manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Volkswagen
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Volkswagen 2H0 071 691 041 Install guide

Volkswagen 2H0 071 691 041 Install guide

2H0 071 691 041 (Black)
2H0 071 691 72A (S/Steel)
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH
USA: Distributed by Volkswagen Group of
America,Inc.
– Corporate Parts Div. –
3800 Hamlin Rd
Auburn Hills MI 48326
Änderungen des Lieferumfanges
vorbehalten.
The right to modify specifications is
reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al contenuto della
fornitura.
Se reservan las modificaciones del
volumen de suministro.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Возможны изменения в
комплект поставки.
Διατηρούμε το δικαίωμα
τροποποιήσεων της έκτασης
της παράδοσης.
Schwellerrohr mit Trittflächen
Side step oval
Tube de seuil avec surfaces de marche
Batticalcagno tubolare con pedana
Tubo de faldón con escalones
Tröskelrör med stegytor
Пороговая труба сподставками для ног
Σωλήνας μαρσπιέ με πατήματα
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d‘Origine
Teilenummer / Part number / N° de pièce / Numero pezzo /
Onderdeelnummer / Número de pieza / Артикул / Αριθμός
ανταλλακτικού
Montageanleitung
Fitting instruction
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
Οδηγίες τοποθέτησης
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 30.03.2011 -1-
Amarok 2010 ⇒
2
I
GB
DF
Stückliste:
Pos. Benennung Anzahl
1 Schwellerrohr, rechts 1
2 Schwellerrohr, links 1
3 Halter, vorn rechts 1
4 Halter, vorn links 1
5 Halter, Mitte rechts 1
6 Halter, Mitte links 1
7 Halter, hinten rechts 1
8 Halter, hinten links 1
9 Haltebügel M10, hinten 2
10 Haltebügel M10, vorn 2
11 Haltebügel M10, Mitte 2
12 Unterlegscheibe M10 12
13 Mutter M10, selbstsichernd 12
14 Schraube M8 12
15 Unterlegscheibe M8 12
16 Mutter M8, selbstsichernd 12
17 Montageanleitung 1
18 Allgemeine Betriebserlaubnis 1
Lista pezzi:
Pos. Denominazione Numero
1 Pedana laterale tubolare, a destra1
2 Pedana laterale tubolare, a sinistra 1
3 Supporto, anteriore a destra 1
4 Supporto, anteriore a sinistra 1
5 Supporto, centro a destra 1
6 Supporto, centro a sinistra 1
7 Supporto, posteriore a destra 1
8 Supporto, posteriore a sinistra 1
9 Staffa di sostegno M10, posteriore 2
10 Staffa di sostegno M10, anteriore 2
11 Staffa di sostegno M10, centro 2
12 Rondella M10 12
13 Dado M10, autobloccante 12
14 Vite M8 12
15 Rondella M8 12
16 Dado M8, autobloccante 12
17 Istruzioni per il montaggio 1
18 Certificato di omologazione 1
Parts list:
Item Designation Qty
1 Side step oval RHS 1
2 Side step oval LHS 1
3 Front Mounting Bracket RHS 1
4 Front Mounting Bracket LHS 1
5 Centre Mounting Bracket RHS 1
6 Centre Mounting Bracket LHS 1
7 Rear Mounting Bracket RHS 1
8 Rear Mounting Bracket LHS 1
9 M10 Threaded U Bolt Rear 2
10 M10 Threaded U Bolt Front 2
11 M10 Threaded U Bolt Centre 2
12 M10 Flat Washer 12
13 M10 Nylock Nut 12
14 M8x20mm Coach Head Bolt 12
15 M8 Flat Washer 12
16 M8 Nylock Nut 12
17 Fitting instruction 1
18 ABE Paper 1
Liste des pièces :
Pos. Désignation Nbre
1 Tube de seuil, droit 1
2 Tube de seuil, gauche 1
3 Support, avant droit 1
4 Support, avant gauche 1
5 Support, central droit 1
6 Support, central gauche 1
7 Support, arrière droit 1
8 Support, arrière gauche 1
9 Etrier de retenue M10, arrière 2
10 Etrier de retenue M10, avant 2
11 Etrier de retenue M10, central 2
12 Rondelle M10 12
13 Ecrou M10, autobloquant 12
14 Vis M8 12
15 Rondelle M8 12
16 Ecrou M8, autobloquant 12
17 Notice de montage 1
18 Homologation générale 1
ABE
17 18
1
2
3
9101112
45678
7
13 14 15 16
FRT-RH FRT-LH CTR-RH CTR-LH RR-RH RR-LH
GR
S
ERU
Lista de piezas:
Pos. Denominación Cantidad
1 Tubo faldón, derecho 1
2 Tubo faldón, izquierdo 1
3 Soporte, delantero derecho 1
4 Soporte, delantero izquierdo 1
5 Soporte, central derecho 1
6 Soporte, central izquierdo 1
7 Soporte, trasero derecho 1
8 Soporte, trasero izquierdo 1
9 Estribo de sujeción M10, tras. 2
10 Estribo de sujeción M10, del. 2
11 Estribo de sujeción M10, central 2
12 Arandela M10 12
13 Tuerca M10, autoblocante 12
14 Tornillo M8 12
15 Arandela M8 12
16 Tuerca M8, autoblocante 12
17 Instrucciones de montaje 1
18 Homologación general 1
Λίστα εξαρτημάτων:
Θέση Περιγραφή Ποσότητα
1 Σωλήνας σκαλοπατιού, δεξιά 1
2 Σωλήνας σκαλοπατιού, αριστερά 1
3 Βάση, μπροστά δεξιά 1
4 Βάση, μπροστά αριστερά 1
5 Βάση, κέντρο δεξιά 1
6 Βάση, κέντρο αριστερά 1
7 Βάση, πίσω δεξιά 1
8 Βάση, πίσω αριστερά 1
9 Δαγκάνα M10, πίσω 2
10 Δαγκάνα M10, μπροστά 2
11 Δαγκάνα M10, κέντρο 2
12 Ροδέλα M10 12
13 Παξιμάδι M10, αυτασφαλιζόμενο 12
14 Βίδα M8 12
15 Ροδέλα M8 12
16 Παξιμάδι M8, αυτασφαλιζόμενο 12
17 Οδηγίες τοποθέτησης 1
18 Γενική έγκριση τύπου 1
Stycklista:
Pos. Benämning Antal
1 Tröskelrör, höger 1
2 Tröskelrör, vänster 1
3 Hållare, höger fram 1
4 Hållare, vänster fram 1
5 Hållare, mitten höger 1
6 Hållare, mitten vänster 1
7 Hållare, höger bak 1
8 Hållare, vänster bak 1
9 Låsbygel M10, bak 2
10 Låsbygel M10, fram 2
11 Låsbygel M10, mitten 2
12 Planbricka M10 12
13 Mutter M10, självlåsande 12
14 Skruv M8 12
15 Planbricka M8 12
16 Mutter M8, självlåsande 12
17 Monteringsanvisning 1
18 Allmänt drifttillstånd (ABE) 1
Комплектовочная ведомость:
Поз. Название Количество
1 Правая пороговая труба 1
2 Левая пороговая труба 1
3 Правый передний держатель 1
4 Левый передний держатель 1
5 Правый средний держатель 1
6 Левый средний держатель 1
7 Правый задний держатель 1
8 Левый задний держатель 1
9 Задняя поддерживающая
скоба M10 2
10 Передняя поддерживающая
скоба M10 2
11 Средняя поддерживающая
скоба M10 2
12 Подкладная шайба M10 12
13 Самостопорящаяся гайка M10 12
14 Винт M8 12
15 Подкладная шайба M8 12
16 Самостопорящаяся гайка M8 12
17 Инструкция по монтажу 1
18 Общее разрешение на
эксплуатацию 1
-2- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 30.03.2011
3
Lesen Sie die Montageanleitung bitte sorgfältig, bevor Sie mit der
Montage beginnen.
Wir empfehlen Ihnen, den Anbau durch einen Fachbetrieb durchführen zu
lassen.
Die Schwellerrohre mit Trittflächen müssen genau nach der
Montageanleitung angebaut werden. Ein unsachgemäßer Anbau oder
Betrieb kann zu Beschädigungen des Fahrzeugs führen.
Empfehlung: Anbau durch 2 Personen
Wichtig: Die maximale Belastung der Schwellerrohre mit Trittflächen
beträgt 200Kg.
Wartung und Pflege: Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, am besten
vor jeder Fahrt, den Festsitz der Schwellerrohre. Ziehen Sie ggf. die
Verschraubungen zum Fahrzeug mit dem entsprechenden Drehmoment
nach.
Führen Sie nach dem Anbau einen Korrosionsschutz mit Farbe an den
Stellen durch, an denen die Pulverbeschichtung beschädigt ist.
Hinweis: Gehen Sie bitte bei der Montage vorsichtig vor, um die
Oberfläche nicht zu beschädigen. Regelmäßiges Polieren und Wachsen
ist erforderlich, um die Oberfläche zu schützen. Die Schwellerrohre mit
Trittflächen sind nicht geländetauglich.
Oberflächenschutz: Unsere Produkte haben eine hohe
Oberflächenqualität, die wie anderes High finish Produkt am Fahrzeug
gewartet und gepflegt werden müssen. Schützen Sie die Oberfläche
nach dem Polieren mit einem säurefreien Wachs. Ein regelmäßiges
Polieren der Schwellerrohre mit Trittflächen ist erforderlich, um eine
Verfärbung oder Korrosion der Oberfläche zu verhindern. Verwenden Sie
Pflegeprodukte für Edelstahl. Die Nichtbeachtung der Pflegehinweise kann
zu irreparablen Schäden an den Schwellerrohren mit Trittfläche führen.
Haftungsausschluss: Der Käufer übernimmt nach dem Anbau die
Haftung. Unsere Produkte werden als Accessoires verkauft. Diese dienen
nicht als Schutz für das Fahrzeug und schützt die Insassen nicht bei einem
Unfall. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder
Schäden im Falle eines Unfalls.
DGB
Please read fitting instructions thoroughly before commencing
installation.
We recommend that fitting is carried out by a specialist workshop.
This product must be installed exactly as specified in these instructions.
Failure to do so may result in improper fit and / or retention.
Recommendation: Installation has to be carried out by 2 persons.
Important: Maximum load rating for each side step oval is 200 kg.
Maintenance: All installation hardware and fasteners must be checked
regularly for tightness. If necessary, re-tighten all fasteners and bolts with
the appropriate torque.
After installation, touch up with paint to prevent corrosion if the
powdercoating gets damaged.
Note: Take care when installing this product to protect the finish. Regular
polishing and waxing is required to protect the finish. The side step ovals
are not suitable for heavy terrain.
Finish protection: Our products have a high finish that must be
maintained such as any other high finish product on the vehicle. After
polishing, protect the finish with a non-abrasive automotive wax. Regular
polishing of each side step oval is required to prevent staining or corrosion
of the finish. Use products formulated for stainless steel. Failure to
maintain the finish may cause unrepairable damage to the side step ovals.
Disclaimer: The buyer assumes all risk and liability whatsoever from the
installation and use of our products. Our products are sold as decorative
accessories and should not be relied up on as protection for the vehicle or
occupants in the event of a collision or rollover. The manufacturer assumes
no liability for injury, loss, incidental or consequential damages in the
event of a collision or rollover.
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 30.03.2011 -3-
Lisez attentivement la notice, avant de commencer le montage.
Nous vous conseillons de confier le montage à un atelier spécialisé.
Les tubes de seuil avec surfaces de marche doivent être montés
exactement suivant la notice de montage. Un montage ou une utilisation
non conforme peut endommager le véhicule.
Recommandation : Prévoir 2 personnes pour le montage
Important : La charge maximale des tubes de seuil avec surfaces de
marche est de 200 kg.
Maintenance et entretien : Vérifiez à intervalles réguliers, de préférence
chaque fois avant de prendre la route, la bonne fixation des tubes de
seuil. Si nécessaire, resserrez les raccords à vis sur le véhicule avec le
couple de serrage correspondant.
Après le montage, appliquer de l'antirouille aux endroits où le revêtement
par poudre est endommagé.
Nota : Faites le montage avec précaution pour ne pas endommager la
surface. Il faut lustrer et cirer régulièrement pour protéger la surface. Les
tubes de seuil avec surfaces de marche ne sont pas prévus pour le tout-
terrain.
Protection de la surface : Nos produits ont une qualité de surface
élevée, et comme les autres produits High finish du véhicule, ils doivent
être entretenus et soignés. Protéger la surface après le lustrage, avec de
la cire sans acide. Un lustrage régulier des tubes de seuil avec surfaces
de marche est nécessaire pour éviter la coloration et la corrosion de
la surface. Utiliser des produits d'entretien pour l'acier inoxydable. Si
ces conseils d'entretien ne sont pas respectés, cela peut entraîner des
dommages irréparables des tubes de seuil avec surfaces de marche.
Exclusion de responsabilité : Après le montage, l'acheteur assume la
responsabilité. Nos produits sont vendus sous forme d'accessoires. Ils ne
servent pas de protection du véhicule, et ne protègent pas les passagers
en cas d'accident. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour
les blessures ou les dommages en cas d'accident.
FI
Prima di procedere al montaggio, leggere attentamente queste
istruzioni.
Per il montaggio si consiglia di rivolgersi ad un'officina specializzata.
Il montaggio dei batticalcagno tubolari con pedana deve avvenire
osservando rigorosamente le istruzioni per il montaggio. Il montaggio o il
funzionamento non appropriato può danneggiare il veicolo.
Raccomandazione: per il montaggio sono necessarie 2 persone
Importante: il carico massimo sui batticalcagno tubolari con pedana è di
200 kg.
Manutenzione e cura: Controllare a intervalli regolari - preferibilmente
prima di ogni viaggio - il fissaggio saldo dei batticalcagno tubolari. Se
necessario, riserrare con la rispettiva coppia i collegamenti a vite con il
veicolo.
Dopo lo smontaggio provvedere ad una protezione anticorrosiva con
vernice nei punti in cui è stata danneggiata la verniciatura a polveri.
Avvertenza: Procedere con cautela durante il montaggio per non
danneggiare la superficie. Per proteggere la superficie, bisogna
provvedere alla lucidatura e ceratura a intervalli regolari. I batticalcagno
tubolari con pedana non sono adatti a fuoristrada.
Protezione della superficie: I nostri prodotti presentano superfici di
alta qualità e, una volta montati nel veicolo, richiedono manutenzione e
cura come ogni altro prodotto high finish. Dopo la lucidatura proteggere
la superficie con una cera esente da acidi. I batticalcagno tubolari
con pedana devono essere lucidati a intervalli regolari per evitare lo
scolorimento o la corrosione della superficie. Utilizzare prodotti per la
cura di acciaio inox. L'inosservanza delle avvertenze per la cura può
causare danni irreparabili ai batticalcagno tubolari con pedana.
Esclusione della responsabilità: Dopo il montaggio l'acquirente assume
la responsabilità. I nostri prodotti sono venduti come accessori e non
servono alla protezione del veicolo o degli occupanti del veicolo in caso
di incidente. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per lesioni o
danni in caso di incidente.
-4- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 30.03.2011
Lea atentamente las instrucciones de montaje antes de iniciar el
montaje.
Le recomendamos dejar este montaje en manos de un taller
especializado.
Los tubos de faldón con escalones deben montarse exactamente según las
instrucciones de montaje. Un montaje o uso incorrectos pueden provocar
daños en el vehículo.
Recomendación: Montaje entre 2 personas
Importante: La carga máxima de los tubos de faldón con escalones es de
200 kg.
Mantenimiento y conservación: Compruebe regularmente,
preferentemente antes de cada marcha, que los tubos están bien fijados.
En caso necesario, reapriete las uniones atornilladas al vehículo con el
par correspondiente.
Tras el montaje, aplique una protección anticorrosión con pintura en los
puntos en los que el revestimiento al polvo está dañado.
Nota: Proceda con sumo cuidado durante el montaje para no dañar la
superficie. Para proteger la superficie es necesario pulirla y encerarla
regularmente. Los tubos de faldón con escalones no son adecuados para
todo terreno.
Protección de la superficie: Nuestros productos presentan una gran
calidad de superficie, que, como cualquier otro producto del vehículo
con acabado de alta calidad debe ser conservada adecuadamente. Tras
el pulido, proteja la superficie con una cera libre de ácidos. Un pulido
regular de los tubos de faldón con escalones es necesario para evitar
variaciones del color o corrosión en la superficie. Utilice productos para
acero inoxidable. La no observación de las indicaciones de conservación
puede derivar en daños irreparables de los tubos de faldón con
escalones.
Exclusión de responsabilidad: Tras el montaje, la responsabilidad
recae sobre el comprador. Nuestros productos se comercializan
como accesorios. No están destinados a la protección del vehículo ni
protegen a los ocupantes en caso de accidente. El fabricante no acepta
responsabilidad alguna sobre lesiones o daños en caso de accidente.
ES
Läs monteringsanvisningen noga innan monteringen inleds.
Vi rekommenderar att låta en auktoriserad verkstad sköta monteringen.
Tröskelrören med stegytor måste monteras exakt så som beskrivs i
monteringsanvisningen. En felaktig montering eller användning kan leda
till skador på fordonet.
Rekommendation: Montering av 2 personer
Viktigt: Den maximala belastningen för tröskelrören med stegytor är
200 kg.
Underhåll och skötsel: Kontrollera med jämna mellanrum, helst varje
gång du ska köra, att tröskelrören sitter fast. Dra åt skruvförbindelserna till
fordonet med korrekt vridmoment vid behov.
För på korrosionsskydd med färg på de ställen där pulverbeläggningen
är skadad efter monteringen.
Observera: Gå tillväga försiktigt vid monteringen för att inte skada ytan.
Regelbunden polering och vaxning är nödvändig för att skydda ytan.
Tröskelrören med stegytor är inte terrängdugliga.
Ytskydd: Våra produkter har hög ytkvalitet som måste skötas och
underhållas precis som andra produkter med hög ytkvalitet på fordonet.
Skydda ytan efter poleringen med syrafritt vax. Regelbunden polering av
tröskelrören med stegytor är nödvändig för att förhindra missfärgning
eller korrosion på ytan. Använd underhållsprodukter för rostfritt stål. Om
skötselanvisningarna inte följs kan irreparabla skador på tröskelrören med
stegytor bli följden.
Ansvarsbefrielse: Köparen övertar allt ansvar efter monteringen. Våra
produkter säljs som tillbehör. De ska inte förväntas vara något skydd för
fordonet och de skyddar inte passagerarna i händelse av ett olycksfall.
Tillverkaren tar inte på sig något ansvar för person- eller materialskador i
händelse av ett olycksfall.
внимательно прочитайте инструкцию по монтажу.
Мы рекомендуем вам поручить установку специализированному
предприятию.
Пороговые трубы сподставками для ног должны быть
установлены вточности согласно инструкции по монтажу.
Неправильная установка или эксплуатация может привести к
повреждениям автомобиля.
Рекомендация: Установка осуществляется привлечением 2-х
человек.
Важно: Максимальная нагрузка на пороговые трубы с
подставками для ног составляет 200 кг.
Техническое обслуживание иуход:Регулярно, алучше всего
перед каждой поездкой, проверяйте глухую посадку пороговых
труб. При необходимости, подтягивайте резьбовые соединения с
автомобилем ссоответствующим моментом вращения.
После установки осуществите защиту от коррозии скраской в
местах, вкоторых повреждено нанесение порошковых покрытий.
Указание: Аккуратно производите монтаж, чтобы не повредить
поверхность. Для защиты поверхности необходимо регулярное
полирование имытьё. Пороговые трубы сподставками для ног не
предназначены для вождения вусловиях бездорожья.
Защита поверхности: Унаших изделий высокое качество
поверхности, требующее такого же обслуживания иухода, что
иизделия высокого качества отделки автомобиля. Защищайте
поверхности после полирования не содержащим кислоту воском.
Во избежание изменения цвета или коррозии поверхности
необходимо регулярно полировать пороговые трубы сподставками
для ног. Используйте средства по уходу за высококачественной
сталью. Несоблюдение указаний по уходу может привести к
непоправимому ущербу для пороговых труб сподставками для ног.
Исключение ответственности: После установки всю
ответственность берет на себя покупатель. Наши изделия
продаются вкачестве аксессуаров. Они не предназначены для
защиты автомобиля ине защищают пассажиров вслучае аварии.
Производитель не несет никакой ответственности за травмы или
вред, возникший вслучае аварии.
RU GR
Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες τοποθέτησης, πριν αρχίσετε με
την τοποθέτηση.
Σας προτείνουμε να αναθέσετε την τοποθέτηση σε εξειδικευμένο
συνεργείο.
Οι σωλήνες μαρσπιέ με πατήματα πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα
ακριβώς με τις οδηγίες τοποθέτησης. Τυχόν ακατάλληλη τοποθέτηση ή
χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο αυτοκίνητο.
Πρόταση: Τοποθέτηση από 2 άτομα
Σημαντικό: Ημέγιστη αντοχή των σωλήνων μαρσπιέ με πατήματα
ανέρχεται στα 200Kg.
Συντήρηση και φροντίδα: Ελέγχετε τακτικά και καλύτερα πριν από
κάθε αναχώρηση, την καλή έδραση των σωλήνων μαρσπιέ. Σφίξτε
ενδεχομένως ξανά τις βιδωτές ενώσεις στο όχημα με την κατάλληλη
ροπή.
Εφαρμόστε μετά την τοποθέτηση μια αντιδιαβρωτική προστασία με
χρώμα στα σημεία στα οποία έχει υποστεί ζημιά ηηλεκτροστατική
βαφή.
Υπόδειξη: Πραγματοποιήστε προσεκτικά την τοποθέτηση για να μην
προκληθούν ζημιές στην επιφάνεια. Απαιτείται τακτικό γυάλισμα και
κέρωμα για την προστασία της επιφάνειας.Οι σωλήνες μαρσπιέ με
πατήματα δεν είναι κατάλληλοι για εκτός δρόμου χρήση.
Προστασία επιφανειών: Τα προϊόντα μας διαθέτουν υψηλή ποιότητα
επιφανειών, οι οποίες χρήζουν συντήρησης και φροντίδας όπως
κάθε άλλο προϊόν υψηλής τεχνολογίας στο αυτοκίνητο. Προστατέψτε
την επιφάνεια μετά το γυάλισμα με ένα κερί χωρίς οξέα. Το τακτικό
γυάλισμα των σωλήνων μαρσπιέ με πατήματα είναι απαραίτητο για
την αποφυγή του αποχρωματισμού ήτης διάβρωσης της επιφάνειας.
Χρησιμοποιείτε προϊόντα φροντίδας για ανοξείδωτο χάλυβα. Από
την παράβλεψη των οδηγιών φροντίδας ενδέχεται να προκληθούν
ανεπανόρθωτες ζημιές στους σωλήνες μαρσπιέ με πατήματα.
Αποποίηση ευθύνης: Οαγοραστής αναλαμβάνει την ευθύνη μετά
την τοποθέτηση. Τα προϊόντα μας πωλούνται ως αξεσουάρ. Δεν
χρησιμεύουν ως προστασία για το αυτοκίνητο και δεν προστατεύουν
τους επιβάτες σε κάποιο ατύχημα. Οκατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για τραυματισμούς ήζημιές σε περίπτωση ατυχήματος.
10 9
11
1
10 + 9
11
1
2
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 30.03.2011 -5-
DGB
Montage der Schwellerrohre mit
Trittflächen
Abbildung 1
Der Untergrund muss sauber, trocken
und fettfrei sein. Dafür handelsüblichen
tensidhaltigen Reiniger verwenden
(z. B. ein Geschirrspülmittel). Montieren
Sie die Haltebügel (-9-, -10-, -11-) in die
entsprechenden Bohrungen des Rahmens
(Siehe Abb. 1 und 2).
Abbildung 2
Haltebügel, vorn -10- und Haltebügel,
hinten -9- jeweils mit der kurzen Bügelseite
beginnend in die dargestellte untere
Bohrung im Rahmen einführen. Den
Haltebügel jeweils drehen, durch die obere
Bohrung herausführen und bis zur Montage
des entsprechenden Halters fixieren (z. B.
durch Ansetzen der Mutter -13-).
Haltebügel, Mitte -11-, mit der langen
Bügelseite beginnend, in die Öffnung des
Rahmens führen. Haltebügel drehen und die
lange Bügelseite aus der unteren Bohrung
herausführen. Haltebügel an der langen
Seite fassen und die kurze Bügelseite durch
die obere Bohrung führen. Haltebügel bis
zur Montage des entsprechenden Halters
fixieren (z. B. durch Ansetzen der
Mutter -13-).
Fitting the side step ovals
Figure 1
The surface must be clean, dry and free of
grease. Use off-the-shelf cleaning agents
containing tensides (e.g. dishwashing
agent). Fit the threaded U bolts (-9-, -10-,
-11-) into the existing holes as shown in
figures 1 and 2.
Figure 2
Insert the front threaded U bolt -10- and
rear threaded U bolt -9- into the lower
holes (see Figure) starting with the short
bolt ends Turn each threaded U bolt, lead
it back through the upper hole and loosely
fix it (e.g. by attaching the nut -13-) until the
corresponding mounting bracket is fixed.
Starting with the long bolt end, lead the
centre threaded U bolt -11- through the
corresponding hole. Turn the threaded U
bolt and lead back its long end through
the lower hole. Hold the long end of the
threaded U bolt and lead its short end
through the upper hole. Loosely fix the
threaded U bolt (e.g. by attaching the
nut -13-) until the corresponding mounting
bracket is fixed.
F I
Montage des tubes de seuil avec
surfaces de marche
Figure 1
La surface doit être propre, sèche et
exempte de graisse. Pour cela, utiliser un
nettoyant à base de tensioactifs, courant
dans le commerce (p. ex. un liquide
vaisselle). Monter les étriers de retenue (-9-,
-10-, -11-) dans les trous correspondants du
cadre (voir Fig. 1 et 2).
Figure 2
Mettre l'étrier de retenue -10- à l'avant
et l'étrier de retenue -9- à l'arrière, en
commençant par le côté court, dans le
trou du bas indiqué dans le cadre. Tourner
l'étrier de retenue, le faire sortir par le trou
du haut, et le fixer jusqu'au montage du
support correspondant (p. ex. en mettant
l'écrou -13-). Mettre l'étrier de retenue, au
centre -11-, en commençant par le côté
long, dans l'ouverture du cadre. Tourner
l'étrier de retenue, et faire sortir le côté
long de l'étrier, par le trou du bas. Tenir
l'étrier de retenue par le côté long, et faire
passer le côté court de l'étrier par le trou
du haut. Fixer l'étrier de retenue jusqu'au
montage du support correspondant (p. ex.
en mettant l'écrou -13-).
Montaggio dei batticalcagno tubolari
con pedana
Fig. 1
La base deve essere pulita, asciutta
ed esente da grasso. A questo scopo
usare detergenti tensioattivi reperibili in
commercio (p. es. detersivo per piatti).
Montare le staffe di sostegno (-9-, -10-, -11-)
nei rispettivi fori del telaio (vedi fig. 1 e 2).
Fig. 2
Introdurre la staffa di sostegno anteriore
-10- e quella posteriore -9- nel foro
inferiore nel telaio (vedi illustrazione),
cominciando rispettivamente dal lato corto
della staffa. Girare la staffa di sostegno,
sfilarla dal foro superiore e fissarla fino
al montaggio del rispettivo supporto (p.
es. con il dado -13-). Inserire la staffa di
sostegno, centro, -11- nel foro del telaio,
cominciando dal lato lungo della staffa.
Girare la staffa di sostegno sfilando
il lato lungo della medesima dal foro
inferiore. Afferrare la staffa di sostegno
sul lato lungo facendo passare il lato corto
attraverso il foro superiore. Fissare la staffa
di sostegno fino al montaggio del rispettivo
supporto (p. es. con il dado -13-).
2

This manual suits for next models

1

Other Volkswagen Automobile Accessories manuals

Volkswagen 01P User manual

Volkswagen

Volkswagen 01P User manual

Volkswagen 1K0 071 126 User manual

Volkswagen

Volkswagen 1K0 071 126 User manual

Volkswagen 5G9 071 151 User manual

Volkswagen

Volkswagen 5G9 071 151 User manual

Volkswagen 2K3 017 221 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 2K3 017 221 Install guide

Volkswagen 3AB 055 204 User manual

Volkswagen

Volkswagen 3AB 055 204 User manual

Volkswagen 000 071 105 J User manual

Volkswagen

Volkswagen 000 071 105 J User manual

Volkswagen 6R0 017 221 User manual

Volkswagen

Volkswagen 6R0 017 221 User manual

Volkswagen 1K8 071 126 User manual

Volkswagen

Volkswagen 1K8 071 126 User manual

Volkswagen 6R4 071 303 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 6R4 071 303 Install guide

Volkswagen 7N0 071 104 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 7N0 071 104 Install guide

Volkswagen T1 CAMPER VAN User manual

Volkswagen

Volkswagen T1 CAMPER VAN User manual

Volkswagen A2D-VW Instruction Manual

Volkswagen

Volkswagen A2D-VW Instruction Manual

Volkswagen 2K3 017 200 User manual

Volkswagen

Volkswagen 2K3 017 200 User manual

Volkswagen CCS2 User manual

Volkswagen

Volkswagen CCS2 User manual

Volkswagen Touareg 2015 User manual

Volkswagen

Volkswagen Touareg 2015 User manual

Volkswagen 5C6 071 126 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 5C6 071 126 Install guide

Volkswagen 5NO 057342 User manual

Volkswagen

Volkswagen 5NO 057342 User manual

Volkswagen 2GA 071 360 User manual

Volkswagen

Volkswagen 2GA 071 360 User manual

Volkswagen ID.4 EV 2021 User manual

Volkswagen

Volkswagen ID.4 EV 2021 User manual

Volkswagen 1S4 071 126 User manual

Volkswagen

Volkswagen 1S4 071 126 User manual

Volkswagen VAS 6606/26 User manual

Volkswagen

Volkswagen VAS 6606/26 User manual

Volkswagen Beetle Cabriolet 2013 User manual

Volkswagen

Volkswagen Beetle Cabriolet 2013 User manual

Volkswagen RCD550 User manual

Volkswagen

Volkswagen RCD550 User manual

Volkswagen Elli Charger User manual

Volkswagen

Volkswagen Elli Charger User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.