manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Weitech
  6. •
  7. Pest Control
  8. •
  9. Weitech WK0675 User manual

Weitech WK0675 User manual

WK0675 – 12/03/2019-V1
EN
WK 0675: Mole Deterrent
Operation:
The Mole Deterrent emits sound waves that penetrate the
soil, affecting the nervous system of harmful rodents (moles,
voles, etc.) and makes them leave for a less hostile
environment.
The solar Mole Deterrent is designed to resist normal
exposure to rain, snow and sprinkler systems. It is more
effective when the soil is wet or sandy.
Setting up:
Remove the cover and insert the batteries as indicated on the
diagram supplied with the unit. The unit will start as soon as
the batteries are correctly fitted. The sound will then be
heard every ten seconds.
Replace the cover on the unit by pressing on it until it clicks
into position.
Installation:
Use the excavator tube to reach the mole runs.
Insert the tube into the unit and rotate one quarter turn to the
right until it is locked in the correct position. Insert the tube of
the unit into the rodent run leaving the unit above the ground.
Take care that the tube is not blocked with earth as this would
prevent it from operating correctly. Do not use a hammer to
drive in the tube; excessive force must not be applied to the
unit for fear of damaging it. Avoid striking an obstacle (roots,
stones, etc.).
Move your Mole Deterrent regularly to prevent the pests
becoming used to it. The unit is designed to be powered by 4
“D” batteries (LR20). The life is estimated to be between 4 and
6 months using good quality batteries.
Recycling: This unit must be recycled. Do not discard with
household waste or on the public highway. Dispose of it at an
agreed collection point.
FR
WK 0675 : Chasse-Taupes
Fonctionnement :
Le Chasse-Taupes émet des ondes sonores qui pénètrent dans
le sol, affectent le système nerveux des rongeurs nuisibles
(taupes, campagnols, etc.) et les font partir vers un milieu
moins hostile.
Le Chasse-Taupes est conçu pour résister à des expositions
normales à la pluie, à la neige, et aux systèmes d’aspersion.
Cet appareil est plus efficace lorsque les terrains sont humides
ou sablonneux.
Mise en œuvre :
Enlever le couvercle. Insérer les piles comme indiqué sur le
schéma qui se trouve dans l’appareil. L’appareil se met en
fonction dès que les piles sont placées correctement. Le son
se fera entendre successivement toutes les dix secondes.
Replacer le couvercle sur l’appareil en effectuant une pression
jusqu'à ce qu’il soit en place.
Installation :
Utiliser le tube excavateur pour atteindre les galeries des
taupes.
Insérer le tube dans l’appareil et faites-le pivoter d’un quart
de tour vers la droite jusqu'à ce qu’il soit bloqué dans la bonne
position. Insérer le tube de l’appareil dans la galerie du
rongeur tout en laissant l’appareil au-dessus du sol. Veiller à
ce que le tube ne soit pas obstrué par de la terre, cela
empêcherait l’appareil de fonctionner correctement. Ne pas
utiliser de marteau pour enfoncer le tube ; aucune force
excessive ne doit être appliquée sur l’appareil sous peine de
l’endommager. Eviter de heurter un obstacle (racines, cailloux,
…).
Déplacer régulièrement votre Chasse-Taupes afin d’empêcher
l’accoutumance des nuisibles. L’appareil est conçu pour être
alimenté par 4 piles « D » (LR20). L’autonomie est estimée
entre 4 et 6 mois avec des piles de bonne qualité.
Recyclage : Cet appareil doit être recyclé. Ne pas jeter dans les
ordures ménagères ou sur la voie publique. Le déposer dans
un point de collecte agréé.
NL
WK 0675: mollenverjager
Hoe het werkt:
De mollenverjager produceert geluidsgolven die de grond in
gaan, wat het zenuwstelsel van schadelijke knaagdieren
(mollen, veldmuizen, etc.) beïnvloedt en ertoe leidt dat ze
ergens anders gaan wonen.
De mollenverjager is bestand tegen normale blootstelling aan
regen, sneeuw en besproeiingssystemen. Dit apparaat is het
meest effectief op een vochtige of zanderige ondergrond.
Gebruik:
Verwijder het deksel. Plaats de batterijen zoals aangegeven op
het schema op het apparaat. Het apparaat begint te werken
zodra de batterijen goed zijn geplaatst. Het geluid wordt elke
tien seconden afgespeeld.
Plaats het deksel terug op het apparaat. Druk erop tot deze
vast is geklikt.
Plaatsing:
Gebruik de tube om de mollengangen te bereiken.
Plaats de tube in het apparaat en draai deze een kwart naar
rechts tot hij op de juiste plaats vast zit. Plaats de tube van het
apparaat in de gang en laat het apparaat zelf boven de grond
uitsteken. Let erop dat de tube niet wordt geblokkeerd door
aarde. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet correct
functioneert. Gebruik geen hulpmiddelen om de buis de grond
in te duwen. Er mag geen kracht worden uitgeoefend op het
apparaat omdat het apparaat hierdoor beschadigd kan raken.
Vermijd obstakels (wortels, grind, ...).
Verplaats de mollenverjager regelmatig om te voorkomen dat
het ongedierte eraan gewend raakt. Het apparaat kan worden
voorzien van 4 D-batterijen (LR20). Met batterijen van goede
kwaliteit, werkt het apparaat zo'n 4-6 maanden.
Recycling: Dit apparaat moet worden gerecycled. Gooi het
niet weg bij het huishoudelijke afval of langs de openbare
weg. Breng het naar een lokaal verzamelpunt.
DE
WK 0675: Maulwurfschreck
Funktionsweise:
Der Maulwurfschreck gibt Schallwellen in den Boden ab, die
das Nervensystem unliebsamer Bodenbewohner stören
(Maulwürfe, Wühlmäuse usw.). Sie verlassen den
entsprechenden Bereich und suchen sich einen weniger
feindlichen Lebensraum.
Der Maulwurfschreck ist so konzipiert, dass er normaler
Beanspruchung durch Regen, Schnee und Bewässerung
standhält. Das Gerät erzielt eine bessere Wirkung in feuchten
und sandigen Böden.
Inbetriebnahme:
Abdeckung abnehmen. Batterien wie im Gerät angegeben
einsetzen. Sobald die Batterien korrekt eingesetzt sind,
schaltet sich das Gerät automatisch ein. Alle 10 Sekunden
ertönt ein Geräusch.
Die Abdeckung mit leichtem Druck wieder auf dem Gerät
anbringen.
Montage:
Legen Sie mit Hilfe des Steckfußes den Gang im
Maulwurfshügel frei.
Stecken Sie den Fuß an das Gerät und drehen Sie ihn nach
rechts, bis er einrastet. Stecken Sie den Fuß des Gerätes in den
Maulwurfsgang, das Gerät selbst befindet sich über der Erde.
Achten Sie darauf, dass sich keine Erde im Inneren des
Steckfußes befindet, um eine einwandfreie Funktionsweise zu
gewährleisten. Den Steckfuß nicht mit einem Hammer in die
Erde schlagen, da das Gerät durch übermäßige
Krafteinwirkung beschädigt werden könnte. Achten Sie darauf,
dass sich keine Hindernisse wie Wurzeln oder Steine im Weg
befinden.
Um einen Gewöhnungseffekt zu verhindern, sollten Sie den
Maulwurfschreck regelmäßig versetzen. Das Gerät benötigt 4
Batterien des Typs „D“ (LR20). Bei hochwertigen Batterien
beträgt die Funktionsdauer des Gerätes 4-6 Monate.
Recycling: Dieses Gerät muss recycelt werden. Nicht im
Haushaltsmüll oder auf öffentlichem Grund entsorgen. Geben
Sie das defekte Gerät bei einer speziellen Sammelstelle ab.
ES
WK 0675: Ahuyentador de topos
Funcionamiento:
El Ahuyentador de topos emite ondas sonoras que penetran
en el suelo, afectan al sistema nervioso de los roedores que
provocan las plagas (topos, campañoles, etc.) y eso hace que
se marchen a un lugar menos hostil.
El Ahuyentador de topos está diseñado para soportar una
exposición normal a la lluvia, la nieve y los sistemas de
aspersión. Este aparato es más eficaz en terrenos hùmedos o
arenosos.
Utilización:
Quite la tapa. Introduzca las pilas tal como se indica en el
diagrama que figura en el aparato. El aparato se pone en
funcionamiento en cuanto las pilas están bien puestas. El
sonido se oirá sucesivamente cada 10 segundos.
Ponga de nuevo la tapa en el aparato ejerciendo presión hasta
que esté encajada.
Instalación:
Utilice el tubo excavador para llegar a las galerías de los topos.
Inserte el tubo en el aparato y gírelo un cuarto de vuelta hacia
la derecha hasta que esté bloqueado en la posición correcta.
Introduzca el tubo del aparato en la galería del roedor dejando
el aparato por encima del suelo. Asegúrese de que el tubo no
esté obstruido por tierra, ya que eso impediría que el aparato
funcionase correctamente. No utilice un martillo para hundir
el tubo; no debe ejercer una fuerza excesiva en el aparato ya
que podría dañarlo. Evite chocar con obstáculos (raíces,
piedras...).
Desplace periódicamente el Ahuyentador de topos para evitar
que las plagas se acostumbren. El aparato está diseñado para
funcionar con 4 pilas «D» (LR20). Tiene una autonomía
estimada de 4 a 6 meses con pilas de buena calidad.
Reciclaje: Este aparato debe ser reciclado. No lo tire junto con
los residuos domésticos ni a la vía pública. Llévelo a un punto
de recogida homologado.
IT
WK 0675: Scaccia-talpe
Funzionamento:
Lo Scaccia-talpe emette delle onde sonore che penetrano nel
terreno e agiscono sul sistema nervoso dei roditori infestanti
(talpe, topi campagnoli ecc.), allontanandoli verso luoghi
meno ostili.
Lo Scaccia-talpe è progettato per resistere a un’esposizione
normale alla pioggia, alla neve e ai sistemi di irrigazione.
Questo apparecchio è più efficace su terreni umidi o sabbiosi.
Messa in opera:
Togliere il coperchio. Inserire le pile come indicato nello
schema incluso nell’apparecchio. L’apparecchio si mette in
funzione non appena le pile vengono posizionate
correttamente. Il suono si farà sentire successivamente ogni
10 secondi.
Ricollocare il coperchio sull’apparecchio esercitando una
pressione, sino a fissarlo.
Installazione:
Utilizzare il tubo escavatore per raggiungere le gallerie delle
talpe.
Inserire il tubo nell’apparecchio e farlo ruotare di un quarto di
giro verso destra fino a quando non si blocca nella posizione
giusta. Inserire il tubo dell’apparecchio nella galleria del
roditore, lasciando l’apparecchio al di sopra del terreno.
Accertarsi che il tubo non sia ostruito dalla terra perché
questo impedirebbe all’apparecchio di funzionare
correttamente. Non utilizzare un martello per infilare il tubo.
Non esercitare una forza eccessiva sull’apparecchio per evitare
di danneggiarlo. Evitare di colpire ostacoli (radici, ciottoli ecc.).
Spostare regolarmente lo Scaccia-talpe per evitare
l’assuefazione degli animali nocivi. L’apparecchio è progettato
per essere alimentato da 4 pile «D» (LR20). L’autonomia è
stimata tra 4 e 6 mesi utilizzando pile di buona qualità.
Riciclaggio: Questo apparecchio deve essere riciclato. Non
smaltire tra i rifiuti domestici o gettare in strada. Portare
l’apparecchio in un punto di raccolta autorizzato.
PT
WK 0675: Repelente de Toupeiras
Funcionamento:
O Repelente de Toupeiras emite ondas sonoras que penetram
no solo e afectam o sistema nervoso dos roedores nefastos
(toupeiras, ratazanas, etc.), fazendo-os fugir para zonas menos
hostis.
O Repelente de Toupeiras foi concebido para resistir a
condições normais de pluviosidade e neve e aos sistemas de
aspersão. Este aparelho é mais eficaz em terrenos húmidos ou
arenosos.
Colocação em serviço:
Retirar a tampa. Introduzir as pilhas como indicado no
esquema incluso no aparelho. O aparelho começa a funcionar
quando as pilhas estiverem correctamente colocadas. O som
é audível de dez em dez segundos.
Colocar novamente a tampa no aparelho, exercendo pressão
até encaixar.
Instalação:
Utilizar o tubo-escavador para chegar às galerias das
toupeiras.
WK0675 – 12/03/2019-V1
Introduzir o tubo no aparelho e fazê-lo rodar um quarto de
volta para a direita, até ficar bloqueado na posição correcta.
Introduzir o tubo do aparelho na galeria do roedor, deixando o
aparelho acima do solo. Não permitir que o tubo fique
obstruído com terra, o que impediria o funcionamento
correcto do aparelho. Não utilizar martelo para cravar o tubo;
não deve ser aplicada ao aparelho nenhuma força excessiva,
sob pena de o danificar. Evitar embater em obstáculos (raízes,
pedras, etc.)
Deslocar regularmente o Repelente de Toupeiras para impedir
a habituação dos roedores. O aparelho foi concebido para ser
alimentado por 4 pilhas « D » (LR20). Tem uma autonomia
estimada de 4-6 meses, com pilhas de boa qualidade.
Reciclagem: Este aparelho deve ser reciclado. Não o deitar
fora com o lixo doméstico nem na via pública. Depositá-lo
num centro de recolha de resíduos aprovado.
PL
WK 0675: Odstraszacz kretów
Działanie:
Odstraszacz kretów emituje fale dźwiękowe, które przedostają
się do ziemi i wpływają na układ nerwowy gryzoni (kretów,
myszy itp.), sprawiając, że opuszczają one teren w
poszukiwaniu mniej wrogiego środowiska.
Odstraszacz kretów jest odporny na zwykłą ekspozycję na
działanie deszczu, śniegu i systemów zraszających. To
urządzenie jest bardziej skuteczne na wilgotnych lub
piaszczystych terenach.
Uruchomienie:
Zdjąć pokrywę. Włożyć baterie, jak pokazano na schemacie
znajdującym się w urządzeniu. Urządzenie uruchamia się po
poprawnym włożeniu baterii. Dźwięk jest emitowany
sukcesywnie co 10 sekund.
Założyć pokrywę na urządzenie, dociskając ją, aż znajdzie się
na miejscu.
Instalacja:
Przy użyciu rury pogłębiarki dosięgnąć korytarzy kretów.
Umieścić tubę w urządzeniu i obrócić ją o jedną czwartą
obrotu w prawo, do momentu zablokowania jej w
prawidłowej pozycji. Umieścić tubę urządzenia w korytarzu
gryzonia, pozostawiając urządzenie nad ziemią. Dopilnować,
aby tuba nie była zatkana ziemią, ponieważ uniemożliwi to
prawidłowe działanie urządzenia. Do umieszczenia tuby w
ziemi nie używać młotka. Nie stosować nadmiernej siły
względem urządzenia, ponieważ może to spowodować jego
uszkodzenie. Uważać, by nie uderzyć urządzeniem w
przeszkody (korzenie, kamienie itp.).
Regularnie przemieszczać odstraszacz kretów, aby szkodniki
nie przyzwyczajały się do nowych warunków. Urządzenie jest
zasilane 4 bateriami „D” (LR20). Czas pracy baterii dobrej
jakości jest szacowany na 4–6 miesięcy.
Utylizacja: To urządzenie należy poddać recyklingowi. Nie
wyrzucać do śmieci ani w miejscach publicznych. Przekazać je
do upoważnionego punktu zbiórki odpadów.
SV
WK 0675: Mullvadsskydd
Funktion:
Mullvadsskyddet sänder ut ljudvågor som penetrerar marken
och påverkar nervsystemet på de skadliga gnagarna (till
exempel mullvadar och sorkar) så att de förflyttar sig till en
mindre fientlig miljö.
Mullvadsskyddet är utformat för att motstå normal
exponering för regn och snö, inklusive konstbevattning.
Apparaten har större effekt när marken är fuktig eller sandig.
Igångsättning:
Ta av locket. Sätt i batterierna enligt anvisningen på bilden
som finns i apparaten. Apparaten sätts igång när batterierna
placerats korrekt. Ljudet kommer att avges kontinuerligt var
tionde sekund.
Sätt tillbaka locket på apparaten och tryck till lite så att det
sitter fast.
Installation:
Använd mullvadsskyddets rör för att nå ner till
mullvadsgången.
Sätt i röret i apparaten och vrid det ett kvarts varv medsols
tills det kommit i rätt läge. Stick ner mullvadsskyddets rör i
gången och låt dess övre del sticka upp ur marken. Se till att
röret inte täpps till av jord eftersom det gör att apparaten inte
kan fungera korrekt. Använd inte hammare eller alltför stor
kraft för att få ner röret eftersom apparaten då kan förstöras.
Undvik att placera apparaten där det finns hinder som rötter
och stenar.
Flytta mullvadsskyddet regelbundet för att förhindra att
skadedjuren vänjer sig. Apparaten drivs av fyra D-batterier
(LR20). Batteriernas hållbarhet uppskattas till 4–6 månader
om de är av bra kvallitet.
Återvinning: Apparaten ska återvinnas. Kasta den inte bland
hushållsavfall eller på allmän väg. Lämna den till ett godkänt
insamlingsställe.
HU
WK 0675: Vakondriasztó
Működési elv:
A vakondriasztó készülék hanghullámokat kelt, melyek
áthatolnak a talajon, és zavarják a kártevő rágcsálók
(vakondok, mezei egerek stb.) idegrendszerét, a terület
elhagyására kényszerítve őket.
A vakondriasztó készülékek ellenállnak az üzemeltetési
környezetben várható esőnek, hónak, illetve a locsoló
rendszerek által permetezett víznek. Ez a modell nedves és
homokos talajon működik a leghatékonyabban.
Üzembe helyezés:
Vegye le a fedelet. A jelöléseknek megfelelően helyezze be az
elemeket. Ha jól rakta be az elemeket, a készülék
automatikusan bekapcsol. A készülék hat másodpercenként
ad hangot.
Helyezze vissza a fedelet, majd a lezáráshoz nyomja le azt.
Telepítés:
Az ásócső segítségével ásson le a vakondok járataiig.
Csatlakoztassa a csövet a készülékhez, majd negyed
fordulattal, ütközésig fordítsa el jobba. Vezesse a csövet a
rágcsálók járataiba, magát a készüléket a talajszint felett
hagyva. Ügyeljen rá, hogy a csőbe ne kerüljön föld, mivel ez
akadályozza a készülék megfelelő működését. Ne használjon
kalapácsot a készülék elhelyezéséhez; semmilyen módon ne
erőltesse a készüléket, mivel ezzel kárt tehet abban. Ügyeljen
rá, hogy a készülék ne ütközzön akadályokba (gyökerek, kövek,
stb.).
Rendszeresen helyezze át a vakondriasztókat, hogy a kártevők
ne szokjanak hozzá azok jelenlétéhez. A készülék 4 darab "D"
elemmel működik (LR20). Megfelelő minőségű elemekkel a
készülékek 4 - 6 hónapig működtethetők.
Újrahasznosítás: A leselejtezett készülék újrahasznosítható.
Ne helyezze el a háztartási hulladékban vagy közterületen. A
tönkrement készüléket vigye egy kijelölt gyűjtőhelyre.
RO
WK 0675 : Capcană pentru cârtițe
Funcționarea:
Capcana pentru cârtițe emite unde sonore care penetrează în
sol, afectează sistemul nervos al rozătoarelor dăunătoare
(cârtițe, șoareci de câmp etc.), determinându-le să părăsească
locul către medii mai puțin ostile.
Capcana pentru cârtițe este concepută pentru a rezista la
expunerea normală la ploaie, zăpadă și la sistemele de
pulverizare. Acest aparat este mai eficient dacă terenurile sunt
umede sau nisipoase.
Utilizarea:
Îndepărtați capacul. Introduceți bateriile conform indicațiilor
din schema aflată în aparat. Aparatul începe să funcționeze
după ce bateriile sunt așezate corect. Sunetul va fi emis
succesiv la fiecare zece secunde.
Așezați capacul din nou pe aparat apăsându-l până se fixează.
Instalarea:
Utilizați tubul excavator pentru accesarea galeriilor cârtițelor.
Introduceți tubul în aparat și pivotați-l un sfert de tură spre
dreapta, până la fixarea acestuia în poziția corectă. Introduceți
tubul aparatului în galeria rozătoarelor lăsând aparatul
deasupra solului. Se va avea în vedere ca tubul să nu fie blocat
cu pământ, deoarece aceasta va determina funcționarea
necorespunzătoare a aparatului. Nu utilizați ciocanul pentru
introducerea tubului; aparatul nu trebuie supus niciunei forțe
excesive, deoarece există riscul deteriorării acestuia. Evitați
lovirea obstacolelor (rădăcini, pietre etc.).
Deplasați capcana pentru cârtițe la intervale regulate pentru a
împiedica familiarizarea dăunătorilor. Aparatul este conceput
pentru alimentarea cu 4 baterii de tip „D” (LR20 ). Autonomia
este estimată între 4 și 6 luni, cu baterii de calitate superioară.
Reciclarea: Acest aparat trebuie reciclat. A nu se elimina
împreună cu deșeurile menajere sau pe drumurile publice.
Predați aparatul la un punct de colectare autorizat.
DK
WK 0675: Muldvarpeskræmmere
Drift:
Muldvarpeskræmmeren udsender lydbølger, som trænger
igennem jorden og som påvirker skadedyrenes (gnavernes)
nervesystemer (muldvarper, markmus, osv.) og skræmmer
dem væk hen til et fredeligere sted.
Muldvarpeskræmmere er udtænkt til at kunne klare normal
udsættelse for regn, sne og vandingssystemer. Dette apparat
er mere effektivt, når jorden er fugtig eller sandholdig.
Anvendelse:
Fjern hætten. Isæt batterierne som anvist på skemaet, som
befinder sig i apparatet. Apparatet går igang, så snart
batterierne er sat korrekt i. Lyden udsendes med en fast
rytme og med et interval på ti sekunder.
Sæt hætten på apparatet igen ved at foretage et tryk, indtil
denne er på plads.
Installering:
Brug spydudgraveren for at nå ned til muldvarpenes gange.
Indsæt spyddet i apparatet og lad det dreje en kvart omgang
mod højre, indtil det blokeres i den rette position. Indsæt
spyddet i apparatet i gnaverens gang alt imedens apparatet
holdes over jorden. Sørg for at spyddet ikke spærres af jord,
hvilket vil forhindre apparatet i at fungere korrekt. Brug ikke
en hammer til at slå spyddet i jorden; der må ikke bruges
overdrevne kræfter ved håndtering af apparatet, da dette kan
blive beskadiget heraf. Undgå at støde på hindringer (rødder,
sten...).
Flyt med jævne mellemrum din muldvarpeskræmmer for at
forhindre skadedyrenes tilvænning. Apparatet er beregnet til
at blive anvendt med 4 « D » batterier (LR20).
Batteriautonomien vurderes at være mellem 4 og 6 måneder
med batterier af god kvalitet.
Genbrug: Dette apparat skal genbruges. Må ikke smides ud
med køkkenaffald eller i naturen. Aflevér apparatet i en
godkendt genbrugsstation.
CZ
WK 0675: Odpuzovač krtků
Fungování:
Odpuzovač krtků vydává zvuky, které pronikají do země a
působí na nervový systém škodlivých hlodavců (krtků, hrabošů
apod.) a nutí je opustit jejich dosavadní stanoviště.
Odpuzovač krtků je odolný vůči běžným povětrnostním
podmínkám (déšť, sníh) a proti kropicím zavlažovacím
systémům. Toto zařízení je účinnější ve vlhkém či písečném
terénu.
Uvedení do provozu:
Sejměte kryt. Umístěte baterie tak, jak je znázorněno na
schématu v zařízení. Pokud jsou baterie umístěny správně,
zařízení se automaticky zapne. Zařízení každých deset sekund
vysílá zvuk.
Nasaďte kryt zpět na zařízení – lehce na něj zatlačte, dokud
nezaskočí do správné polohy.
Instalace:
Použijte trubku zařízení k vyhloubení otvoru dosahujícího až
do chodbičky hlodavce.
Vložte trubku do zařízení a otočte jí o čtvrt otáčky doprava,
dokud nezaskočí do správné polohy. Vložte trubku zařízení do
chodbičky hlodavce tak, aby zařízení zůstalo nad zemí. Trubka
nesmí být ucpána zeminou, v takovém případě by zařízení
nemohlo správně fungovat. K zatlačení zařízení do země
nepoužívejte kladivo a netlačte na zařízení nepřiměřenou
silou, aby nedošlo k jeho poškození. Vyhněte se překážkám v
zemi (kameny, kořeny...).
Odpuzovač krtků pravidelně přemisťujte z místa na místo, aby
si na něj škůdci nezvykli. Zařízení je napájeno 4 bateriemi „D“
(LR20). Při použití kvalitních baterií je výdrž zařízení
odhadována na 4 až 6 měsíců.
Recyklace: Zařízení je určeno k recyklaci. Nevyhazujte ho do
komunálního odpadu ani na veřejných prostorách. Odneste ho
na příslušné sběrné místo.
SL
WK 0675: Odganjalec krtov
Delovanje:
Odganjalec krtov oddaja zvočne valove, ki prodirajo v tla in
delujejo na živčni sistem škodljivih glodavcev (krti, poljske
miši, itd.) in jih prisili, da se odselijo na kraj, ki je zanje bolj
prijazen.
Odganjalec krtov je narejen tako, da kljubuje dežju, snegu in
namakalnim sistemom. Naprava deluje najbolje v vlažnih in
peščenih tleh.
Vžig naprave:
Odstranite pokrov. Namestite baterije kot je to narisano na
napravi. Naprava se vžge samodejno, takoj, ko so baterije
pravilno nameščene. Vsakih deset sekund bo naprava
oddajala zvočni signal.
Ponovno namestite pokrov na napravo in pritisnite nanj,
dokler se ponovno ne namesti na svoje mesto.
Namestitev:
Za izkopavanje do rovov krtov uporabite priloženo cev.
Cev vstavite v napravo in jo zavrtite za četrt obrata v levo,
dokler se ne zaustavi v pravilnem položaju. Namestite cev v
krtov rov in pustite napravo, da gleda ven iz tal. Pazite, da
napravo ne prekriva zemlja kajti to bi oviralo njeno pravilno
delovanje. Pri nameščanju v tla ne smete uporabljati kladiva;
WK0675 – 12/03/2019-V1
na napravo ne smemo delovati s silo, saj bi jo lahko
poškodovali. Bodite pozorni, da pri nameščanju ne naletite na
ovire (korenine, kamni, …).
Napravo za odganjanje krtov redno premeščajte, saj tako
preprečite, da se škodljivci privadijo nanjo. Naprava deluje s
pomočjo 4 baterij tipa »D« (LR20). Z baterijami dobre
kakovosti lahko naprava deluje od 4 do 6 mesecev.
Recikliranje: To napravo je potrebno reciklirati. Naprave ne
smemo odložiti na javnih površinah in tudi ne v gospodinjske
odpadke. Napravo moramo zavreči na odobrenem centru za
ravnanje z odpadki.
ET
WK 0675: Muttide peleti
Töötamine:
Muttide peleti tekitab helilaineid, mis levivad maapinnas ja
mõjutavad närilistest kahjurite (mutid, uruhiired jne)
närvisüsteemi, sundides nad ümber asuma soodsamasse
keskkonda.
Muttide peleti töötab ka tavapärase vihma ja lumesaju
tingimustes ning pihustitega niisutussüsteemide puhul. Seade
töötab tõhusamalt niiske ja liivase pinnase puhul.
Töölerakendamine:
Eemaldage kaas. Pange seadmesse patareid, jälgides seadmes
olevat skeemi. Seade hakkab tööle niipea, kui patareid on
õigesti sisestatud. Heli tekitatakse iga kümne sekundi tagant.
Asetage tagasi seadme kaas, vajutades sellele, kuni kaas
fikseerub kohale.
Paigaldamine:
Kasutage kaevamistoru mutikäikudeni jõudmiseks.
Asetage toru seadmesse ja pöörake seda veerandpöörde võrra
päripäeva, nii et see fikseerub õiges asendis. Sisestage seadme
toru närilise käiku, jättes seadme enda maapinnast kõrgemale.
Jälgige, et toru ei ummistuks pinnasega, see takistab seadme
nõuetekohast töötamist. Ärge kasutage toru sisestamiseks
haamrit; seadme kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
ülemäärast jõudu. Vältige pinnases olevaid takistusi (juured,
kivid...).
Vahetage aeg-ajalt muttide peleti asukohta, et vältida
kahjurite harjumist seadme tekitatavate helidega. Seade on
nähtud ette kasutamiseks 4 „D“-tüüpi patareiga (LR20).
Kvaliteetsete patareide korral on seadme tööaeg 4–6 kuud.
Jäätmekäitlusega seotud nõuded: See seade tuleb
utiliseerida. Seda ei ole lubatud visata olmejäätmete hulka või
avalikku prügikasti. Seade tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
LV
WK 0675: Kurmju aizbaidītājs
Darbība:
Kurmju aizbaidītājs izstaro skaņas viļņus, kas iekļūst zemē un
ietekmē kaitīgo grauzēju (kurmju, peļu u.c.) nervu sistēmu un
liek tām pārvietoties uz mazāk nelabvēlīgu vidi.
Kurmju aizbaidītājs ir izstrādāts tā, lai tas būt izturīgs pret
lietu, sniegu un laistīšanas sistēmām. Šī ierīce ir īpaši efektīva,
ja augsne ir mitra vai smilšaina.
Ieslēgšana:
Noņemiet vāku. Ievietojiet baterijas tā kā parādīts ierīcē
esošajā shēmā. Ierīce ieslēgsies, līdzko baterijas ir pareizi
ievietotas. Skaņa atskanēs ik pēc desmit sekundēm.
Novietojiet vāku uz ierīces un uzspiediet, līdz tas ir savā vietā.
Uzstādīšana:
Lai sasniegtu kurmju alas, izmantojiet cauruli.
Ievietojiet cauruli ierīcē un pagrieziet to vienu ceturtdaļu
pagriezienā pa labi, līdz tā ir nobloķējas pareizajā pozīcijā.
Ievietojiet ierīces cauruli grauzēju alā, pašu ierīci atstājot virs
zemes. Pārliecinieties, ka caurulīte nav aizsprostota ar zemi, jo
tas traucē ierīces pareizai darbībai. Caurules ievietošanai
nelietojiet āmuru; uz ierīci nedrīkst iedarboties ar pārmērīgu
spēku, jo tā to var sabojāt. Izvairieties no šķēršļiem (saknēm,
akmeņiem, ...).
Regulāri pārvietojiet savu kurmju aizbaidītāju, lai kaitēkļi pie tā
nepierastu. Ierīce ir paredzēta darbam ar 4 "D" baterijām
(LR20). Darbības autonomija paredzēta no 4 līdz 6 mēnešiem
ar labas kvalitātes baterijām.
Pārstrāde: Šī ierīce ir jāpārstrādā. Nemetiet mājsaimniecības
atkritumos vai sabiedriskā vietā. Nododiet to apstiprinātā
savākšanas punktā.
TR
WK 0675 : Köstebek Kovucu
Çalışma:
Köstebek Kovucu, toprağa nüfuz eden ses dalgaları yayar,
istenmeyen kemirgenlerin (köstebekler, tarla fareleri vb.) sinir
sistemini etkiler ve korunan alanları terk etmelerini sağlar.
Köstebek Kovucu, yağmur, kar ve sulama sistemlerine normal
şekilde maruz kalmaya dayanıklı şekilde tasarlanmıştır. Bu
cihaz toprak nemli veya kumlu olduğunda daha etkilidir.
Uygulama:
Kapağı açın. Cihazın üzerinde bulunan şemada belirtilen
şekilde pilleri takın. Piller doğru şekilde takıldığında cihaz
çalışacaktır. Her on saniyede art arda ses dalgası duyulacaktır.
Yerine oturana kadar baskı uygulayarak kapağı tekrar takın.
Kurulum:
Köstebek yollarına ulaşmak için kazma borusunu kullanın.
Boruyu cihaza takın ve iyice yerine oturana kadar sağa doğru
çeyrek bir tur döndürün. Cihazı toprağın üzerinde tutacak
şekilde cihazın borusunu kemirgenin yoluna saplayın. Cihazın
düzgün şekilde çalışmasını engelleyeceğinden borunun
toprakla tıkanmamasına dikkat edin. Boruyu saplamak için
çekiç kullanmayın ve hasar verebileceğinden cihaza aşırı güç
uygulamayın. Bir engele (ağaç kökleri, çakıllar vb.)
çarpmamasına dikkat edin.
İstenmeyen hayvanların alışmasını önlemek için Köstebek
Kovucunuzun yerini düzenli olarak değiştirin. Cihaz 4 “D”
(LR20) pille çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Cihazın kaliteli
pillerle 4 ila 6 ay çalışması öngörülmektedir.
Geri dönüşüm: Bu cihaz geri dönüştürülmelidir. Evsel çöp
konteynerlerine veya kamuya açık alanlara atmayın.
Belirlenmiş bir atık toplama noktasına atın.
FI
WK 0675 : Myyräkarkotin
Toiminta:
Myyräkarkotin lähettää ääniaaltoja, jotka kulkeutuvat maan
sisällä ja vaikuttavat tuholaisten (mm. myyrien) hermostoon,
mikä saa ne siirtymään vähemmän vihamieliseen ympäristöön.
Myyräkarkotin on suunniteltu kestämään normaalia altistusta
sateelle, lumelle ja kastelujärjestelmille. Laite toimii
tehokkaammin, jos maasto on kosteaa tai hiekkaista.
Käyttöönotto:
Avaa kansi. Liitä paristot laitteessa olevan kaavion mukaisesti.
Laite käynnistyy, kun paristot on oikein asennettu. Ääni alkaa
kuulua 10 sekunnin välein.
Paina kansi takaisin paikalleen.
Asentaminen:
Kaiva putkella myyrien käytäviin saakka.
Työnnä putki laitteeseen ja kierrä neljäsosakierros oikealle,
jotta putki lukittuu hyvään asentoon. Työnnä laitteen putki
jyrsijöiden käytävään ja jätä laite maanpinnan yläpuolelle.
Varmista, että putki ei osu mihinkään esteeseen, joka estäisi
laitteen asianmukaisen toiminnan. Älä lyö putkea vasaralla,
koska liiallinen voima voi vaurioittaa laitetta. Varo osumista
esteisiin (juuriin, kiviin...)
Siirrä myyräkarkotinta säännöllisesti, jotta tuholaiset eivät
totu siihen. Laite toimii neljällä paristolla « D » (LR20).
Hyvänlaatuisilla paristoilla laitteen arvioidaan toimivan 4–6
kuukautta.
Kierrättäminen: Tämä laite on kierrätettävä. Sitä ei saa heittää
kotitalousjätteen joukkoon tai yleisille teille. Toimita se
hyväksyttyyn keräyspisteeseen.
RU
Отпугиватель кротов марки Weitech™, модель WK0675 на
батарейках
Назначение: отпугиватель излучает звуковые волны,
которые негативно воздействуют на центральную нервную
систему кротов, полевых мышей, землероек и других
земляных вредителей, заставляя их покидать территорию,
на которой установлено устройство.
Принцип работы: отпугиватель кротов генерирует
неповторяющиеся звуковые сигналы, которые, проникая в
кротовые норы, распространяются на площадь до 100м²,
прогоняя подземных вредителей в другое, более
спокойное место. Отпугиватель кротов устойчив к
воздействию дождя и снега умеренной интенсивности, а
также к системам опрыскивания. Прибор более эффективен
во влажной или песчаной почве.
Правила эксплуатации:
Ввод в эксплуатацию: снимите крышку. Вставьте батарейки
согласно схеме, указанной на приборе. Если батарейки
вставлены правильно, прибор начинает функционировать
сразу же. Звук будет звучать последовательно каждые
десять секунд. Закройте прибор крышкой, слегка надавив
на нее до тех пор, пока она не окажется на месте.
Установка:
Используя гильзу, слегка раширьте кротовую нору.
Вставьте гильзу в прибор и поверните ее вправо на четверть
оборота, чтобы она заблокировалась в нужной позиции.
Вставьте гильзу прибора в проход грызуна, при этом прибор
должен находиться над поверхностью земли. Следите за
тем, чтобы гильза не была завалена землей, т.к. это может
помешать работе прибора. Не используйте молоток для
введения гильзы. Не делайте никаких чрезмерных усилий
при обращении с прибором, иначе Вы рискуете его
повредить. Избегайте препятствий (корни, камни и пр.).
Регулярно перемещайте отпугиватель кротов во избежание
привыкания вредителей. Для питания прибора требуется 4
аккумулятора «D» (LR20). Автономная работа качественных
элементов питания составляет от 4 до 6 месяцев.
Правила хранения, транспортировки и утилизации:
• Храните устройство в сухом месте, вдали от влаги и
абразивных материалов при температуре окружающей
среды от -10°C до 55°C и влажностью не более 85%.
• Избегайте механических повреждений устройства во
время работы. Запрещается эксплуатация с механическими
повреждением корпуса.
• Для транспортирования устройство упаковывают в тару,
которая должна предохранять от атмосферных осадков и
механических повреждений при погрузочно-разгрузочных
операциях и обеспечивало надежную фиксацию
устройства.
• Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами.
Отслуживший свой срок устройство подлежит сдаче на
специальные сборные пункты для утилизации без вреда
для окружающей среды.
Технические характеристики:
• Площадь защиты: до 100 м².
• Частота: 1500Гц
• Максимальное звуковое давление: 102дБ (на расстоянии
1м от излучателя)
• Питание: 4 батарейки типа "D".
• Габаритные размеры: 310 х 235 х 120 мм
• Вес: 238г.
Комплект поставки:
• Отпугиватель кротов
• Плачтиковая гильза
• Руководство пользователя
Фирма-изготовитель: “PEST CONTROL EUROPE s.p.r.l”
Страна-изготовитель: КНР
Торговая марка: WEITECH
Местонахождение изготовителя: Avenue Mercator 9B-1300
Wavre, Бельгия
Адрес производства: Ningbo, 156 Lane 298, Wangchun Road,
Haishu District, Китай
При обнаружении неисправностей устройства обращайтесь
к подавцу или импортеру. Информация об импортере
указана на упаковке изделия.
Гарантийный срок – 1 год
Дата производства может быть указана на внутренней
стороне или задней крышке устройства. Первые две цифры
означают год производства, последние цифры – неделя
производства (Пример: 1814-IT – устройство изготовлено на
14 неделе 2018 года).
Товар сертифицирован
HR
WK 0675: Rastjerivač krtica
Način rada:
Rastjerivač krtica emitira zvučne valove koji prodiru u tlo,
utječu na živčani sustav štetnih glodavaca (krtice, voluharice,
itd.) i tjeraju ih da se kreću prema manje neprijateljskom
okruženju.
Rastjerivač krtica dizajniran da izdrži normalnu izloženost kiši,
snijegu i sprinkler sustavima. Ovaj je uređaj učinkovitiji na
vlažnom i pjeskovitom tlu.
Implementacija:
Uklonite poklopac. Umetnite baterije prema shemi u uređaju.
Uređaj se uključuje kad su baterije ispravno umetnute. Zvuk
će se čuti sukcesivno svakih deset sekundi.
Vratite poklopac na uređaj pritiskom dok ne sjedne na mjesto.
Postavljanje:
Koristite cijevi uređaja kako biste došli do galerija krtica.
Umetnite cijev u uređaj i zakrenite ju za četvrtinu okreta u
desno dok se ne zaključa u ispravnom položaju. Umetnite cijev
uređaja u galeriju glodavaca sve dok uređaj ne bude iznad tla.
Pazite da cijev ne bude začepljena zemljom, zbog čega uređaj
ne može pravilno raditi. Nemojte koristiti čekić za utiskivanje
cijevi; na uređaj se ne smije primijeniti prevelika sila jer ga to
može oštetiti. Izbjegnite udaranje u prepreke (korijenje,
kamenje, ...).
Redovito premještajte rastjerivač krtica kako biste spriječili da
se nametnici naviknu na njega. Uređaj je dizajniran za
napajanje pomoću 4 "D" baterije (LR20). Procjenjuje se da je
autonomija između 4 i 6 mjeseci s baterijama dobre kvalitete.
Recikliranje: Ovaj se uređaj mora reciklirati. Ne baciti ga u
kućanski otpad niti na javne površine. Odložite ga na
odobrenom odlagalištu.
WK0675 – 12/03/2019-V1
ﻟﻌرﺑﯾﺔ ا
WK 0675 : ﺟﮭﺎز طرد ا ﻟﻘوارض
ﻛﯾ ف ﯾﻌﻣل ا ﻟﺟ ﮭﺎز:
ﺟﮭ ﺎ ز طرد ا ﻟ ﻘ و ا ر ض ﯾﺻدر ﻣوﺟ ﺎت ﺻو ﺗ ﯾ ﺔ ﺗﺧ ﺗ رق ا ﻟ ﺗ ر ﺑ ﺔ ، و ﺗ ؤ ﺛ ر ﻋ ﻠﻰ أ ﻋﺻﺎب
اﻟﻘوارض اﻟﺿﺎ
رة )ﺣﯾو ا ﻧ ﺎت ا ﻟﺧﻠ د، ﻓ ﺋران ا ﻟﺣﻘل، إ ﻟﺦ( وﺗ د ﻓ ﻌﮭﺎ إ ﻟﻰ ا ﻟ ﮭروب
ﻷﻣ ﺎ ﻛن أ ﺧرى أ ﻗ ل ﻋد ا ﺋ ﯾ ﺔ ﻟ ﮭ ﺎ .
وﻟ ﻘد ﺻﻣم ﺟﮭﺎز ط رد ا ﻟ ﻘوارض ا ﻟذي ﯾﻌﻣل ﺑ ﺎ ﻟطﺎ ﻗﺔ ا ﻟﺷﻣﺳﯾﺔ ﻟ ﯾ ﺗﺣﻣل ا ﻟ ﺗﻌرض
اﻟطﺑﯾﻌﻲ ﻟﻸﻣطﺎر واﻟﺛﻠ وج وﻷﻧظﻣﺔ اﻟري ﺑﺎﻟرش. وﯾﻛون اﻟﺟﮭ ﺎز أ ﻛﺛر ﻓﻌﺎﻟﯾﺔ ﺣﯾﻧﻣﺎ
ﺗﻛون ا ﻟ ﺗرﺑﺔ ر طﺑﺔ أو رﻣﻠ ﯾﺔ.
ﺗﺷﻐ ﯾ ل ا ﻟﺟﮭ ﺎ ز:
اﻓﺗﺢ اﻟﻐطﺎء . أدﺧل اﻟﺑطﺎ ر ﯾﺎت ﻓﻲ ا ﻻﺗﺟ ﺎه اﻟﻣوﺿﺢ ﺑﺎﻟ رﺳم اﻟﻣوﺟود ﻋ ﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎ ز.
ﯾﺑدأ اﻟ ﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻌ ﻣل ﻓور إدﺧ ﺎ ل اﻟﺑطﺎ ر ﯾﺎت ﺑﺻور ة ﺻﺣﯾﺣﺔ. وﺳ ﺗﺳﻣﻊ ا ﻷﺻوات
ﺑﺻو ر ة ﻣ ﺗ ﺗ ﺎ ﺑ ﻌ ﺔ ﻛ ل 10 ﺛوان
ٍ
.
أﻋد وﺿﻊ اﻟﻐطﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻊ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻗﻠﯾﻼ
ً
ﺣﺗﻰ ﯾﺛﺑت ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮫ.
اﻟﺗرﻛﯾب:
اﺳﺗﺧدم أ ﻧ ﺑوب ا ﻟﺣﻔر ﻟ ﻠ وﺻول إ ﻟﻰ أ ﻣ ﺎﻛن ﺗواﺟد ا ﻟ ﻘو ارض.
أد ﺧل اﻷﻧﺑوب داﺧل ا ﻟﺟ ﮭﺎز، وأد ره ﻟﻣﺳﺎﻓﺔ رﺑﻊ دا ﺋرة ﺑﺎﺗﺟﺎه ا ﻟﯾﻣﯾن إ ﻟ ﻰ أن ﯾﺛﺑت
ﺑﺈﺣﻛﺎم ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺻﺣ ﯾﺢ. أدﺧل أﻧﺑ وب اﻟ ﺟﮭﺎ ز ﻓﻲ أﻣﺎﻛن ﺗ واﺟد اﻟﻘ وا رض ﻣﻊ
ﺗرك ا ﻟﺟﮭﺎز ﻓوق اﻷرض. اﺣرص ﻋﻠﻰ أﻻ ﯾرﺗطم اﻷﻧ ﺑوب ﺑ ﻌوا ﺋق ﻓﻲ اﻷرض
ﺣﯾث أن ذ ﻟك ﯾﻌوق ﻋﻣل ا ﻟﺟﮭﺎز ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ
ﻻ ﺗﺴﺘ ﺨ ﺪ م ﻣﻄﺮ ﻗ ﺔ ﻹدﺧﺎل
اﻷﻧ ﺒﻮب، ﻓﯿﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘ ﺨﺪ ا م أي ﻗﻮة ﻣﻔﺮطﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﮫﺎز ﺣﯿﺚ أن
ذﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺗﻼﻓﻪ
.
ﺗﺠﻨﺐ اﻻر ﺗﻄﺎم ﺑﻌﻘﺒﺔ ﻣﺎ )اﻟﺠﺬور،
اﻟﺤﺼﻰ، إﻟﺦ(
.
ﺣرك أ ﻣ ﺎ ﻛن أ ﺟﮭز ة طر د ا ﻟ ﻘ و ا رض ا ﻟ ﺧ ﺎﺻﺔ ﺑ ك ﺑﺻﻔ ﺔ ﻣﺳ ﺗ ﻣر ة ﺣ ﺗ ﻰ ﻻ ﺗ ﻌ ﺗ ﺎ د ﻋ ﻠ ﯾ ﮭ ﺎ
اﻟﻘوارض. اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺻم ﻟﯾﺗ م إﻣدا د ه ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ ﺑو اﺳطﺔ
4 ﺑطﺎ رﯾ ﺎت ﺣﺟم D
(LR20 (. ﯾﺳﺗﻣ ر ﻋﻣل ا ﻟﺟﮭﺎز ﻣن
4 إﻟﻰ 6
أﺷﮭر ﻓﻲ وﺟود ﺑطﺎرﯾ ﺎت ﺑﺣﺎ ﻟ ﺔ ﺟﯾ د ة .
إﻋﺎ دة ا ﻟ ﺗ دوﯾر:
ﯾﺟب إﻋﺎ د ة ﺗ دوﯾر ھذ ا ا ﻟ ﻣ ﻧ ﺗﺞ. ﻻ ﺗ ﻠق ﺑ ﮫ ﻣﻊ اﻟ ﻣﺧﻠﻔﺎت اﻟﻣ ﻧزﻟﯾﺔ أو
ﻋﻠﻰ ا ﻟطرﯾق ا ﻟ ﻌﺎ م. ﺗﺧﻠص ﻣﻧﮫ ﻓﻲ ﻧ ﻘطﺔ ﺗﺟﻣﯾﻊ ﻣﺧﻠ ﻔ ﺎت ﻣﺟﺎزة .
WEEE
Recycling Information : This equipment must be recycled. Do
not place it in the normal waste system. Please return it to
place of purchase for recycling.
Recyclage: Cet appareil doit être recyclé. Ne le jetez pas dans
les ordures ordinairement ramassées.
Veuillez le rapporter au point de vente pour recyclage.
Recycleren : Dit apparaat moet worden gerecycleerd. Mag u
het niet met het normale afval wegwerpen. Breng het toestel
terug naar de winkelt te recycleren.
Recyclinghinweise: Dieses Gerät muss recycelt werden.
Entsorgen Sie bitte nicht über das öffentliche
Abfallbeseitigungsystem.
Bringen Sie es beim Einkaufsgeschäft zum recyclieren.
Pest Control Europe sprl
Avenue Mercator, 9
B – 1300 Wavre
Belgique
www.weitech.com
info@weitech.com

Other Weitech Pest Control manuals

Weitech WK0025 User manual

Weitech

Weitech WK0025 User manual

Weitech WK0220 User manual

Weitech

Weitech WK0220 User manual

Weitech WK8202 User manual

Weitech

Weitech WK8202 User manual

Weitech WK0400 User manual

Weitech

Weitech WK0400 User manual

Weitech Garden Protector 2 User manual

Weitech

Weitech Garden Protector 2 User manual

Weitech BIRD GARD User manual

Weitech

Weitech BIRD GARD User manual

Popular Pest Control manuals by other brands

LuxaFlex Volare Mounting instruction

LuxaFlex

LuxaFlex Volare Mounting instruction

Gardigo 73262 manual

Gardigo

Gardigo 73262 manual

Fortis SG050 user manual

Fortis

Fortis SG050 user manual

Eazyzap CT870-A instruction manual

Eazyzap

Eazyzap CT870-A instruction manual

Flextailgear TINY REPEL user guide

Flextailgear

Flextailgear TINY REPEL user guide

WITTS Ultrasonic animal repellent user manual

WITTS

WITTS Ultrasonic animal repellent user manual

Easylife EL5455 User instructions

Easylife

Easylife EL5455 User instructions

Somogyi Home VK 02 instruction manual

Somogyi

Somogyi Home VK 02 instruction manual

PL Systems INSECT-O-CUTOR SCR0190 Instruction booklet

PL Systems

PL Systems INSECT-O-CUTOR SCR0190 Instruction booklet

K&K M3500N manual

K&K

K&K M3500N manual

eHouse BH-1 instruction manual

eHouse

eHouse BH-1 instruction manual

Bonide MOLEMAX Sonic Spike MoleMover quick start guide

Bonide

Bonide MOLEMAX Sonic Spike MoleMover quick start guide

Isotronic 78407 Instructions for use

Isotronic

Isotronic 78407 Instructions for use

K&K M15 manual

K&K

K&K M15 manual

Wiesenfield WIE-AR-010 user manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-AR-010 user manual

RatPac Ultrabait VR quick start guide

RatPac

RatPac Ultrabait VR quick start guide

Isotronic 78640 Instructions for use

Isotronic

Isotronic 78640 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.