Weidmüller EPG CUT 40 User manual

mod. EPG CUT 40
2453830000/02/11.21
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Operating manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Akku-hydraulisches Schneidewerkzeug EPG CUT 40
Utensile oleodinamico a batteria EBG CUT 40
Battery-operated hydraulic cutting tool EPG CUT 40
Outil de taille hydraulique à batterie EPG CUT 40
Herramienta de corte hidráulica a batería EPG CUT 40
Seriennummer / Numero di Serie:
Serial number / Numéro de série / N.º de serie:

2
EPGCUT40
Lesen Sie sich die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Sollten Unklarheiten
sein, wenden Sie sich bitte unverzüglich an unsere nächste Kundendienststelle (Informationen siehe letzte
Umschlagseite).
Der Inhalt dieses Dokumentes darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die Firma Weidmüller in
keiner Form, weder ganz noch teilweise vervielfältigt, weitergegeben oder verbreitet werden.
Als Originalbetriebsanleitung gilt ausschließlich die deutsche Fassung. Alle anderen Sprachen sind als
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung zu betrachten.
Für Übersetzungsfehler übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen des
Elektrowerkzeuges.
(Doc–Nr. 715447)
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Auswahl und Leistungsmerkmale Akku und Ladegerät
Beachten Sie die beiliegenden Anweisungen zur Auswahl und zu den Leistungsmerkmalen von Akku
und Ladegerät (Doc. Nr 001).
EG-Konformitätserklärung
Die EG-Konformitätserklärung liegt dem Gerät bei.
Please read the operating manual carefully before attempting to operate this product. If anything is unclear,
please contact our nearest customer service center (see last page for details).
The content of this document may not be reproduced, transmitted, or distributed by any means, in whole or in
part, without the prior written consent of Weidmüller.
Only the German version is valid as the original operating manual. Versions in any other languages should
be regarded as translations of the original operating manual.
The manufacturer assumes no responsibility for translation errors.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo del prodotto. In caso di ambiguità, contattare immediata-
mente il nostro servizio clienti più vicino (dettagli sull'ultima pagina).
Salvo previa autorizzazione scritta della ditta Weidmüller, il contenuto del presente documento non può
essere in alcun modo riprodotto, divulgato o distribuito, né in tutto né in parte.
Come istruzioni originali, si applica esclusivamente la versione tedesca. Tutte le altre lingue devono essere
considerate la traduzione delle istruzioni originali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per gli errori di traduzione.
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
dell'elettroutensile.
(doc. n°
715447)
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettri-
che, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Selezione e caratteristiche di batteria e caricatore
Osservare le istruzioni allegate per la selezione e le caratteristiche di batteria e caricatore (doc. n° 001).
Dichiarazione di conformità CE
La dichiarazione di conformità CE è allegata all'apparecchio.
english italiano deutschespañol français

3
EPGCUT40
Lisez le manuel d'utilisation attentivement avant la mise en service du produit. En cas de doute, veuillez
contacter immédiatement notre service client le plus proche (informations à la dernière page).
Le contenu de ce document ne doit être ni totalement ni partiellement dupliqué, communiqué ou diffusé sous
quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de la société Weidmüller.
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et le manuel
d'utilisation original en allemand, seul le texte de la version allemande prévaut.
Le fabricant décline toute responsabilité pour toute erreur de traduction.
Lisez tous les avertissements et les instructions de l'outil.
(doc. n°
715447)
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure.
Sélection et caractéristiques de la batterie et du chargeur
Observez les instructions ci-jointes pour la sélection et les caractéristiques de performance de la batte-
rie et du chargeur (doc. n° 001).
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE est fournie avec l'appareil.
Lea cuidadosamente el manual de instrucciones antes de usar el producto. En caso de que algo no esté claro,
por favor, póngase en contacto inmediatamente con nuestro departamento de atención al cliente más
cercano (detalles en la última página).
Queda prohibido reproducir, distribuir o difundir total o parcialmente el contenido de este documento sin el
permiso previo y por escrito de la empresa Weidmüller.
Solo la versión alemana de estas instrucciones se considera como versión original. Todos los demás
idiomas deben ser considerados como traducción de las instrucciones originales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de traducción.
Lea todas las advertencias e instrucciones de la herramienta
eléctrica.
(doc. nº.
715447)
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y lesiones graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de uso para el futuro.
Selección y características técnicas de la batería y el cargador
Tenga en cuenta las instrucciones adjuntas para la selección y características técnicas de la batería y el
cargador (doc. nº. 001)).
Declaración de conformidad CE
A declaración de conformidad CE se incluye con el dispositivo.
Read all safety information and instructions for the
electric power tool.
(
Doc. No.
715447)
Failure to observe the safety information and instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all safety information and instructions for the future.
Selection and technical features of battery and charging unit
Observe the enclosed instructions on the selection and features of batteries and chargers (Doc. No. 001).
EC Declaration of Conformity
The EC Declaration of Conformity is included with the device.
englishitalianodeutsch españolfrançais

4
EPGCUT40
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der hydraulische Akkuschneider EPGCUT40 eignet sich zum Schneiden von Aluminium-
und Kupferkabeln bis zu einem maximalen Durchmesser von 40 mm.
Campo di applicazione
L’utensile oleodinamico a batteria EPGCUT40 è adatto per il taglio di cavi in alluminio e
rame no ad un diametro massimo di 40 mm.
Intended Use
The hydraulic cutting tool EPGCUT40 is suitable for cutting aluminum and copper cables
up to a maximum diameter of 40 mm.
l'utilisation prévue
L'outil de coupe hydraulique EPGCUT40 est destiné à la découpe de câbles en aluminium et
en cuivre jusqu'à un diamètre maximum de 40 mm.
Utilización prevista
La herramienta de corte hidráulico EPGCUT40 es adecuada para el corte de cables de
aluminio y de cobre hasta un diámetro máximo de 40 mm.

5
EPGCUT40
Technische Daten // Dati tecnici // Technical Data // Caractéristiques fpl // Especicaciones
técnicas
Schneidkraft // Forza di taglio // Cutting power //
Force de couper // Fuerza de corte: 30 kN
max. Schneidbereich // Campo di taglio //
Maximum cross-section for cutting // Section
transversale maximale pour coupe // Sección
transversal máxima de corte:
Ø 40 mm CU – AL
Akkuspannung // Tensione dell‘accumulatore //
Battery voltage // Voltage de batterie //
Voltaje de la batería:
18 V
Akkukapazität // Capacita dell‘accumulatore //
Battery capacity // Capacité de la batterie //
Capacidad de la batería:
2,0Ah
Akkutyp // Tipo di batteria // Type of battery:
Type de la batterie // Tipo de batería:
Li-Ionen // Li-Ion // lithium ion
ion de lithium // iones de litio
Schalldruckpegel // Livello di pressione sonora //
Noise level // Niveau de pression sonore //
Nivel de presión de sonido:
75 dB (A) in 1 m Abstand // 75 dB (A) a distanza di 1 m
75 dB (A) at a distance of 1 m
75 dB (A) à une distance de 1 m
75 dB (A) a una distancia de 1 m
Beschleunigungen // Accelerazioni // Acceleration
// Accélération // Aceleración:
< 2,5 m/s2(gewichteter Effektivwert der Beschleunigung // valore
effettivo ponderato dell‘accelerazione // effective weighted value of
acceleration // valeur pondérée effective de l‘accélération //
valor efectivo de la aceleración)
Hydrauliköl // Olio consigliato // Hydraulic oil //
huile hydraulique // aceite hidráulico: Typ „Shell Tellus S2-V15“
Betriebstemperatur // Temperatura di esercizio
// Operating temperature // Température de
fonctionnement // Temperatura de funcionamiento:
- 10°C bis +40°C // da - 10°C a +40°C //
from - 10°C to +40°C // de -10°C à +40°C //
desde -10°C a +40°C
Abmessungen // Dimensioni // Dimensions //
Dimensions // Dimensiones: 440 x 124 x 80 mm
Gewicht // Massa // Weight // Poids // Peso:
ca. 2,8 kg // circa 2,8 kg // approximately 2.8 kg //
environ 2,8 kg // aproximadamente 2,8 kg
(inkl. Akku // batteria inclusa // including the power pack //
y compris l'accumulateur // incluyendo la batería)
Schutzgrad // Grado di protezione // Protection
level // Niveau de protection // Nivel de protección: IP40
Konformität // Conformità // Conformity //
conformité // conformidad:
englishitalianodeutsch españolfrançais

6
EPGCUT40
1
2
9
3
5
4
6
8
7
english italiano deutschespañol français

7
EPGCUT40
440
12480
1. Werkzeugbeschreibung // Descrizione del utensile //
Product description // Description de l'outil //
Descripción de la herramienta
1
Schneidkopf // Testa di taglio // Cutting head // Tête de coupe //
Cabezal de corte
2
Rückstelltaste // Pulsante di ritorno // Return button //
Bouton de réinitialisation // Botón de reposición
3
USB-Schnittstelle // Copertura interfaccia USB // USB Interface //
Couvercle de l’interface USB // Cubierta de la interfaz USB
4
Handschlaufe // Cinturino di sicurezza // Hand strap // Dragonne //
Correa de mano
5Akku // Batteria // Battery // Pile // Batería
6
Beschriftung technische Daten // Marcatura dati tecnici //
Labeling technical data // Etiquetage données techniques //
Etiquetado datos técnicos
7
Service-LED (siehe Seite 12) // LED-indicatore di assistenza (vedipagina14)
// Service LED (seepage16) // LED de service (voirlapage18) // LED de
Mantenimiento (verlapágina7)
8
Akku-LED (siehe Seite 12) // LED-stato batteria (vedipagina14) // Battery LED
(seepage16) // LED batterie (voirlapage18) // LED de la batería
(verlapágina20)
9
Start/Stop Taste // Pulsante di azionamento // Start/Stop button //
Touche de démarrage/d’arrêt // Botón Start/Stop (encender/apagar)
englishitalianodeutsch españolfrançais

8
EPGCUT40
Piktogramme Kopfgabel
Icone testa della forcella
Pictograms head fork
Pictogrammes tête de fourche
Pictogramas del cabeza de
tenedor
Aufkleber 2 // Adesivo 2 // Label 2 // Autocollant 2 // Adhesivo 2
Barcode // Codice a barre // Barcode // Code-barres // Código de barras
MY XXXXXX
Kodierung Datum // Data di codica // Coding Date // Codage date // Codicación de la fecha
M ►Prod. Monat // prod. mese // Prod. month // Prod. Mois // Mes prod.
Y ►Prod. Jahr // prod. anno // Prod. year // Pord. Année // Año prod.
XXXXXX ►Seriennummer // numero di serie // serial number // numéro de série // número de serie
Z►Januar // Gennaio //January
Janvier // Enero
V►Mai // Maggio // May
Mai // Mayo
R►September // Settembre // September
Septembre // Septiembre
Y►Februar // Febbraio // February
Février // Febrero
U►Juni // Giugno // June
Juin // Junio
Q►Oktober // Ottobre // October
Octobre // Octubre
X►März // Marzo // March
Mars // Marzo
T►Juli // Luglio // July
Juillet // Julio
P►November // Novembre // November
Novembre // Noviembre
W►April // Aprile // April
Avril // Abril
S►August // Agosto // August
Août // Agosto
O►Dezember // Dicembre // December
Décembre // Diciembre
A►2017 B►2018 C►2019 D►2020 E►2021 F►2022 G►2023 H►2024 I►2025 J►2026 usw. // etc.
Aufkleber 1 // Adesivo 1 // Label 1 // Autocollant 1 // Adhesivo 1
Firmenanschrift // Indirizzo dell’azienda // Manufacturer // Adresse de l’entreprise // Dirección de la empresa
Warranty void if
seal broken
Weidmüller Interface
GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Siegeletikett →nicht beschädigen!!!
Etichetta sigillatura→non danneggiare!!!
Seal label →Do not damage!!!
Voirl’étiquette de sécurité → ne pas endommager !!!
Etiqueta de sellado →¡no dañar!
EPG CUT 40
Weight: 2,8 kg
Force: 30kN Year: YYYY
MYYYXXXX
Weidmüller Interface
GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
english italiano deutschespañol français

9
EPGCUT40
SERVICE
max.
20.000 x
15
min
max. 15 min
2. Symbole // Simboli // Symbols // Symboles // Símbolos
Erklärung siehe Sicherheitsanweisung // Spiegazione vedi Normative di sicurezza // See safety instructions for explanation
// Explication voir consignes de sécurité // Explicación ver instrucciones de seguridad
englishitalianodeutsch españolfrançais

10
EPGCUT40
3
21
3. Bedienung // Metodo di lavoro // Handling // Manutention // Manejo
65
GREEN
3
72.
1.
1.
english italiano deutschespañol français

11
EPGCUT40
8
! !
9
!
englishitalianodeutsch españolfrançais

12
EPGCUT40
deutsch
4. Ersatzteile
Es ist nur die Verwendung von Original Weidmüller Ersatzteilen erlaubt.
Akku: RA20
Ladegerät: LG8
5. Verhalten bei Störungen
Bei einer Störung wird das Elektrowerkzeug abgeschaltet und bleibt blockiert. Die Service
LED leuchtet rot oder orange. Es kann erst wieder weitergearbeitet werden, wenn der Akku
gewechselt bzw. kurzzeitig entfernt und wieder eingesteckt wird.
Sollten nach dem „Reset“ des Elektrowerkzeuges die Störung noch vorhanden sein, wenden
Sie sich an den Weidmüller Kundendienst.
5.1 Codes Service-LED
LED-Anzeige Ursache / Abhilfe
nach Anwendung (Zyklus)
grün leuchtend Arbeitswert OK
grün/rot blinkend Arbeitswert OK und Serviceintervall überschritten / Service fällig
rot blinkend Arbeitswert grenzwertig / Servicecenter kontaktieren
rot leuchtend Arbeitswert falsch oder Hardwarefehler / Service notwendig
orange leuchtend Temperaturfehler / Werkzeug aufwärmen oder abkühlen
nach Inbetriebnahme (Akku Stecken)
grün leuchtend keine Störung
orange leuchtend Temperaturfehler / Werkzeug aufwärmen oder abkühlen
rot leuchtend Akku leer / Akku wechseln
Die angezeigten Fehlermeldungen können mittels der Analysesoftware ausgelesen werden.
Bitte senden Sie die fehlerhaften Arbeitskurven an unser Servicecenter.
5.2 Codes Akku-LED
LED-Anzeige Ursache / Abhilfe
nach Anwendung (Zyklus)
rot blinkend Akku laden/wechseln (ca. 10% Kapazität)
rot leuchtend Akku leer
nach Inbetriebnahme (Akku Stecken)
grün leuchtend keine Störung
rot leuchtend Akku laden/wechseln

13
EPGCUT40
deutsch
6. Technische Eigenschaften und Funktionen
■Der Pumpenkörper sowie alle Funktionsteile sind aus hochfesten Materialien gefertigt
und geprüft.
■Das Gehäuse ist vollständig aus glasfaserverstärktem, isolierendem und stoßfestem
Polyamid gefertigt.
■Das Gerät verfügt über eine leichte, kompakte und robuste Bauweise.
■Das Systemsicherheitsventil ist auf ca. 51 kN justiert.
■Das Gerät verfügt über ein hohes Rücklauffördervolumen für schnellere Arbeitszyklen.
■Die Steuerung des Gerätes erfolgt mittels Mikrocontroller.
■Die Akkuladung wird laufend überwacht.
■Das Service Management wird elektronisch verwaltet.
■Zusätzliche LED-Anzeige für Schnell-Info bezüglich Maschinenstatus.
■Es besteht die Möglichkeit, den Arbeitszyklus am PC mit der mitgelieferten Software
darzustellen (Arbeitsdruck und Arbeitszeit).
■Die Rückverfolgbarkeit der Arbeitszyklen wird durch die automatische Aufzeichnung
und Speicherung in einem internen Speicher gewährleistet.
■Mittels Mini-USB-Schnittstelle können die gespeicherten Daten ausgelesen werden
sowie Software Updates durchgeführt werden.
Software und weitere Anleitungen auf USB Stick

14
EPGCUT40
italiano
4. Ricambi
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Weidmüller.
Batteria: RA20
Carica batteria: LG8
5. Comportamento in caso di anomalie
In caso di guasto, utensile si spegne e rimane bloccato. Il LED-indicatore di assistenza si illu-
mina di colore rosso o arancione. Per potere proseguire il lavoro, come prima misura si deve
togliere/reinserire la batteria dopo qualche secondo (Effetto di ripristino-Reset). Se questa
azione non risolve il problema, contattare il servizio di assistenza Weidmüller.
5.1 Elenco-Signicato LED-funzionamento/assistenza
Indicazioni LED Causa / Rimedio
dopo l‘uso (ciclo)
luce verde Valore operativo OK
verde/rosso
lampeggiante
Valore operativo OK e intervallo manutenzione superata /
effetuare manutenzione
rosso lampeggiante Valore operativo sul limite / Contattare il centro di assistenza
luce rossa Valore operativo errato / Inviare l' utensile al servizio di assisten-
za
luce arancione Bassa -Sovratemperatura / riscaldare-raffredare l' utensile
dopo la messa in servizio (inserimento batteria)
luce verde L' utensile e pronto per l’uso
luce arancione Bassa -Sovratemperatura / riscaldare-raffredare l' utensile
luce rossa Batteria scarica / Sostituire o caricare la batteria
I messaggi di errore visualizzati sono registrati nel software. Inviare se necessario, le valuta-
zioni/diagramma curve al nostro centro di assistenza.
5.2 Elenco-Signicato LED – alimentazione elettrica
Indicazioni LED Causa / Rimedio
dopo l‘uso (ciclo)
rosso lampeggiante Capacità della batteria < 10% / Sostituire o caricare la batteria
luce rossa Batteria scarica / Sostituire o caricare la batteria
dopo la messa in servizio (inserimento batteria)
luce verde L' utensile e pronto per l’uso
luce rossa Batteria scarica / Sostituire o caricare la batteria

15
EPGCUT40
italiano
6. Caratteristiche Generali
■Il corpo della pompa e tutti i componenti funzionali sono stati realizzati in materiali ad
alta resistenza e testati nel laboratorio , secondo tutti applicabile norme e/o requisiti
generali.
■L'involucro è realizzato interamente in poliammide isolante, antiurto e rinforzato con
bra di vetro.
■L' utensile ha una costruzione leggera, robusta e compatta ha una struttura leggera,
compatta e robusta.
■La valvola di sicurezza è calibrata a ca. 51 kN.
■L' utensile è progettato per veloci e afdabili cicli di lavoro.
■L' utensile è alimentato da una microcentralina.
■Lo stato di carica della batteria e costantemente controllata.
■Il Service Management è gestito elettronicamente.
■Aggiuntivo LED-Indicatore garantisce rapide informazioni sullo stato della macchina.
■Il Software in dotazione permette le valutazioni, direttamente sul computer, di tutti i cicli
di lavoro (diagramma con informazioni sulla efcace forza e tempo di pressione).
■La tracciabilità dei cicli di lavolo sono automaticamente memorizzati su una scheda di
memoria interna.
■Mediante una interfaccia USB si possono estrare e valutare tutti i dati registrati, noche
eseguiti aggiornamenti del software.
CD con Software e diversi altri istruzioni/informazioni
su chiavetta USB

16
EPGCUT40
english
4. Spare parts
Only original Weidmüller spare parts may be used.
Battery: RA20
Battery charger: LG8
5. Conduct in case of faults
In case of any fault, the Power Tool will be switched off and remain disabled. The service
LED will glow red or orange. You can proceed with your work only after the battery has been
exchanged or removed for short time and is then re-inserted (RESET). If the malfunction
persists even after such a “reset”, please contact Weidmüller after-sales service.
5.1 Codes of the operating/service LED display
LED-Display Cause / remedy
after application (cycle)
steady green Working value OK
ashing red/green Working value OK but service interval exceeded / Service
ashing red Working value is at the limit / contact the service center
steady red Working value is outside range / return device to customer service
steady orange Temperature is outside the tolerance range /
cool or warm the device
after power on (battery insertion)
steady green Power tool is ready for operation
steady orange Temperature is outside the tolerance range /
cool or warm the device
steady red Battery empty / change the battery.
The fault massages can be read out using the analysis software. Please return the faulty
working diagrams to our service center.
5.2 Codes of the supply voltage LED
LED-Display Cause / remedy
after application (cycle)
ashing red Battery charge is below 10% / Change the battery.
steady red Battery empty / change the battery.
after power on (battery insertion)
steady green Power tool is ready for operation
steady red Battery empty / change the battery.

17
EPGCUT40
english
6. Technical properties and functions
■The pump body as well as all functional parts are made of high-strength materials and
fully tested.
■The housing is completely made of glass-ber reinforced, insulated, and shock-resis-
tant polyamide.
■The device has a light, compact, and robust design.
■The system safety valve is congured at approx. 51 kN.
■The device has a high return volume for faster working cycles.
■The device is controlled by a microcontroller.
■The battery charge is monitored continuously.
■Service management is controlled electronically.
■Additional LED display for quick info on machine status.
■It is possible to display the operating cycle (working pressure and working time) on a
computer using the included software.
■The traceability of working cycles is ensured by the automatic storage of information in
the internal memory.
■The stored data can be retrieved and software updates can be carried out using a mini
USB interface
Software and further instructions on USB Stick

18
EPGCUT40
français
4. Pièces de rechange
N’est autorisée que l’utilisation de pièces de rechange originales Weidmüller.
Batterie: RA20
Chargeur: LG8
5. Comportement en cas de panne
En cas de panne, l’outil électrique est mis hors tension et reste bloqué. Le voyant (LED) de
service passe au rouge ou à l’orange. Le travail peut reprendre lorsque la batterie a été chan-
gée ou retirée brièvement puis réinsérée (RESET). Si la panne persiste après la « réinitialisa-
tion », adressez-vous au service après-vente de Weidmüller.
5.1 Codes fonctionnement de l’appareil / service LED
Achage LED Causes /solutions
selon utilisation (cycle)
lumière vert Valeur de travail OK
lumière vert/rouge
clignotante
Valeur de travail OK et intervalle de service dépassé / service
arrivé à échéance
lumière rouge
clignotante Valeur de travail dans la limite / contacter le centre de service
lumière rouge Valeur de travail en dehors de la limite / envoyer pour l’entretien
lumière orange Température en dehors de la plage de tolérance /
réchauffer-refroidir l’appareil
après la mise en service (insérer la batterie)
lumière vert L’outil électrique est prêt à fonctionner
lumière orange Température en dehors de la plage de tolérance / réchauffer-re-
froidir l’appareil
lumière rouge Batterie vide / changer la batterie
Les messages d’erreur afchés peuvent être lus au moyen du logiciel d’analyse. Veuillez
envoyer les courbes de travail défectueuses à notre centre de service.
5.2 Codes source d’alimentation LED
Achage LED Causes /solutions
après la mise en service (insérer la batterie)
lumière rouge
clignotante Capacité de batterie < 10% / changer la batterie
lumière rouge Batterie vide / changer la batterie

19
EPGCUT40
français
Achage LED Causes /solutions
après la mise en service (insérer la batterie)
lumière vert L’outil électrique est prêt à fonctionner
lumière rouge Batterie vide / changer la batterie
6. Caractéristiques techniques et fonctionnalités
■Le corps de la pompe et toutes les pièces fonctionnelles sont certiés et fabriqués avec
des matériaux très résistants.
■Le boîtier est entièrement en polyamide renforcé de bres de verre, isolant et résistant
aux chocs.
■L'appareil est de conception sobre, compacte et robuste.
■La soupape de sécurité du système est réglée à env. 51 kN.
■L'appareil possède un débit de retour élevé pour des cycles de travail plus rapides.
■Le contrôle de l'appareil s'effectue au moyen de microcontrôleurs.
■Le niveau de recharge de la batterie est surveillé en permanence.
■Les entretiens sont gérés électroniquement.
■Afchage LED supplémentaire pour information rapide concernant l'état de la machine.
■Le logiciel fourni permet d’afcher sur le PC le rapport cyclique (pression de coupe et
durée de fonctionnement).
■La traçabilité des cycles de travail est assurée par l'enregistrement automatique et la
sauvegarde dans une mémoire interne.
■Grâce à une mini-interface USB, les données stockées peuvent être lues et des mises à
jour du logiciel peuvent être effectuées.
Logiciels et autres instructions sur le clè USB

20
EPGCUT40
español
4. Piezas de repuesto
Solo está permitido el uso de piezas de repuesto originales de Weidmüller.
Batería: RA20
Cargador: LG8
5. Comportamiento en caso de avería
Si se produce un fallo, la herramienta eléctrica se desconecta y queda bloqueada. El LED de
mantenimiento («Service») se iluminará en color rojo o naranja. Solo se podrá reanudar el
trabajo si se cambia la batería o se retira brevemente y se vuelve a insertar («RESET»). Si el
fallo no desaparece después de «resetear», póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente de Weidmüller.
5.1 Códigos de LED de función del dispositivo / Mantenimiento
Indicador LED Causa / Solución
después de la aplicación (ciclo)
iluminado en verde Valor de trabajo correcto
parpadeo verde/rojo Nivel de trabajo correcto e intervalo de revisión superado /
Revisión
parpadeo rojo Nivel de trabajo cerca del límite /
Contacte con el servicio para una revisión
iluminado en rojo Valor del trabajo fuera del límite / Enviar a revisar
steady orange Temperatura fuera del rango de tolerancia /
Calentar o enfriar el dispositivo
después de la puesta en marcha (conexión de la batería)
iluminado en verde Herramienta eléctrica lista
iluminado en
naranja
Temperatura fuera del rango de tolerancia /
Calentar o enfriar el dispositivo
iluminado en rojo batería vacía / cambiar batería
Los mensajes de error mostrados se pueden leer con el software de análisis. Para ello debe
enviar las curvas de trabajo a nuestro centro de atención.
5.2 Códigos de los LED para la tensión de alimentación
Indicador LED Causa / Solución
después de la puesta en marcha (conexión de la batería)
parpadeo rojo capacidad de la batería < 10 % / cambiar batería
iluminado en rojo batería vacía / cambiar batería
Other manuals for EPG CUT 40
1
Table of contents
Languages:
Other Weidmüller Cutter manuals