Weidmüller TSLD User manual

Betriebsanleitung
Operating Manual
Notice d'utilisation
Istruzioni sull'uso
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Üzemeltetési útmutató
TSLD / TSD 35
Fabrikationsnummer / Fabrication number / Numéro de fabrication / Numero di fabbricazione / Número de fabricación
Fabricagenummer / Fabrikationsnummer / Numer fabryczny / Výrobní číslo / Заводской номер / Gyártási szám

Vorwort
200/07.12
Vorwort
Revisionsverlauf
Version Datum Änderung
0.0 07/12 Erstausgabe
Kontaktadresse
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Postfach 3030
32720 Detmold
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold
Telefon +49 (0) 5231 14-0
Telefax +49 (0) 5231 14-2083
E-Mail info@weidmueller.com
Internet www.weidmueller.com
Rückfragen an den Hersteller bitte nur unter Angabe
des Maschinentyps und der Fabrikationsnummer
(siehe Typenschild auf der Maschinenrückseite)!

Inhalt
00/07.12 3
Inhalt
Vorwort ...............................................................................................................................2
Revisionsverlauf ..................................................................................................................2
Kontaktadresse....................................................................................................................2
Inhalt ................................................................................................................................3
1. Allgemeine Sicherheitshinweise..........................................................................4
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................4
1.2Fachpersonal.........................................................................................................4
1.3 Richtigkeit technische Dokumentation ...............................................................4
1.4 CE Kennzeichnung ...............................................................................................4
1.5 Recycling nach WEEE ..........................................................................................4
2. Information ............................................................................................................5
2.1 TSDL.......................................................................................................................5
2.2 TSD 35....................................................................................................................5
3. Technische Daten .................................................................................................5
3.1 TSDL.......................................................................................................................5
3.2 TSD 35....................................................................................................................5
4. Bedienungsanleitung TSDL .................................................................................6
4.1 Montagebestimmung...............................................................................................6
4.2 Schneiden ...............................................................................................................6
4.3 Lochen ....................................................................................................................6
5. Bedienungsanleitung TSD 35...............................................................................7
5.1 Montagebestimmung...............................................................................................7
5.2 Schneiden ...............................................................................................................7
6. Arbeitssicherheit...................................................................................................7
7. Wartung / Service / Reparatur ..............................................................................8
8. Maschinenübersicht ...........................................................................................79
8.1 TSLD.....................................................................................................................79
8.2 TSD 35..................................................................................................................80

Allgemeine Sicherheitshinweise
400/07.12
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
1.1 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch
HINWEIS
Das Tragschienen Schneid- und Stanz-
gerät ist nur für die in dieser Bedie-
nungsanleitung beschriebenen Anwen-
dungen bestimmt. Eine andere Verwen-
dung ist unzulässig und kann zu Unfäl-
len oder Zerstörung des Gerätes führen.
Eine solche Anwendung führt zu einem
sofortigem erlöschen jeglicher Garantie-
und Gewährleistungsansprüche des Be-
dieners gegenüber dem Hersteller.
WARNUNG
Die Entfernung oder Manipulation von
Sicherheitseinrichtungen, sowie techni-
sche Veränderungen und unsachgemä-
ße Behandlung der Maschine führen
zum Erlöschen der Garantie und dem
Entzug der Betriebserlaubnis.
1.2 Fachpersonal
Die für die Sicherheit der Maschine Verantwortlichen
müssen darauf achten, dass:
an der Maschine nur eingewiesenes und qualifizier-
tes Personal eingesetzt wird.
dieses Personal ständig Zugang zur Betriebsanlei-
tung oder sonstigen die Maschine betreffenden
Unterlagen hat und diese beachtet.
1.3 Richtigkeit technische Do-
kumentation
Mit diesen Sicherheitshinweisen wird kein Anspruch
auf Vollständigkeit erhoben. Bei Fragen und Proble-
men sprechen Sie bitte die für Sie zuständige Vertre-
tung an. Die Gerätehard- und Software, sowie die Pro-
duktdokumentation wurden mit großer Sorgfalt erstellt
und geprüft. Es kann jedoch keine Gewährleistung be-
züglich der Fehlerfreiheit übernommen werden.
Technische Änderungen bleiben dem Hersteller vor-
behalten.
1.4 CE Kennzeichnung
Wird das Stanz.- und Schneidgerät mit einem kraft-
betätigten Antrieb (z.B. Hydraulikzylinder), nachträg-
lich ausgestattet, fällt dieses Gerät unter die Ma-
schinenrichtlinien. Somit wäre eine Konformitätser-
klärung und CE-Kennzeichnung für das gesamte
Gerät erforderlich. Weiterhin gehen Garantie.- und
Gewährleistungsansprüche verloren.
1.5 Recycling nach WEEE
Entsorgung BtoB
Sehr geehrter Weidmüller-Kunde, mit dem Erwerb
unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das
Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an Weidmül-
ler zurückzugeben.
Die WEEE (EU-Richtlinie 2002/96 EG)
regelt die Rücknahme und das Recyc-
ling von Elektroaltgeräten. Im B2B-
Bereich (Business to Business) sind
die Hersteller von Elektrogeräten ab
dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elekt-
rogeräte die nach diesem Datum verkauft werden,
kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln.
Elektrogeräte dürfen dann nicht mehr in die „norma-
len“ Abfallströme eingebracht werden. Elektrogeräte
sind separat zu recyceln und zu entsorgen.
Alle Geräte, die unter diese Richtlinie fallen, sind mit
diesem Logo gekennzeichnet.
Was können wir für Sie tun?
Weidmüller bietet Ihnen darum eine kostenneutrale
Möglichkeit Ihr altes Gerät an uns abzugeben.
Weidmüller wird dann Ihr Gerät, nach der aktuellen
Gesetzeslage, fachgerecht recyceln und entsorgen.
Was müssen Sie tun?
Nachdem Ihr Gerät sein Lebensende erreicht hat,
senden Sie es einfach per Parcelservice (im Karton)
an das Weidmüller Tochterunternehmen, welches
Sie betreut, wir übernehmen dann alle anfallenden
Recycling- und Entsorgungsmaßnahmen.
Ihnen entstehen dadurch keine Kosten und Unan-
nehmlichkeiten.

Information
00/07.12 5
2. Information
Das Tragschienen Schneid- und Stanzgeräte ist
speziell für die Bearbeitung von DIN Tragschienen
entwickelt worden.
2.1 TSDL
t = Materialdicke
TS 35/7,5 mm nach EN 50022; t = 1,0 mm
TS 35/15 mm nach EN 50022; t = 1,5 mm
TS 32 mm nach EN 50035; t = 1,5 mm
TS 15/5,5 mm nach EN 50045; t = 1,0 mm
Kupfererdungsschiene 10 mm x 3 mm
Mit dem Tragschienenschneid.- und Stanzgerät
können nur die oben beschriebenen Tragschienen-
typen aus Stahl verarbeitet werden.
Mit dem Tragschienen Schneid- und Stanzgeräte
können Tragschienen abgelängt und längs- bzw.
quer gelocht werden (12x 6,4 mm Quer- und Lang-
lochen).
2.2 TSD 35
t = Materialdicke
TS 35/7,5 mm nach EN 50022; t = 1,0 mm
TS 35/15 mm nach EN 50022; t = 1,5 mm
Mit den Tragschienenschneidgeräten können nur die
oben beschriebenen Tragschienentypen aus Stahl
verarbeitet werden
3. Technische Daten
3.1 TSDL
Technische Daten
Länge: 270 mm
Breite: 205 mm
Höhe:
(ohne Längenanschlag,
ohne Handhebel)
200 mm
Längenanschlag: 1000 mm
Handhebel: 1000 mm
Gewicht kompl.: 19 kg
3.2 TSD 35
Technische Daten
Länge: 142 mm
Breite: 110 mm
Höhe:
(ohne Längenanschlag,
ohne Handhebel)
200 mm
Längenanschlag: 1000 mm
Handhebel: 1000 mm
Gewicht kompl.: 11,4 kg

Bedienungsanleitung TSDL
600/07.12
4. Bedienungsanleitung TSDL
4.1 Montagebestimmung
•Die Längenanschlagschiene (2) muss am Grund-
gerät (1) an den vorgesehenen Bohrungen (11)
montiert werden. Der Schieber (3) wird auf der
Längenanschlagschiene (2) montiert.
•Der Handhebel (4) wird in die vorgesehene Boh-
rung (22) am Grundgerät (1) eingeschraubt.
•Das Schneidgerät wird durch die, an der Untersei-
te des Gerätes vorhandenen Bohrungen (33), mit
entsprechendem Befestigungsmaterial auf der
Tischauflage fest verbunden.
HINWEIS
Befestigungsmaterial ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten!
•Das Gerät ist als Tischgerät konzipiert. Das Gerät
muss mit dem Arbeitsplatz kraftschlüssig verbun-
den sein.
4.2 Schneiden
Zum Schneiden wird das Maß rechts vom Schieber
(3) (mit SCHNEIDEN gekennzeichnet) abgelesen
und die Tragschiene wird vorne an der Anschlag-
klappe (5) angelegt. Bei besonders kurzen Abläng-
stücken wird die Anschlagklappe angehoben um das
Werkstück aus dem Gerät entnehmen zu können.
Der Handhebel (4) wird nach vorne heruntergezo-
gen und nach dem Schneidvorgang wieder in die
Ausgangslage zurückgestellt.
4.3 Lochen
Beim Lochen von Längslochungen (Y) wird das ge-
wünschte Maß links vom Schieber (3) (mit LOCHEN
gekennzeichnet) abgelesen und die Tragschiene
wird an den Anschlagstift (7) Ø 6 mm angelegt. Um
ein mittiges Lochen der Tragschiene zu gewährleis-
ten, können die Führungsplättchen (6) beim Ein- und
Ausgang vom Grundgerät mittels Madenschrauben
exakt eingestellt werden.
Beim Lochen von Querlochungen (X) wird die Trag-
schiene in die entsprechende Öffnung am Grundge-
rät eingeschoben. Der Abstand zur Stirnfläche be-
trägt 8,75 mm und ist am Gerät fest eingestellt.
Lochen Schneiden

Bedienungsanleitung TSD 35
00/07.12 7
5. Bedienungsanleitung
TSD 35
5.1 Montagebestimmung
•Montieren Sie die Maßbandschiene (1) mit den
zwei Inbusschrauben (2). Die Maßbandschiene (1)
dient zur Längenbestimmung der entsprechenden
DIN-Schienen.
•Schrauben Sie den Handhebel (3) in das vorgese-
hene Loch im Exzenter (4). Um zu schneiden, zie-
hen Sie den Handhebel (3) nach unten.
•Das Gerät ist als Tischgerät konzipiert. Das Gerät
muss mit dem Arbeitsplatz kraftschlüssig verbun-
den sein.
5.2 Schneiden
Zum Schneiden wird das Maß rechts vom Schieber
(5) (mit SCHNEIDEN gekennzeichnet) abgelesen
und die Tragschiene wird vorne an der Anschlag-
klappe angelegt.
Der Handhebel (3) wird nach vorne heruntergezo-
gen und nach dem Schneidvorgang wieder in die
Ausgangslage zurückgestellt.
6. Arbeitssicherheit
Die folgenden Hinweise zur Arbeitssicherheit betref-
fen prinzipielle Aussagen zu möglichen Gefahren
während dem Einsatz des Schneid- und Stanzgerä-
tes. Diese sind vom Bedienpersonal strikt einzuhal-
ten.
Das Schneid- und Stanzgerätes ist auf waagerech-
tem Grund bzw. Tisch so aufzustellen, dass ein un-
beabsichtigtes Kippen oder Herunterfallen während
der Bedienung verhindert wird.
Bei Bearbeitung von Teilen, die weit hinausragen, ist
die erhöhte Verletzungsgefahr zu beachten und das
Betreten dieses Bereiches durch andere Personen
ist zu verhindern.
Der Einsatz des Schneid- und Stanzgerätes auf
Transportmitteln (Hebebühnen, Fahrzeugen) ist un-
zulässig.
Beim Betreiben des Schneid- und Stanzgerätes ist
stets auf ausreichende Beleuchtung zu achten.
Beim Arbeiten mit dem Schneid- und Stanzgerät ist
der Schwenkbereich des Handhebels beim Betäti-
gen zu beachten.
Niemals mehrere Profile gleichzeitig Schneiden oder
Lochen!
Mit der selbständigen Bedienung des Tragschienen
Schneid- und Stanzgerät dürfen nur Personen be-
traut werden, welche die Bedienungsanleitung gele-
sen haben.
Die Bediener haben darauf zu achten, dass sie sich
und andere Personen nicht gefährden.
Wird durch Mängel oder Schäden am Tragschienen
Schneid- und Stanzgerät die Betriebssicherheit be-
einträchtigt, ist das Gerät sofort außer Betrieb zu
nehmen und dem Hersteller zur Wartung und Repa-
ratur zuzuschicken.
Lochen Schneiden

Wartung / Service / Reparatur
800/07.12
7. Wartung / Service / Reparatur
Beim Betrieb unter den definierten Einsatzbedin-
gungen ist das Gerät wartungsfrei.
Es wird jedoch im Interesse einer steten Betriebsbe-
reitschaft empfohlen, vorsorglich nachfolgende Pfle-
gemaßnahmen regelmäßig durchzuführen:
•Im laufenden Betrieb darauf achten, dass Trag-
schienenabfälle insbesondere beim Stanzen und
Schneiden nicht zu Verstopfungen in dem Gerät
führen können.
•Täglich das Gerät reinigen, das heißt Tragschie-
nenreste entfernen.
•Kleinpartikel, die beim Schneiden und Stanzen an-
fallen, von den Schnittflächen entfernen.
•Das Schneid- und Stanzgerät sollte nach der tägli-
chen Reinigung mit einem harzfreien Mehrzweck-
fett eingestrichen werden.
Das Tragschienen Schneid- und Stanzgerät muss in
Abhängigkeit der Einsatzhäufigkeit und Beanspru-
chung regelmäßig auf einwandfreie Funktion geprüft
werden.
Weitgehende Reparaturen dürfen nur von nachweis-
lich geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Sollten entsprechende Prüfungen vor Ort nicht mög-
lich sein, können diese vom Hersteller oder von ihm
autorisierten Stellen vorgenommen werden.

Foreword
00/07.12 9
Foreword
Revisions
Version Date Modification
0.0 07/12 First release
Contact address
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Postfach 3030
32720 Detmold - Germany
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold - Germany
Telefon +49 (0) 5231 14-0
Telefax +49 (0) 5231 14-2083
E-mail info@weidmueller.com
Internet www.weidmueller.com
When contacting the manufacturer, please quote the
machine type and fabrication number (see type plate
on the machine)!

Table of contents
10 00/07.12
Table of contents
Foreword ............................................................................................................................9
Revisions .............................................................................................................................9
Contact address...................................................................................................................9
Table of contents .............................................................................................................10
1. General notes on safety .....................................................................................11
1.1 Proper and intended use.......................................................................................11
1.2 Qualified staff ........................................................................................................11
1.3 Accuracy of the technical documentation..............................................................11
1.4 CE label ................................................................................................................11
1.5 Recycling in accordance with WEEE ....................................................................11
2. Information ..........................................................................................................12
2.1 TSDL.....................................................................................................................12
2.2 TSD 35..................................................................................................................12
3. Technical data .....................................................................................................12
3.1 TSDL.....................................................................................................................12
3.2 TSD 35..................................................................................................................12
4. Operating instructions TSDL .............................................................................13
4.1 Assembly guidelines .............................................................................................13
4.2 Cutting...................................................................................................................13
4.3 Punching ...............................................................................................................13
5. Operating instructions TSD 35...........................................................................14
5.1 Assembly guidelines .............................................................................................14
5.2 Cutting...................................................................................................................14
6. Work safety..........................................................................................................14
7. Maintenance / Service / Repair...........................................................................15
8. General view of the maschine............................................................................79
8.1 TSLD.....................................................................................................................79
8.2 TSD 35..................................................................................................................80

General notes on safety
00/07.12 11
1. General notes on safety
1.1 Proper and intended use
NOTE
This mounting-rail cutting and punching
device must only be used as described
in this operating manual. Any other form
of usage is not permitted and can lead
to accidents or destruction of the device.
Such improper usage will immediately
lead to the expiry of all guarantee and
warranty claims on the part of the opera-
tor against the manufacturer.
WARNING
The guarantee will considered null and
void, and permission to operate the ma-
chine will be withdrawn if its safety
equipment is removed or manipulated,
technical alterations are made or the
machine is used improperly.
1.2 Qualified staff
Those responsible for the safety of the machine
must ensure that:
•Only properly instructed and qualified personnel
are allowed to work on the machine.
•That the aforesaid personnel always have access
to the operating manual, and that they possess
and observe all other documentation relating to the
machine.
1.3 Accuracy of the technical
documentation
No claim to completeness is made in respect to the-
se notes on safety. Please direct any questions or
problems to your contact person.
The hardware, software, and the product documen-
tation belonging to the machine have been created
and checked with the greatest possible care. How-
ever, we accept no liability should these contain any
mistakes.
The manufacturer reserves all rights to make tech-
nical changes without prior notice.
1.4 CE label
Machine guidelines apply if the cutting and punching
device is retrospectively fitted with a power-operated
drive mechanism (for example, hydraulic cylinders).
As a consequence, a declaration of conformity as
well as CE labelling would be required for the com-
plete device. In addition, all guarantee and warranty
claims are null and void.
1.5 Recycling in accordance
with WEEE
BtoB disposal
Dear Weidmüller Customer, purchasing our product
gives you the opportunity to return the device to
Weidmüller at the end of its service life.
The EU Directive 2002/ 96 EC
(WEEE) regulates the return and recy-
cling of waste electrical and electronics
equipment. In the Business-to-
Business sector (BtoB), manufacturers
of electrical equipment are obliged as
of 13/08/05 to take back and recycle free-of-charge
electrical equipment sold after that date. After that
date, electrical equipment must not be disposed
through the "normal waste disposal channels". Elec-
trical equipment must then be disposed of and recy-
cled separately.
All devices that fall under the directive must feature
this logo.
What we can do for you?
Weidmüller offers you the possibility of returning
your old device to us at no extra charge. Weidmüller
will then professionally recycle and dispose of your
device in accordance with the actual laws.
What do you have to do?
Once your device has reached the end of its life cy-
cle, simply return it (in the carton) to the Weidmüller
sales agent responsible for you. We will then take
care of all recycling and waste disposal measures.
You will incur no costs or suffer any inconvenience.

Information
12 00/07.12
2. Information
The mounting-rail cutting and punching device has
been specially designed for processing DIN mount-
ing rails.
2.1 TSDL
t = thickness of material
TS 35/7.5 mm to EN 50022; t = 1.0 mm
TS 35/15 mm to EN 50022; t = 1.5 mm
TS 32 mm to EN 50035; t = 1.5 mm
TS 15/5.5 mm to EN 50045; t = 1.0 mm
Copper earth bars 10 mm x 3 mm
The mounting-rail cutting and punching device can
process only those types of mounting rails, which
are made of steel, described above.
The mounting-rail cutting and punching device can
punch diagonal and longitudinal holes in mounting
rails, which it can also cut to length (12x 6.4 mm di-
agonal and longitudinal holes).
2.2 TSD 35
t = thickness of material
TS 35/7.5 mm to EN 50022; t = 1.0 mm
TS 35/15 mm to EN 50022; t = 1.5 mm
The mounting rail cutters can only be used on the
steel rail types described above.
3. Technical data
3.1 TSDL
Technical data
Length: 270 mm
Width: 205 mm
Height:
(without longitudinal
stop, without lever)
200 mm
Longitudinal stop: 1000 mm
Lever: 1000 mm
Total weight: 19 kg
3.2 TSD 35
Technical data
Length: 142 mm
Width: 110 mm
Height:
(without longitudinal
stop, without lever)
200 mm
Longitudinal stop: 1000 mm
Lever: 1000 mm
Total weight: 11,4 kg

Operating instructions TSDL
00/07.12 13
4. Operating instructions TSDL
4.1 Assembly guidelines
•The longitudinal stop rail (2) must be assembled to
the basic device (1) using the holes (11) provided.
Assemble the slider (3) onto the longitudinal stop
rail (2).
•Using the hole provided (22), screw the lever (4)
onto the basic device (1).
•The cutting and punching device is to be secured
to the top of a bench using the corresponding fix-
ing material and the holes provided on the under-
side of the device (33).
NOTE
The fixing material is not included in
the range of supply!
•The device has been designed as a bench top de-
vice. The device must be physically attached to
the place work.
4.2 Cutting
When cutting, read the measurement to the right of
the slider (3) (marked with SCHNEIDEN), then place
the mounting rail from the front against the limit stop.
It is necessary to raise the limit stop to remove par-
ticularly short pieces of cut-off material from the de-
vice.
Pull the lever (4) towards you and down; after cut-
ting, return the lever to its starting position.
4.3 Punching
When punching longitudinal holes (Y), read the re-
quired measurement on the left of the slider (3)
(marked with LOCHEN), then place the mounting rail
at the Ø 6-mm stop pin (7). In order to guarantee the
exact centre position of the holes, the guide plates
(6) at the insert and removal points of the device can
be set exactly by means of a setscrew.
When punching diagonal holes (X), insert the mount-
ing rail into the corresponding opening in the basic
device. The distance to the end surface is pre-set on
the machine to 8.75 mm.
Punching Cutting

Operating instructions TSD 35
14 00/07.12
5. Operating instructions
TSD 35
5.1 Assembly guidelines
•Attach the measuring rail (1) using the two Allen
hexagon screws (2). The measuring rail (1) is used
to determine the length of the DIN rail.
•Screw the hand lever (3) into the corresponding
hole in the eccentric (4). Pull the lever (3) down-
wards in order to make a cut.
•This tool is designed to be used as a desktop unit.
The tool must have a strong, force-fit connection to
the workbench.
5.2 Cutting
When cutting, read the measurement to the right of
the slider (5) (marked with SCHNEIDEN), then place
the mounting rail from the front against the limit stop
Pull the lever (3) towards you and down; after cut-
ting, return the lever to its starting position.
6. Work safety
The following notes on work safety concern funda-
mental statements relating to possible dangers when
using the cutting and punching device. These notes
must be adhered to by operating personnel.
The cutting and punching device is to be mounted
horizontally onto a bench in a manner that rules out
it being unintentionally tipped, or allowed to fall down
when being operated.
It must be observed that there is an increased risk of
injury when processing parts that protrude out of the
device; prevent others from entering into this area.
It is not permitted to operate this cutting and punch-
ing device on top of moving equipment (hoisting
platforms, motor vehicles).
Ensure that there is always sufficient lighting when
operating the cutting and punching device.
Observe the operating radius of the lever when us-
ing the cutting and punching device.
Never cut or punch more than one profile at a time.
Only personnel who have read the operating manual
are to be allowed to operate the mounting-rail cutting
and punching device without supervision.
The operator must ensure that he does not endan-
ger others.
The mounting-rail cutting and punching device must
immediately be taken out of service and returned to
the manufacturer for maintenance or repair should
faults or damage to the device impair its operating
safety.
Punching Cutting

Maintenance / Service / Repair
00/07.12 15
7. Maintenance / Service / Repair
The device is maintenance-free when operated un-
der its defined operating conditions.
However, it is recommended that the following
maintenance procedures be regularly carried out in
the interests of keeping the device in a constant
state of operating readiness:
•When operating, ensure that waste pieces of
mounting rail do not block the device; this is par-
ticularly applicable during cutting and punching
operations.
•Clean the device daily, meaning remove left-over
pieces of mounting rails.
•Remove the small particles from the cutting sur-
faces that occur during cutting and punching oper-
ations.
•Following daily cleaning procedures, the cutting
and punching device should be brushed with resin-
free multi-purpose grease.
Depending on its work load and how often it is used,
the mounting-rail cutting and punching machine
must be checked regularly to ensure that it functions
flawlessly.
More extensive repairs must be carried out by
trained and qualified personnel only.
If it is not possible to carry out the corresponding
checks on site, they can be conducted by the manu-
facturer or by a representative authorised by him.

Avant-propos
16 00/07.12
Avant-propos
Aperçu des révisions
Version Date Modification
0.0 07/12 Première édition
Adresse à contacter
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Postfach 3030
32720 Detmold - Allemagne
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold - Allemagne
Téléphone +49 (0) 5231 14-0
Télécopie +49 (0) 5231 14-2083
Courriel info@weidmueller.com
Internet www.weidmueller.com
Toute question ne pourra être adressée au construc-
teur qu'en indiquant le type de la machine et le nu-
méro de fabrication (voir plaque signalétique au dos
de la machine) !

Sommaire
00/07.12 17
Sommaire
Avant-propos ...................................................................................................................16
Aperçu des révisions .........................................................................................................16
Adresse à contacter...........................................................................................................16
Sommaire .........................................................................................................................17
1. Consignes générales de sécurité ......................................................................18
1.1 Utilisation conforme...............................................................................................18
1.2 Personnel spécialisé .............................................................................................18
1.3 Exactitude de la documentation technique............................................................18
1.4 Marquage CE........................................................................................................18
1.5 Recyclage selon la DEEE .....................................................................................18
2. Information ..........................................................................................................19
2.1 TSDL.....................................................................................................................19
2.2 TSD 35..................................................................................................................19
3. Caractéristiques techniques ..............................................................................19
3.1 TSDL.....................................................................................................................19
3.2 TSD 35..................................................................................................................19
4. Notice d'utilisation TSDL....................................................................................20
4.1 Obligations de montage ........................................................................................20
4.2 Découpe................................................................................................................20
4.3 Perforation.............................................................................................................20
5. Notice d'utilisation TSD 35 .................................................................................21
5.1Obligations de montage ........................................................................................21
5.2 Découpe................................................................................................................21
6. Sécurité du travail ...............................................................................................21
7. Maintenance / Service après vente / Réparation ..............................................22
8. Vue d'ensemble de la machine ..........................................................................79
8.1 TSLD.....................................................................................................................79
8.2 TSD 35..................................................................................................................80

Consignes générales de sécurité
18 00/07.12
1. Consignes générales de sécurité
1.1 Utilisation conforme
REMARQUE
La presse à poinçonner et découper les
profilés support n'est destinée qu'à l'ap-
plication décrite dans la présente notice
d'utilisation. Toute autre utilisation est in-
terdite et peut conduire à des accidents
ou à la destruction de l'équipement. Une
telle utilisation non-conforme engendre
immédiatement l'extinction de toute ga-
rantie et de tout recours en garantie de
l'utilisateur vis à vis du constructeur.
ATTENTION
Le retrait ou la manipulation des disposi-
tifs de sécurité ainsi que les modifica-
tions techniques et les manœuvres non
conformes de la machine entraînent l'ex-
tinction de la garantie et le retrait de l'au-
torisation d'exploitation.
1.2 Personnel spécialisé
Les responsables de la sécurité de la machine doi-
vent s'assurer que:
•ne soit affecté à la machine que du personnel ins-
truit et qualifié.
•ce personnel ait en permanence accès à la notice
d'utilisation ou qu'il possède la documentation af-
férente à la machine et qu'il la respecte.
1.3 Exactitude de la documenta-
tion technique
Ces consignes de sécurité ne sauraient être consi-
dérées comme exhaustives. Pour toute question ou
problème, veuillez contacter le représentant en
charge de votre secteur.
Le matériel et le logiciel ainsi que la documentation
du produit ont été établis et vérifiés avec soin. Au-
cune garantie ne peut cependant être accordée
quant à l'absence de défaut.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter toute
modification technique.
1.4 Marquage CE
Si la presse à poinçonner et à découper est équipée
ultérieurement d'une commande mue par la force (p.
ex. vérin hydraulique), celle-ci devra se conformer
aux directives pour les machines. Une déclaration
de conformité ainsi qu'une marque CE deviendrait
alors nécessaire pour l'appareil entier. En outre, tout
recours en garantie serait perdu.
1.5 Recyclage selon la DEEE
Elimination des déchets en commerce interen-
treprises
Cher client Weidmüller, en achetant notre produit,
vous avez la possibilité de rendre l'appareil à la fin
de son cycle de vie à Weidmüller.
La reprise et le recyclage des équipe-
ments électriques est réglementée par
la DEEE (directive UE 2002/96/UE).
Dans le domaine interentreprises, les
fabricants d'équipements électriques
ont l'obligation à compter du
13/08/2005 de reprendre et de recycler gratuitement
les équipements électriques et électroniques vendus
après cette date.
Les équipements électriques ne devront alors plus
être portés dans les circuits de déchets "habituels".
Les équipements électriques doivent être recyclés et
éliminés séparément.
Tous les équipements concernés par cette directive
sont identifiés par ce symbole.
En quoi pouvons-nous vous être utiles ?
Weidmüller vous offre de ce fait la possibilité de nous
rendre votre ancien équipement sans surcoût. Weid-
müller recyclera alors votre équipement correctement,
conformément aux lois en vigueur, puis l'éliminera.
Que devez-vous faire ?
Lorsque votre équipement est arrivé en fin de vie,
renvoyez-le simplement par service de colis (en car-
ton) à l'entreprise du groupe Weidmüller s'occupant
de vous, nous prendrons alors toutes les mesures
qui s'imposent pour le recyclage et l'élimination.
Vous n'aurez aucun frais supplémentaire ni incon-
vénients à votre charge.

Information
00/07.12 19
2. Information
La presse à poinçonner et à découper a été déve-
loppée spécialement pour l'usinage de profilés sup-
port DIN.
2.1 TSDL
t = épaisseur de matière
TS 35/7,5 mm selon EN 50022 ; t = 1,0 mm
TS 35/15 mm selon EN 50022 ; t = 1,5 mm
TS 32 mm selon EN 50035 ; t = 1,5 mm
TS 15/5,5 mm selon EN 50045; t = 1,0 mm
Rail cuivre de mise à la terre 10 mm x 3 mm
La presse à poinçonner et à découper les profilés
support ne peut traiter que les types de profilés acier
décrits ci-dessus.
Cette presse à poinçonner et à découper les profilés
permet de découper et de perforer en longueur ou
transversalement les profilés support (perforation
longitudinale et transversale de 12 x 6.4 mm).
2.2 TSD 35
t = épaisseur de matière
TS 35/7,5 mm selon EN 50022 ; t = 1,0 mm
TS 35/15 mm selon EN 50022 ; t = 1,5 mm
La presse à découper les profilés support ne peut
traiter que les types de profilés acier décrits ci-
dessus.
3. Caractéristiques tech-
niques
3.1 TSDL
Caractéristiques techniques
Longueur : 270 mm
Largeur : 205 mm
Hauteur :
(sans butée longitudi-
nale, sans levier à main)
200 mm
Butée longitudinale : 1000 mm
Levier à main : 1000 mm
Masse totale : 19 kg
3.2 TSD 35
Caractéristiques techniques
Longueur: 142 mm
Largeur : 110 mm
Hauteur :
(sans butée longitudi-
nale, sans levier à main)
200 mm
Butée longitudinale : 1000 mm
Levier à main : 1000 mm
Masse totale : 11,4 kg

Notice d'utilisation TSDL
20 00/07.12
4. Notice d'utilisation TSDL
4.1 Obligations de montage
•Le rail de butée longitudinale (2) doit être monté
sur la presse de base (1) sur les perçages prévus
(11). Le coulisseau (3) se monte sur le rail de bu-
tée longitudinale (2).
•Le levier manuel (4) se visse dans le perçage pré-
vu (22) sur la presse de base (1).
•La découpeuse se fixe sur l'appui de la table à
l'aide des perçages (33) prévus en sous-face de
l'appareil et du matériel de fixation.
REMARQUE
Le matériel de fixation n'est pas com-
pris à la livraison !
•L'appareil est conçu en modèle de table. L'appareil
doit être relié de manière solidaire du poste de tra-
vail.
4.2 Découpe
Pour la découpe on vient lire la mesure à droite du
coulisseau (3) (repéré par SCHNEIDEN) et le profilé
support est placé devant, au niveau du volet de bu-
tée (5). Sur les pièces particulièrement courtes, on
lève le volet de butée pour pouvoir sortir la pièce de
la presse.
On baisse le levier manuel (4) en avant et on le re-
met en position de départ après la procédure de dé-
coupe.
4.3 Perforation
Pour perforer dans le sens de la longueur (Y) on
vient lire la mesure désirée à gauche du coulisseau
(3) (repéré par LOCHEN) et le profilé support se
place sur la goupille de butée (7) Ø 6 mm. Pour ef-
fectuer une perforation centrale dans le profilé sup-
port, vous pouvez régler avec précision les pla-
quettes de guidage (6) en entrée et en sortie de la
presse de base au moyen des vis sans tête.
Pour perforer des trous transversaux (X), on insère
le profilé support dans l'ouverture adéquate sur l'ap-
pareil de base. La distance à la face frontale est de
8,75 mm et est réglée en fixe sur l'appareil.
Poinçonner Découper
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weidmüller Cutter manuals