауыстырмаңыз, қисайтпаңыз және
суға арналған сұйыққойманы шешпеңіз.
Тазалау алдында және ылғалдандырғышты
пайдаланбаған уақытта құралды электр
желісінен ажыратып, сұйыққоймадағы және
жұмыс камерасындағы суды төгіңіз.
•Құралды басқа орынға ауыстырар алдында
оны электр желісінен ажыратыңыз және
сұйыққоймадағы және жұмыс камерасындағы
суды төгіңіз. Құрылғыны басқа орынға
VT-1769.indd 17 05.12.2013 10:54:55

18
ҚазаҚша
ауыстырғанда негіздемесінен екі қолмен ұстау
керек.
• Қолыңыз су болған кезде желілік сым айырын
ұстамаңыз.
• Құралды тұрақты түрде тазалап отырыңыз.
•Балаларға құрал жұмыс істеп тұрған кезде
балалардың оның корпусын және желілік
сымын ұстауға рұқсат етпеңіз.
•Аталмыш құрылғыны 8 жасқа дейінгі
балалардың пайдалануына болмайды.
•8 жасқа дейінгі балалар және мұмкіндігі
шектеулі тұлғалар құрылғыны қасында
олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға болғанда
және оларға құрылғыны дұрыс пайдаланбау
жағдайында туындауы ықтимал қауіп кезінде
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы сәйкес
және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда
ғана пайдалана алады.
•Балалардың құралдарды ойыншық ретінде
пайдалануын болдырмас үшін оларды
қадағалаңыз.
•Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға пролиэтилен
қапшықтармен немесе қаптама қабықшасымен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•Құрылғына электрлік желіден ажыратқанда
желілік сымды тартпаңыз, желілік айырдан
ұстап, электрлік розеткадан ақырын
ажыратыңыз.
•Желілік сымы немесе желілік сым айыры
зақымдалған құрылғыны, үзіліспен жұмыс
істеп тұрған құрылғыны және құлағаннан кейін
пайдаланбаңыз.
•Құралды өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақау
байқалған жағдайда немесе құрылғы құлап
қалғаннан кейін жақын авторландырылған
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•Құрылғыны тек зауыт қаптамасымен ғана
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар мен мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қол жетпейтін жерде сақтау керек.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ МАҚСАТТА ҒАНА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температурада
сақтағаннан кейін немесе тасымалдағаннан
кейін оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
– Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және
қаптама матераилдары мен кез келген
жапсырмаларды, құрылғы жұмысына кедергі
келтіретін басқа да құралдарды алып тастаңыз.
Құралда зақымданған жерлердің болмауы
тексеріңіз. Ақау анықталған жағдайда құралды
пайдаланбаңыз.
– Құрылғыны желіге қосар алдында электрлік
желі кернеуі мен құралдың жұмыс кернеуінің
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Ескерту:
Ылғалдандырғышты бөлме температурасы
+10°C - +40°C, және салыстырмалы ауа
ылғалдылығы 80% бөлмеде пайдалану керек.
Пайдаланатын су температурасы +40°С
аспауы керек.
ПАЙДАЛАНУ
− Шүмекті шешіңіз (11).
– Суға арналған сұйыққойма тұтқасынан ұстап
(9), оны корпустан шешіп алыңыз.
– Сұйыққойманы (8) аударыңыз, сүзгіш-
картридж (6) қақпағын «LOOSEN» бағдаршасы
бағытына бұрай отырып шешіп алыңыз. Сүзгіш-
картриджді шығарып сұйыққойманы қажетті су
мөлшерімен толтырыңызғ сүзгіш-картриджді
орнына қойыңыз және қақпақты (6) «FASTEN»
бағдаршасы бағытына бағытына бұрай отырып
жабыңыз.
– Толтырылған сұйыққойманы (8), одан соң
шүмекті (11) орнына орнатыңыз. Жұмыс
камерасы (4) суға толғанға дейін біраз уақыт
күтіңіз.
– Желілік сым айырын электрлік розаткаға
жалғаңыз.
– «ҚОСУ» (14) батырмасын басу арқылы
құрылғыны қосыңыз. Дыбыстық белгі беріледі,
дисплейде (1) бөлменің салыстырмалы
ылғалдылығы «%» және «ºC» температурасы
көрсеткіштері және «2» саны – бу шығуының
орташа қарқындылығы индикаторы жанады.
Ылғалдандырғыш жұмыс істей бастайды,
оны шүмектен (11) шыққан бу тізбегінен
байқауға болады. Шүмектің бір-біріне және
құрылғы копусына қатысты айналатын екі
сопақша кертігі бар. Бұл бу ағынын кез келген
жаққа бағыттауға және құрылғы бағдарын
өзгертпестен шығарылатын бу ағынын екі
бөлікке бөлуге мүмкіндік береді.
– Жұмысты аяқтау үшін (14) «ҚОСУ» батырмасын
қайталап басыңыз, дисплейде (1) қызыл түсті
индикатор жанады. Желілік сым айырын
электрлік розеткадан суырыңыз.
Ескерту:
Басқару тақтасының батырмаларын әрбір
басу (2) кезінде дыбыстық белгі беріледі.
Дисплейдегі (1) ылғылдылық
деңгейінің көрсеткіші басқа гигрометр
VT-1769.indd 18 05.12.2013 10:54:55

19
ҚазаҚша
көрсеткіштерінен бөлек болуы мүмкін.
Ылғалдылық деңгейінің көрсеткіші бөлмедегі
температураға тәуелді болады.
Желкемдер және басқа да ауа ағындары
бөлмедегі ауа ылғалдылығы көрсеткіштеріне
әсер етуі мүмкін.
БАСҚАРУ ТАҚТАСЫ (2)
«ҚОСУ» батырмасы (14)
Батырманы бір рет басу арқылы құрылғыны қосу
және сөндіру.
«ИОНДАНДЫРУ» батырмасы (15)
Иондандыру режимін «ИОНДАНДЫРУ» (15)
батырмасын бір рет басу арқылы қосуға және
сөндіруге болады.
«МАКС/МИН» батырмасы (16)
«МАКС/МИН» (16) реттілікпен басу арқылы бу
шығу қарқындылығын анықтауға болады:
«1» - қарқындылығы төмен,
«2» - қарқындылығы орташа,
«3» - қарқындылығы жоғары.
«ЫЛҒАЛДАНДЫРУ» батырмасы (17)
Бөлмедегі салыстырмалы ылғалдылықтың қажетті
деңгейін белгілеңіз. Ылғалдылықтың белгіленген
деңгейіне жеткен соң құрылғы сөнеді, ауаның
салыстырмалы ылғалдылығын азайтқанда
құрылғы қосылады. «ЫЛҒАЛДАНДЫРУ» (17)
батырмасын ретімен басып, салыстырмалы
ылғалдылық деңгейін 5%-қ қадаммен 45%-дан
75%-ға дейінгі аралықта белгілеуге болады.
Салыстырмалы ылғалдылықтың белгіленген
деңгейін ұстап тұрудан бас тарту үшін
«ЫЛҒАЛДАНДЫРУ» (17) батырмасын дисплейде
(1) «Со» белгісі пайда болғанға дейін басып
ұстап тұрыңыз, құрылғы тұрақты режимде жұмыс
жасайтын болады.
«ТАЙМЕР» таймерді қосу батырмасы (18)
Сіз біраз уақыт өткен соң құрылғы сөнетін
уақытты белгілей аласыз. Бұл үшін «ТАЙМЕР»
(18) батырмасын кезекпен басыңыз және ұстап
тұрыңыз. Таймер 1-12 сағат ауқымында, 1
сағаттық қадаммен бапталады.
Таймерді сөндіру үшін «ТАЙМЕР» (18) батырмасын
дисплейде «- - H» символы пайда болғанға дейін
кезекпен басыңыз.
Су мөлшерінің жеткіліксіздігі индикациясы
Сұйыққоймада (8) су таусылып қалған уақытта
құрылғы сөнеді, дыбыстық белгі беріледі, ал
дисплейдің оң жақ бөлігінде қызыл түсті «тамшы»
индикаторы жанады. Құрылғыны «ҚОСУ» (14)
батырмасын басып сөндіріңіз, электрлік желіден
ажыратыңыз, шүмекті (11) және сұйыққойманы
шешіңіз. Сұйыққойманы суға толтырыңыз
(«Пайдалану» бөлімін қараңыз). Толтырылған
сұйыққойма мен шүмекті орнына орналастырыңыз
және құралды қосыңыз.
Суға арналған сұйыққойманың жарық түсіргіші
(5)
Құрылғы электр желісіне қосылып тұрған уақытта
жарық түсіргіш (5) жанып тұрады. Жарық түсіргіш
сұйыққоймадағы су мөлшерін анықтауға мүмкіндік
береді (8).
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Ескерту! Әрбір тазалау алдында құрылғыны
сөндіріп, электр желісінен ажырату керек.
Қатты су пайдалану салдарынан жұмыс
камерасында (4) және сұйыққоймада (8)
минералды шөгінділер түзілуге алып келеді,
осының әсерінен құрылғы жұмысы нашарлауы
мүмкін. Осы жағдайды болдырмау үшін:
– тұрмыстық сүзгішпен тазартылған, қайнатылған
немесе тұндырылған суды пайдаланыңыз.
Егер су құбырының суы қатты болса, оны 1:1
қатынаста дистильденген сумен араластыру
керек. Су өте қатты болған жағдайда
оны дистильденген сумен 1:2 қатынаста
араластырыңыз немесе тек дистльденген суды
ғана пайдаланыңыз.
– сұйыққоймадағы (8) суды күн сайын
ауыстырыңыз .
Апта сайынғы күтім
– Жұмыс камерасын (4) және сұйыққойманы (8)
бейтарап жуғыш құрал ерітіндісімен мұқият
жуыңыз.
– Шашыратқышты тазалау үшін оған 5-10
тамшы тазалау құралын тамызып, 2-5 минут
шамасында күтіңіз. Шашыратқыш бетіндегі
дақтарды қылшақ көмегімен (13) тазалаңыз.
Ескерту:
Шашыратқыш үшін тазалағыш құрал
ретінде электрлік шайнектердегі қақты
кетіруге арналған құралды пайдалануға
болады.
Құрал корпусын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Сүзгіш-картриджді тазалау (7)
– Сүзгіш-картридж (7) бактериялардың көбеюіне
кедергі келтіреді, суды жұмсартады және
жағымсыз иісті жояды.
– Сүзгіш-картриджді ол арқылы шамамен 1000
мл су өткізілген сайын, ал қатты су пайдаланған
VT-1769.indd 19 05.12.2013 10:54:55

20
ҚазаҚша
жағдайда немесе жиһаздарда ақ дақтар пайда
болған кезде одан жиірек тазалау қажет.
– Тұтқасынан (9) ұстап сұйыққойманы (8)
қорабынан шешіңіңз. Шүмекті ажыратыңыз (11).
– Сұйыққойманы аударыңых және сүзгіш-
картриджі бар қақпақты (6) сағат тіліне қарсы
бағытқа бұрай отырып шешіңіз. Сүзгіш-
картридж қақпағын (6) бұрап шешіңіз.
– Сүзгіш-картриджді 10 минут уақытқа асханалық
сірке суы немесе лимон қышқылы ерітіндісі
құйылған ыдысқа салып қойыңыз, одан соң
сүзгіш-картриджді алып шығып, ағынды сумен
жуыңыз.
– Сүзгіш-картриджді (7) қақпағымен (6) сағат
тілі бағытымен бұрай отырып жалғаңыз.
Сүзгіш-картриджі бар қақпақты сұйыққоймаға
орнатыңыз. Сұйыққойманы корпусқа
орнатыңыз.
Сақтау
– Құралды сақтау үшін жинардың алдында
сұйыққоймадағы суды төгіп, жұмыс камерасы
мен шашыратқыштардың құрғақ болуына көз
жетікізіңіз.
– Сұйыққоймасында немесе жұмыс камерасында
су болған жағдайда құралды сақтауға тыйым
салынады.
– Сүзгіш-картриджді сақтауға қояр алдында оны
тазалаңыз және құрғатыңыз. Сүзгіш-картриджді
салқын, қараңғы жерде сақтаңыз.
– Ылғалдандырғышты салқын, балалардың қол
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Ылғалдандырғыш – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дана
Техникалық сипаттамалар
Электрлік қорек: 220-240 В ~ 50 Гц
Тұтиынылатын қуат: 30 Вт
Суға арналған сұйыққойма тығыздығы: 5 л
Су шығыны: ≥ 300мл/с
Ылғалдандыру ауданы: 50м2 дейін
Өндіруші алдын ала ескертусіз құралдың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы
Құралдың жарамдылық мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ
Ақаулар Мүмкін себептері Ақауларды жою
Құрылғы жұмыс істемейді Құрылғы дұрыс жалғанбаған Желілік сым айырының электрлік
розеткаға дұрыс жалғануын
қадағалаңыз.
Бөлменің салыстырмалы
ылғалдылығы жоғары немесе
ылғалдандырғыш белгіленген
салыстырмалы ылғалдылық
деңгейіне жеткенде сөніп қалды
«Басқару тақтасы (2)» бөлімінен
режимдер сипаттамасын қараңыз.
Жұмыс барысында бөгде
иістің болуы
Алғашқы пайдалану Сұйыққойма қақпағын бұрап алыңыз,
оны 12 сағат бойы ашық күйінде
қараңғы, салқын жерге қойыңыз.
Кір немесе тұрып қалған су Құрылғыны желіден ажыратыңыз,
сұйыққойманы шешіп алыңыз, суын
төгіңіз, сұйыққойманы жуыңыз, таза
қайнаған немесе дистильденген су
құйыңыз.
Салыстырмалы ылғалдылық
индикаторының көрсеткіштері
өзгеріссіз қалуда
Бөлме ауданы шамадан тыс үлкен,
желкемдердің немесе басқа да
бөгде ауа ағындарының болуы
Құрылғы ауданы 50м2 дейін бөлмелерде
тиімді жұмыс жасайды
VT-1769.indd 20 05.12.2013 10:54:55
Table of contents
Languages:
Other Vitek Humidifier manuals

Vitek
Vitek VT-1767 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2351 W User manual

Vitek
Vitek VT-2333 User manual

Vitek
Vitek VT-1768 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2350 User manual

Vitek
Vitek VT-2350 User manual

Vitek
Vitek VT-2339 User manual

Vitek
Vitek VT-2346 User manual

Vitek
Vitek VT-1760 User manual

Vitek
Vitek VT-2348 User manual

Vitek
Vitek VT-2336 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2342 User manual

Vitek
Vitek VT-2332 W User manual

Vitek
Vitek VT-2338 User manual

Vitek
Vitek VT-1770 W User manual

Vitek
Vitek VT-1760 User manual

Vitek
Vitek VT-2355 User manual

Vitek
Vitek VT-2340 User manual

Vitek
Vitek VT-2352 User manual

Vitek
Vitek VT-1760 User manual