Weidmüller KT-F 36 User manual

Bedienungsanleitung Kabelschere ........................................................................................................................ 3
Instruction manual cable cutter............................................................................................................................... 4
Mode d‘emploi coupe-câble.................................................................................................................................... 5
Istruzioni d‘uso cesoie per cavi............................................................................................................................... 6
Manual de instrucciones cortacable ....................................................................................................................... 7
Gebruiksaanwijzing kabelschaar............................................................................................................................ 8
KT-F 36
KT-F 36 9002190000

2669500000/00/03.20192
2
1
3
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold, Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com

2669500000/00/03.2019 3
Bedienungsanleitung Kabelschere
Lebensgefahr!
Nicht unter Spannung schneiden!
Strom abschalten!
Verletzungsgefahr!
Keine Gliedmaßen im Schneiden-
bereich!
Für exible Kupfer- und
Aluminiumleiter oder feindrähtige
bis Ø 36 mm.
Nicht geeignet für stahlarmierte
Kabel, Alumiumlegierungen und
hartgezogene Kupferleiter!
Das Werkzeug darf nur von einge-
wiesenem Fachpersonal genutzt
werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges und
verwenden Sie es nur für den vorgegebenen
Zweck.
– Beachten Sie die Hinweise beim Betrieb
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise
immer beim Werkzeug auf.
– Weidmüller übernimmt keine Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die auf unsi-
cheren Gebrauch des Produktes, mangel-
hafte Instandhaltung oder unsachgemäße
Produkt- und Systemanwendung zurückzu-
führen sind.
– Das Werkzeug darf nur durch den Hersteller
repariert werden. Ansprüche aus gegebenen
Garantieerklärungen erlöschen sonst.
Bedienung
►Kabel einlegen und das Messer (1) bis zum
Anliegen der Schneide herandrehen.
►Nicht schräg schneiden!
►Durch mehrfaches Betätigen des Hand-
griffes (2) Kabel durchtrennen.
Verletzungsgefahr!
Quetschgefahr beim Öffnen des
Schneidemessers.
►Entriegelung des Messers (1) während des
Schneidvorganges wie folgt möglich:
Handgriff (2) belasten (Griffteile etwas zu-
sammendrücken) bis Raster (3) leicht gelöst
werden kann. Raster (3) gedrückt halten,
Handgriff (2) loslassen und Messer (1) springt
in Ausgangsposition zurück.
Wartung
►Bewegliche Teile ölen.
►Verzahnung bürsten.

2669500000/00/03.20194
Instruction manual cable cutter
Mortal danger!
Do not live working!
Switch off current!
Risk of injury!
No extremities near the blades!
For exibel copper and aluminium
cables or ne stranded up to Ø 36
mm.
Not suitable for cutting steel-ar-
moured cables, aluminium alloys
and hard drawn copper conduc-
tors!
The tool must only be used by inst-
ructed professionals.
General safety instructions
– Please read the instruction manual before
using the tool and use the tool only for the
specied application.
– Please observe the instructions during the
use and keep the safety instructions next to
the tool.
– Weidmüller assumes no liability for damages
or injuries caused by unsafe use of the tool,
defective maintenance or faulty application.
– The tool must only be repaired from the
manufacturer. If not, claims of the warranty
declaration expires.
Use
►Insert the cable and turn the blade (1) until
the edge of the blade rests on the cable.
►Do not cut angularly!
►Squeeze the handles (2) to manually operate
the blade (1) during the cutting process.
Risk of injury!
Danger of crushing during opening
cutting mechanism.
►Releasing the blade (1) is possible during
cutting proceeding as follows:
Squeeze handles (2) (both halves) together
until the retaining pawl (3) can easily be
disengaged. Keeping the retaining pawl (3)
down, release handle (2) and blade (1) turns
back into rst position.
Maintenance
►Oil movable parts.
►Brush ratchet teeth.

2669500000/00/03.2019 5
Mode d‘emploi coupe-câble
Danger de mort!
Couper l‘alimentation electrique!
Risque de lésions!
Ne mettez pas vos doigts dans la
zone de coupe!
Pour câbles cuivre et aluminium
exibles ou à brins ns jusqu‘à un
Ø maxi de 36 mm.
Ne convient pas pour les multi-
brins ou âme massive cuivre. Ne
pas utiliser sur câble armé et sur
l‘Almélec.
Cet outil doit être utilisé unique-
ment par du personnel qualié et
formé.
Instructions de sécurité
– Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
avant toute utilisation de l'outil et veillez à
l’utiliser uniquement dans l’usage pour le-
quel il est donné.
– Respectez scrupuleusement les instructions
de votre entreprise et gardez les instructions
de sécurité constamment avec votre outil.
– Weidmüller ne serait être en aucun cas tenu
responsable de dégâts ou de blessures
provoqués par une utilisation dangereuse de
l’outil, d’une maintenance défectueuse ou
d’un usage de produits ou de composants
non conformes.
– Il doit également être réparé par le fabricant.
Dans le cas contraire, les droits ouvrants à
la garantie du fabricant seraient caduques.
Utilisation
►Insérer le câble et refermer le lame (1)
jusqu‘à ce que la lame soit engagée en
contact.
►Ne jamais couper de blais!
►Faire avancer la lame (1) en actionnant suc-
cessivement la poignée (2), et ce jusqu‘à ce
que le câble soit entièrement coupé.
Risque de lésions!
Risque d‘écrasement lors de
l‘ouverture du mécanisme de
coupe.
►Il est possible de déverrouiller la lame (1)
pendant la coupe:
Appuyer simultanément sur les deux poig-
nées (2) jusqu‘à pouvoir légèrement libérer
le levier (3). Maintenir enfoncé fermement le
levier (3), puis relâcher la poignée (2) et la
lame (1) revient en position initiale.
Entretien
►Nettroyer et graisser régulièrement toutes
les parties mobiles.
►Brosser les segments.

2669500000/00/03.20196
Istruzioni d‘uso cesoie per cavi
Pericolo di vita!
Non tagliare sotto tensione!
Togliere corrente!
Rischio di lesioni!
Non mettere le mani nella zona di
taglio!
Per cavi in rame e alluminio o mul-
tilari essibili no Ø 36 mm.
Non adatto per cavi in rame e
alluminio con armatura in acciaio e
conduttori in rame tralati a freddo!
Lo strumento deve essere usato
solo da personale specializzato.
Istruzioni di sicurezza generale
– Si prega di leggere il manuale prima di utiliz-
zare lo strumento e usarlo solo per lo scopo
previsto.
– Seguire le istruzioni durante l’uso e preser-
varle sempre insieme allo strumento.
– Weidmüller non si assume alcuna responsa-
bilità per danni o lesioni che sono causati da
uso improprio,manutenzione inadeguata del
prodotto e l‘applicazione errata.
– Per interventi non effettuati dal fabbricante,
Weidmüller non si assume alcuna respons-
abilità. Caso contrario decade qualsiasi tipo
di garanzia.
Utilizzo
►Inserire il cavo e ruotare il coltello (1) no al
posizionamento della lama sul cavo.
►Non tagliare in modo obliquo!
►Tagliare il cavo muovendo ripetutamente
l‘impugnatura (2) con effetto a cricco.
Rischio di lesioni!
Rischio di schiacciamento durante
l’apertura del meccanismo di
taglio.
►Per sbloccare il coltello basculante (1) duran-
te il taglio agire come segue:
Stringere le impugnature no a quando si
riesce a sbloccare la levetta (3). Tenere pre-
muta la levetta (3), lasciare l‘impugnatura (2),
il coltello (1) torna nella posizione iniziale.
Manutenzione
►Oliare le parti mobili.
►Spazzolare i denti della lama a cricco.

2669500000/00/03.2019 7
Manual de Instrucciones cortacable
Peligro de muerte!
¡No operar la cortadora con tensión!
¡Corte la alimentación
eléctrica!
Peligro de lesión!
¡No ponga los dedos en la zona
de corte!
Para cables de cobre y aluminio o
conductor en lástica irregular no
de hasta Ø 36 mm.
¡No está preparado para cortar
cables de acero, varillas de acero
armadas y conductores de cobre
duro!
La herramienta solo debe ser utili-
zada por técnicos instruidos.
Indicaciones generales de seguridad
– Lea detenidamente el manual de instrucci-
ones antes de poner en funcionamiento la
herramienta y utilice esta solo para la
nalidad prevista.
– Observe las indicaciones en el funciona-
miento y conserve las advertencias de
seguridad siempre en la herramienta.
– Weidmüller no asume responsabilidad al-
guna por daños o lesiones que se deban a
un uso no seguro del producto, un manteni-
miento deciente o una utilización inadecua-
da del producto o del sistema.
– La herramienta solo debe ser reparada por
el fabricante. Ya que, de lo contrario, se ex-
tinguirán los derechos de garantía.
Uso
►Insertar el cable y girar la cuchilla (1) hasta
que entre en contacto con el cable.
► No cortar con ángulo!
►Presionar sobre las palancas (2) para operar
la cuchilla (1) durante el proceso de corte.
Peligro de lesión!
Peligro de aplastamiento durante
la apertura del mecanismo de
corte.
►Es posible liberar la cuchilla (1) durante el
proceso de corte, siguiendo el siguiente
proceso:
Presionar las palancas (2) juntas hasta
que el trinquete de retención (3) se pueda
desengranar fácilmente. Mantenga pulsado
trinquete de retención (3), liberar la palanca
(2) y gire hacia atrás la cuchilla (1) vuelve a
la primera posición.
Mantenimiento
►Aceite en los elementos móviles.
►Cepille los dientes del trinquete.

2669500000/00/03.20198
Levensgevaarlijk gevaar!
Niet gebruiken wanneer er
spanning op de draad staat!
Altijd eerst stroom uitschakelen!
Risico op letsel!
Geen ledematen binnen
snijdbereik!
Voor koper en aluminium kabels of
kabels jn tot max. Ø 36 mm.
Niet geschikt voor met staal
bekleedde kabel, aluminium lege-
ringen en hardgetrokken koperen
stroomdraad!
Het gereedschap mag alleen door
opgeleid en daartoe aangewezen
en bevoegd personeel gebruikt
worden.
Algemene veiligheidsmaatregelen
– Leest u a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing
vòòr de ingebruikname van het gereedschap
en gebruikt u het gereedschap allèèn voor
het te gebruiken doel.
– Let u op de aanwijzingen tijdens het gebruik
en bewaart u altijd de veiligheidsaanwijzigen
bij het gereedschap.
– Weidmüller stelt zich niet aansprakelijk voor
eventuele schades of verwondingen, die
ontstaan zijn door ondeskundig gebruik of
door het niet korrekt gebruik van het
gereedschap waarvoor het ingezet moet
worden.
– Het gereedschap mag evenzo alleen door
de fabrikant gerepareerd worden. Aanspra-
ken op verstrekte garantieverklaringen zul-
len anders komen te vervallen.
Gebruik
►Breng de kabel in en plaats het mes (1) te-
gen de kabel.
►Knip nooit onder een hoek!
►Knijp de handvaten (2) bijeen om het mes (1)
te bedienen tijdens het knippen.
Risico op letsel!
Gevaar voor beknelling tijdens het
openen van het snijmechanisme.
►Het is mogelijk om het mes (1) te ontgren-
delen tijdens het knippen:
Knijp beide handvaten (2) bijeen tot borgpal
(3) eenvoudig vrijgegeven kan worden. Houd
borgpal (3) ingedrukt, laat handvat (2) los en
draai het mes (1) springt in de uitgangsposi-
tie terug.
Onderhoud
►Smeer bewegende delen.
►Maak de tanden van het ratelmechanisme
schoon.
Gebruiksaanwijzing kabelschaar
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weidmüller Cutter manuals