WELDY Energy HT1600 User manual

energy HT1600
Hot Air Tool
Operating Manual

2
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ภาษาไทย
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren.
Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Instructions d’utilisation à lire très attentivement avant mise en marche et à conserver pour dispositions ultérieures.
Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.
Por favor leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar o equipamento e guarde-o para futuras consultas.
Prima della messa in funzione leggere attentamente queste istruzioni d‘uso e tenerle a di sposizione per la consultazione
Gebruiksaanwijzing voor ingebruikname, zorgvuldig lezen en voor latere naslag bewaren.
Betjeningsvejledningen gennemlæses omhyggeligt før ibrugtagning og gemmes til evt. senere brug.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan automaten används för första gången och tag vara på den i fortsättningen.
Ta vare på bruksanvisningen og les den nøye før apparatet tas i bruk.
Käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytettävä myöhempää tarvetta varten
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Kullanım kılavuzunu, makineyi işletime almadan önce dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego użytku.
A használati utasítást üzembevétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg.
Před uvedením do provozu přečíst pozorně návod k obsluze a uschovat ho aby byl stále k dispozici.
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte pred uvedením zariadenia do prevádzky a uchovajte ho pre neskoršie použitie.
Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de operare şi le păstraţi pentru a fi disponibile ulterior.
Pred zagonom skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo referenco.
Прочетете внимателно ръководството на потребителя преди пускане в експлоатация и го съхранявайте за по-нататъшно ползване.
Enne seadme kasutuselevõttu lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks.
Prieš pradėdami darbą su prietaisu, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir pasidėkite ją saugioje vietoje, kad galėtumėte prireikus pasinaudoti ja ateityje.
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un uzglabājiet to turpmākai izmantošanai.
Перед вводом в эксплуатацию внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования.
ご使用を開始する前に必ず本取扱説明書をお読みになり、わかりやすい場所に保管してください。
调试前请仔细阅读操作说明书,然后再进行下一步的操作。
قبل بدء التشغيل، يجب قراءة دليل الاستعمال وحفظه للاستعانة به لاحقاً.
กรุณาศึกษาคู่มือการใช้งาน ก่อนการปฏิบัติงาน และเก็บรักษาคู่มือนี้ไว้เป็นเอกสารอ้างอิงในโอกาสต่อไป

3
V~ 230 120
W 1600 1600
Hz 50 / 60 50 / 60
g
lbs
990
2.18
°C
°F
40 – 700
104 – 1290
a = ømm / inch 101 / 4.0
b = mm / inch 346 / 13.6
c = ømm / inch 59 / 2.3
l / min (20°C)
cfm (68°F)
max. 240
max. 8.48
dB (A) 67
a
c
b
Congratulations on purchasing energy HT1600!
You have chosen a top-class hot air tool made of high-quality
components. Every energy HT1600 undergoes strict quality
checks before leaving the factory.
Applications
This hot air tool is suitable for welding and shrinking of thermo-
plastics as well as for heating and drying.
Original Operating Manual
Technical data and specifications are subject to change without prior notice.
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques /
Datos técnicos / Dados técnicos / Dati tecnici / Technische gegevens /
Tekniske data / Tekniska data / Tekniske data / Tekniset tiedot /
Τε νικά αρακτηριστικά / Teknik veriler / Dane techniczne / Mæszaki adatok /
Technická data / Technické údaje / Date tehnice / Tehniãni podatki / Технически
параметри / Tehnilised andmed / Techniniai duomenys / Tehniskā informācija /
Технические данные // 技术数据 / ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا / ข้อมูลจำาเพาะ
°C
600
500
400
300
200
100
°F
1100
930
750
570
390
210
5mm
0.2inch 20mm
0.8inch 40mm
1.5inch

4
Original Operating Manual
4
2
5min
1
2
3min
4
3
1
33
Inbetriebnahme
Start-up
Mise en service
Puesta en marcha
Colocação em funcionamento
Messa in funzione
Ingebruikneming
Idriftssættelse
Idrifttagning
Igangsetting
Käyttöönotto
Εκκίνηση
İşletime alma
Uruchomienie
Üzembe helyezés
Uvedení do provozu
Uvedenie do prevádzky
Punerea în funcţiune
Zagon
Въвеждане в експлоатация
Kasutuselevõtt
Ekspluatācijas sākšana
Naudojimas
Ввод в эксплуатацию
投入运行
بدء التشغيل
เริ่มใช้เครื่อง
Ausschalten
Switching O
Désactiver
Desconexión
Desligar
Spegnere la macchina
Uitschakelen
Sluk
Frånkoppling
Slå av
Poiskytkentä
Θέση εκτς λειτυργίας
Kapama
Wyłączanie
Kikapcsolás
Vypnutí
Vypnutie
Oprire
Izklop
Изключване
Väljalülitamine
Išjungimas
Izslēgšana
Выключение
具有冷却功能的关断
الإیقاف مع التبرید
ปิดเครื่อง
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ภาษาไทย

5
Original Operating Manual
4
3
2
15
6
7
8
Heizelement-Wechsel
Changing heating element
Remplacement de l‘élément chauant
Cambio del elemento calentador
Substituição do elemento de aquecimento
Sostituzione della resistenza
Verwarmingselement vervangen
Udskiftning af varmeelement
Byte av värmeelement
Skifte ut varmeelement
Kuumennuselementin vaihto
Αλλαγή θερμαντικού στοιχείου
Isıtma elemanının değiştirilmesi
Wymiana elementu grzejnego
Fűtőelem csere
Výměna topného tělesa
Výmena vykurovacieho prvku
Înlocuirea elementului de încălzire
Menjava grelnega elementa
Смяна на нагревателен елемент
Kütteelemendi vahetus
Sildelementa nomaiņa
Kaitinimo elemento keitimas
Замена нагревательного элемента
加热元件更换
تغيير عنصر التسخين
การเปลี่ยนไส้ความร้อน
Luftfilter reinigen
Cleaning air filter
Nettoyer le filtre à air
Limpiar filtro de aire
Limpar filtro de ar
Pulizia del filtro dell‘aria
Luchtfilter reinigen
Rengøring af luftfilter
Rengör luftfilter
Rengjøre luftfilter
Ilmasuodattimen puhdistus
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
Hava filtresi temizlenmelidir
Czyszczenie filtra powietrza
Levegőszűrő tisztítás
Vyčištění vzduchového filtru
Vyčistiť vzduchový filter
Curăţarea filtrului de aer
Čiščenje zračnega filtra
Почистване на въздушен филтър
Õhufiltri puhastamine
Gaisa filtra tīrīšana
Oro filtro valymas
Чистка воздушного фильтра
清洁空气过滤器
تنظيف فلتر الهواء
ทำาความสะอาดแผ่นกรองอากาศ
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
日本語
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย

6
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
Original Operating Manual
1 2 3 4
Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen.
Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool.
Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié.
Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
Antes de colocar ou de substituir o bocal, deverá permitir que o aparelho se arrefeça completamente ou deverá utilizar uma ferramenta apropriada para tal.
Prima di applicare o di sostituire la bocchetta, far rareddare completamente l’apparecchio oppure utilizzare un attrezzo che sia adatto allo scopo.
Laat het gereedschap volledig afkoelen voordat u het mondstuk aanbrengt of vervangt, of gebruik daarvoor een geschikt hulpgereedschap.
Sørg for, at apparatet er afkølet eller brug et egnet værktøj, før dysen sættes på eller skiftes.
Låt apparaten svalan helt innan munstycket monteras eller byts, eller använd ett lämpligt verktyg.
Før dysen settes på hhv. skiftes må apparatet avkjøles helt eller det må brukes et egnet verktøy.
Ennen suuttimen asennusta tai vaihtamista, anna laitteen jäähtyä kokonaan, tai vaihtoehtoisesti käytä sopivaa työkalua.
Πριν τoπoθετήσετε ή, ανάλoγα, πριν αλλάξετε τ o ακρoφύσιo αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς ή χρησιμoπoιήστε γι΄ αυτό ένα κατάλληλo εργαλείo.
Memeleri takmadan ve değiştirmeden önce aleti tam olarak soğutun veya bu išleme uygun bir alet kullanın.
Przed nasadzaniem lub wymianą dyszy należy urządzenie pozostawić do całkowitego ochłodzenia lub używać odpowiedniego narzędzia.
A fúvókának a berendezésre való felhelyezése, illetve kicserélése előett hagyja teljesen kihűlni a készüléket, vagy használjon megfelelő szerszámot.
Před nasazením případně výměnou trysky nechte stroj zcela ochladit nebo použijte vhodný nástroj.
Pred nasadením novej dýzy, resp. pred výmenou dýzy nechajte prístroj úplne vychladnúť, alebo použite nejaký vhodný nástroj.
Înainte de a monta resp. a schimba duza, lăsaţi maşina să se răcească complet sau folosiţi o unealtă adecvată.
Pred vstavljanjem oziroma zamenjavo šobe počakajte, da se naprava popolnoma ohladi ali pa pri tem delu uporabite ustrezno orodje.
Преди да поставяте, респ. сваляте дюза, оставете електроинструментът да се охлади напълно или използвайте подходящи инструменти.
Enne düüsi paigaldamist või vahetamist tuleb lasta seadmel täielikult maha jahtuda või kasutada sobivat tööriista.
Prieš uždedant arba norint pakeisti purkštuką, leiskite prietaisui pilnutinai ataušti arba pasinaudokite tam tinkamu darbo įrankiu.
Pirms sprauslas uzlikšanas vai nomaiņas, Įaujiet aparātam pilnīgi atdzist, vai arī izmantojiet piemērotu instrumentu.
Перед установкой или сменой сопла дать прибору полностью остыть или воспользуйтесь подходящим инструментом.
ノズルの取り付けまたは交換を行う前に、機器を完全に冷却するか、適切なツールを使用してください。
安装或更换喷嘴前,使设备完全冷却或使用合适的工具。
قبل توصيل أو استبدال الفوهة، اترك الوحدة تبرد بشكل كامل أو استخدم أداة مناسبة
ก่อนติดตั้งหรือเปลี่ยนหัวจ่ายลม ต้องลดอุณหภูมิของเครื่องลงก่อน และใช้เครื่องมือถอดอย่างถูกต้อง
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ภาษาไทย

7
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
Warnung
Lebensgefahr beim Önen des Gerätes, da spannungsführende
Komponenten und Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Önen des
Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Vor Inbetriebnahme
Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf
elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen.
Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von
Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien
und explosiven Gasen.
Verbrennungsgefahr! Heizelementrohr und Düse nicht in heissem
Zustand berühren. Gerät abkühlen lassen. Heissluftstrahl nicht auf
Personen oder Tiere richten.
Vergiftungsgefahr! Bei der Verarbeitung von Kunststoen, Lacken oder
ähnlichen Materialien werden Gase freigesetzt, welche aggresive oder
toxische Substanzen enthalten. Das Einatmen von Dämpfen vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsplatz stets gut belüftet ist oder eine
Atemaske verwendet wird.
Vorsicht
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den
Personenschutz dringend erforderlich.
Gerät muss beobachtet betrieben werden. Wärme kann zu brennba-
ren Materialien gelangen, die sich ausser Sichtweite befinden. Gerät
darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht
benützt werden. Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt.
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Reparaturen sind ausschliesslich durch eine autorisierte Ser-
vice-Stelle ausführen zu lassen. Es dürfen nur original Weldy-Zu-
behör und -Ersatzteile verwendet werden.
Gewährleistung
• Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten
Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder
Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden
Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von der Gewährleistung oder
Garantie ausgeschlossen.
• Weitere Garantie- oder Gewährleistungsansprüche werden im Rahmen des zwin-
genden Rechts ausgeschlossen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Be-
handlung zurückzuführen sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Keine Garantie- oder Gewährleistungsansprüche bestehen bei Geräten, die vom
Käufer umgebaut oder verändert wurden.
Konformität
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, bestätigt, dass
dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die
Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt.
Richtlinien:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Harmonisierte Normen:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäi-
schen Richtlinie 2002/96 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

8
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Original Operating Manual
Warning
DANGER! Danger when opening up the tool, as live components and
connections are exposed. Therefore, before opening it, unplug the tool
to ensure disconnection from the mains.
Before
putting into operation,
check power supply cord and connector as well as extension cable for
electrical and mechanical damage.
Incorrect use of the Hot Air Tool (eg. overheating of the material) can
present a fire and explosion hazard, especially near combustible
materials and explosive gases.
Do not touch the heating element housing and air nozzle
when
they are hot as they can cause burns. Let the tool cool down. Do
not point the hot air flow in the direction of people or animals.
WARNING: Danger of intoxication! When working with plastics,
varnish or similar materials, gases develop that can be aggressive
or toxic. Avoid breathing in vapours, even when they appear to be
harmless. Always provide for good ventilation of the work area or
wear a respirator.
Attention
The voltage rating stated on the tool must correspond to the mains
voltage.
For personal protection on building sites we strongly recommend
the tool be connected to a RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
The tool must be operated under supervision. Heat can ignite flam-
mable materials which are not in view. The machine may only be used
by qualified specialists or under their supervision. Children are not
authorized to use this machine.
Protect tool from damp and wet.
Repairs should only be carried out by authorized service points.
Restricted to use with original Weldy accessories and spare parts.
Warranty
• For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distri-
butor/seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manu-
facturing or workmanship defects will either be repaired or replaced by the
distributor at its discretion. Warranty or guarantee rights have to be verified by
an invoice or a delivery document. Heating elements shall be excluded from
warranty or guarantee.
• Additional guarantee or warranty claims shall be excluded, subject to mandato-
ry provisions of law.
• Warranty or guarantee shall not apply to defects caused by normal wear and
tear, overload or improper handling.
• Warranty or guarantee claims will be rejected for tools that have been altered
or changed by the purchaser.
Conformity
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland,
confirms that
this product, in the version as brought into circulation through us, fulfils the
requirements of the following EC directives.
Directives:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Harmonized Standards:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose
of power tools into household waste! According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into
national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.

9
Original Operating Manual
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Important safety instructions
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Read these instructions
Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue
and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may
contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once
deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead.
Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system
damage; young and unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint
you are removing contains lead. This can be done by your local health department or
by a professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to
be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL
AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well
ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure
the fan is moving the air from inside to outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air
ducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear
protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the
center of the room and covered. Work areas should be sealed o from the rest
of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not
be present in the work area until the work is done and all clean up is complete.
6. Wear dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask
which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration
(OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States
Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at
major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep
masks from sealing properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS
ARE NOT ADEQUATE.
7. Use caution when operating the hot air tool. Keep the heat gun moving as
excessive heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse
mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the
work area.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth
to clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging.
DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or
trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.
10. At the end of each work session put the paint chips and debris in a double
plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly.
11. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying
dust into the rest to the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes o
with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body
thoroughly with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

10
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Traduction de la notice d’utilisation originale
Avertissement
Danger mortel à l’ouverture de l’appareil, par le dégagement de compo-
sants et de raccords conducteurs. Débrancher la fiche du secteur avant
toute ouverture de l’appareil. Avant la mise en service, contrôlez le câble
d’alimentation secteur et la fiche ainsi que le câble de prolongation à la
recherche de dommages électriques et mécaniques.
Risque d’incendie et d’explosion en cas d’utilisation inappropriée des
appareils à air chaud, en particulier à proximité de matières inflammables
et de gaz explosifs.
Risque de brûlure! Ne pas toucher au tuyau de l’élément chauant,
ni à la buse s’ils sont encore chauds. Laisser refroidir l’appareil. Ne
pas diriger le jet d’air chaud ni vers les personnes ou les animaux.
Risque d’intoxication! Le traitement des matières synthétiques, des
vernis ou des matériaux similaires produit des gaz, qui peuvent s’avérer
agressifs ou toxiques. Éviter de respirer les vapeurs.
Veiller en permanence à ce que le poste de travail soit correctement
ventilé ou utiliser un masque de protection respiratoire.
Caution
La tension indiquée sur l’étiquette mentionnant le type de l’appareil
doit correspondre à la tension et à la fréquence du secteur.
En cas d’emploi de l’appareil sur des chantiers, utiliser obligatoirement un
interrupteur FI pour garantir la sécurité des personnes.
L’appareil doit faire l’objet d’une observation continuelle pendant son
fonctionnement. La chaleur peut atteindre des matières inflammables
situées hors de la visibilité. La machine ne doit être utilisée que par
des spécialistes qualifiés ou sous leur surveillance. Les enfants
ne sont pas autorisés d’utiliser cette machine.
Protéger l’appareil de l’humidité.
Les réparations doivent uniquement être eectuées par un centre de
service autorisé.
Seuls des accessoires et des pièces de rechange Weldy d’origine
doivent être utilisés.
Garantie légale
• Les droits de garantie fabricant et de garantie légale accordés par le partenaire
commercial ou vendeur direct s'appliquent à cet appareil à compter de la date
d'achat. En cas de recours à la garantie (justificatif par la facture ou le bordereau de
livraison), les défauts de fabrication ou d'usinage seront supprimés par le partenaire
commercial qui procédera à une fourniture en remplacement ou à une réparation.
Les éléments chauants sont exclus de la garantie.
• Toute autre prétention à la garantie fabricant ou à la garantie légale dans le cadre
du droit en vigueur est exclue.
• Les dommages résultant d'une usure naturelle, d'une surcharge ou d'un traitement
non conforme sont exclus de la garantie.
• Aucun droit à revendication n'est accordé pour les appareils qui auront été transfor-
més ou modifiés par l'acheteur.
Conformité
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suisse confirme que ce pro-
duit correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type dans la
version commercialisée par notre entreprise, aux réglementations figurant-
dans les directives européennes désignées ci-dessous.
Directives:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Normes harmonisées
:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne: Ne pas jeter les
appareils électroportatifs avec les ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électro-
niques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.

11
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Traducción del manual de instrucciones original
Advertencia
Peligro de muerte al abrir el aparato, puesto que se exponen compo-
nentes y conexiones que conducen tensión. Antes de abrir el aparato,
retirar el conector de la red fuera de la caja de enchufe. Antes de poner
la máquina en funcionamiento, compruebe que el cable de suministro,
el conector y la alargadera no muestran daños eléctricos o mecánicos.
Peligro de incendio y de explosión en caso de uso incorrecto de los
aparatos de aire caliente, especialmente en la proximidad de materiales
combustibles y gases explosivos.
Peligro de quemaduras! No tocar el tubo de la resistencia ni la tobera
cuando estén calientes. Dejar que se enfríe el aparato. No dirigir el chorro
de aire caliente hacia personas o animales.
Peligro de intoxicación Durante el procesamiento de plásticos, barniz
o materiales similares se producen gases que pueden resultar agresivos
o venenosos. Evite inhalar los vapores.
Procure que el área de trabajo esté siempre bien ventilada o póngase
una mascarilla.
Precaución
La tensión nominal está indicada en el aparato y debe coincidir con
la tensión de la red.
Es absolutamente necesario un conmutador-FI cuando se utilice el
aparato a pie de obra para protección de las personas.
El aparato debe funcionar bajo observación. El calor puede llegar
a materiales combustibles, que se encuentran fuera del alcance de la
vista. La máquina solamente deberá ser utilizada por especialistas
adiestrados para ello, o bajo la supervisión de estos mismos. A los
niños les está terminantemente prohibido su uso.
Proteger el aparato de la humedad y la lluvia.
Las reparaciones se realizarán únicamente en oficinas de servicio
técnico autorizadas.
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de Weldy.
Garantia
• Para este dispositivo tienen validez los derechos de garantía comercial o legal
concedidos por el socio de distribución directo/el vendedor a partir de la fe-
cha de compra. En caso de que exista derecho de garantía comercial o legal
(certificación mediante factura o albarán de entrega), el socio de distribución
subsanará los daños de fabricación o tratamiento con una entrega de reposi-
ción o una reparación. Las resistencias están excluidas de la garantía.
• Cualquier otro derecho de garantía comercial o legal se excluirá en el marco
del derecho imperativo.
• Los daños provocados por el desgaste natural del equipo, sobrecarga o mane-
jos inadecuados quedan excluidos de la garantía.
• No habrá ningún derecho de garantía comercial o legal en el caso de los dis-
positivos que hayan sido alterados o modificados por el comprador.
Conformidad
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza confirma, que
este producto, conforme a la ejecución que comercializamos, cumple con las
exigencias especificadas en las siguientes directrices de la CE.
Directrices:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Normas armonizadas:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes
sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. Sólo para países de la UE: No arroje las herramientas eléctricas
a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por
separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

12
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Tradução do manual de instruções original
Aviso
Perigo! – Desligue a máquina antes de a abrir, pois componentes
móveis e ligações eléctricas ficarão expostos. Antes da colocação em
funcionamento verificar o cabo de alimentação e a ficha, bem como, a
extensão quanto a danos eléctricos e mecânicos.
O uso incorrecto das máquinas de ar quente aumenta o perigo
de fogo ou explosão, especialmente na proximidade de materiais
inflamáveis e gases explosivos.
Perigo de queimaduras! Não toque no tubo de aquecimento e no
terminal quando estão quentes. Deixe a máquina arrefecer. Não dirija
o jacto de ar quente em direcção a pessoas ou animais.
Perigo de intoxicação! Ao processar plásticos, vernizes ou materiais
semelhantes, originam-se gases que podem ser agressivos ou tóxicos.
Evite aspirar os vapores.
Sempre garanta uma boa ventilação do local de trabalho ou utilize uma
máscara de proteção respiratória.
Atenção
A medida de tensão indicada na máquina corresponde à sua tensão
de alimentação.
Para protecção pessoal recomendamos vivamente a ligação da
máquina através de um RCCB (Circuito de corte de Corrente Residual),
antes de a utilizar nos locais de construção.
A máquina deve funcionar sob supervisão.
O calor pode atingir mate-
riais combustíveis que se encontram
fora do campo de visão imediato.
A máquina só deve ser utilizada por especialistas formados e sob
vigilância. A utilização por crianças é absolutamente proibida.
Proteja a ferramenta da chuva e da humidade.
Reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um ponto de
assistência autorizado.
Uso limitado aos acessóriosepeçassobressalentesoriginaisdaWeldy.
Garantia legal
• Para este aparelho são válidos os direitos de garantia e de garantia adicio-
nal assegurados diretamente pelo distribuidor/vendedor, a partir da data de
compra. No caso de uma reivindicação de garantia ou garantia adicional (com-
provação através de nota fiscal ou nota de entrega) as falhas do fabricante ou
de montagem do distribuidor são corrigidas com o fornecimento de peças de
reposição ou reparo. As resistências estão excluídas da garantia ou garantia
adicional.
• Outras pretensões de garantia ou garantia adicional ficam excluídas, no âmbito
do direito imperativo.
• Danos causados por desgaste natural, sobrecarga ou manuseio incorreto es-
tão excluídos da garantia.
• Não existe direito a reclamação ao abrigo da garantia ou garantia adicional
em casos em que os aparelhos tenham sido reformados ou modificados pelo
comprador.
Conformidade
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suiça confirma que este
produto, deste modelo, posto em circulação por nós, cumpre as exigências
das seguintes directivas CE.
Directivas:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Normas conciliadas
:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias primas. Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva
européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e comas respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização,
devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.

13
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Avvertenza
Pericolo letale: l‘apparecchio contiene componenti sotto tensione.
Prima di aprire l‘apparecchio, togliere la spina. Prima della messa in
funzione controllare il linea di allacciamento alla rete, la spina e la
prolunga, per accertarne l’integrità elettrica e meccanica.
Pericolo d‘incendio e di esplosione in caso di uso improprio degli appa-
recchi ad aria calda, specialmente in prossimità di materiali infiammabili
e di gas esplosivi.
Attenzione alle scottature! Non toccare il tubo contenente l‘elemento
riscaldante e l‘ugello quando sono ancora caldi. lasciare rareddare
l‘apparecchio. Non dirigere il getto di aria calda verso persone o animali.
Pericolo di intossicazione! Durante la lavorazione di materiali plastici,
vernici o altri materiali simili esalano gas che possono risultare aggressivi
o tossici. Evitare l’inalazione di vapori.
Provvedere sempre a una aerazione ottimale del luogo di lavoro o assi-
curarsi di indossare una maschera per la protezione delle vie respiratorie.
Cautela
La tensione nominale indicata sull‘apparecchio deve corrispondere
alla tensione di rete.
Interruttore FI (salvavita) è assolutamente necessario quando
l‘apparecchio viene usato in cantiere.
Sorvegliare sempre l‘apparecchio durante l‘uso. Il calore può
raggiungere materiali infiammabili che si trovano oltre il campo visivo.
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da personale
specializzato addestrato oppure sotto il controllo dello stesso. È
assolutamente vietato l’impiego da parte di bambini.
Proteggere l‘apparecchio dall‘umidità e dal bagnato.
Le riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente da un
Centro Assistenza autorizzato.
Da utilizzare esclusivamente con accessori e pezzi di ricambio
originali Weldy.
Garanzia legale
• A questo prodotto si applicano i diritti previsti per la garanzia concessi dal
partner di distribuzione/rivenditore diretto, a partire dalla data di acquisto. In
caso di ricorso alla garanzia (fanno fede la fattura o la bolla di consegna), sono
previste la fornitura sostitutiva o la riparazione di difetti di fabbricazione o di
lavorazione a cura del partner di distribuzione. La garanzia non si applica agli
elementi riscaldanti.
• È esclusa qualsiasi ulteriore garanzia non espressamente prevista dalle vigenti
norme di diritto cogente.
• Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili alla naturale usura, al sovrac-
carico o alla scorretta manipolazione.
• Il ricorso alla garanzia decade per gli apparecchi sottoposti a modifiche o alte-
razioni da parte dell’acquirente.
Dichiarazione di conformità
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Svizzera conferma che
questo prodotto da noi introdotto sul mercato soddisfa tutti i requisiti richiesti
dalle seguenti direttive della CE.
Direttive:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Norme armonizzate:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli im ballaggi, gli elettro
utensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare
elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

14
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Waarschuwingen
Levensgevaar bij het openen van het apparaat, omdat onderdelen bloot
komen te liggen die onder spanning kunnen staan. Haal eerst de stekker
uit het stopcontact voor het openen van het apparaat. Controleer vóór
de ingebruikname het netsnoer, stekker en verlengsnoer op elektrische
en mechanische schade.
Brand- en explosiegevaar bij verkeerd gebruik van het apparaat.
Voornamelijk in de buurt van brandbare/explosieve gassen.
Raak de behuizing van het element en het mondstuk niet aan wanneer
zij heet zijn. Dit kan ernstige verbrandingen tot gevolg hebben.
Laat het apparaat afkoelen. Richt de heteluchtstraal niet op personen
en dieren.
Kans op vergiftiging Bij de verwerking van kunststoen, verven of
soortgelijke materialen ontstaan gassen die agressief of giftig zijn. Vermijd
het inademen van dampen.
Zorg altijd voor een goede ventilatie van de werkplek of draag een
gasmasker.
Veiligheid
Netspanning die op het apparaat staat vermeld moet overeen komen
met de netspanning
Aardlekschakelaar toepassen wanneer het apparaat gebruikt wordt
op een bouwplaats.
Het apparaat in de gaten houden tijdens het gebruik. De hitte kan
brandbare materialen bereiken die niet in het zicht staan. Het gereed-
schap mag alleen worden gebruikt door of onder toezicht van een
bevoegd vakman. Kinderen mogen het gereedschap niet gebruiken.
Apparaat beschermen tegen water en vocht.
Reparaties dienen uitsluitend door een erkende servicelocatie uitge-
voerd te worden.
Uitsluitend te gebruiken met originele Weldy accessoires en
reservedelen.
Wettelijke garantie
• Voor dit apparaat gelden de door de directe salespartner/verkoper verleende
garantie of de aanspraak op garantie vanaf de datum van aankoop. Bij een
garantie of aanspraak op garantie (bewezen door de factuur of leveringsbewijs)
de worden productie- of verwerkingfouten hersteld door de salespartner door
middel van levering van vervangende onderdelen of reparatie. Verwarmings-
elementen zijn uitgesloten van de garantie of aanspraak op garantie.
• Verdere garantie of aanspraken op garantie worden in het kader van het dwin-
gende recht uitgesloten.
• Schade als gevolg van normale slijtage, overbelasting of onachtzaam gebruik,
is van de garantie uitgesloten.
• Geen garantie of aanspraak op garantie wordt verleend bij apparaten die door
de koper zijn omgebouwd of veranderd.
Conformiteit
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switserland bevestigt dat
dit product in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de eisen
van de volgende EG-richtlijnen.
Richtlijnen:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Geharmoniseerde
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
normen
:
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van
de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van
de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

15
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Advarsel
Livsfare ved åbning af apparatet, idet spændingsførende komponenter
og tilslutninger bliver blotlagt. Træk stikket ud af stikkontakten før åbning
af apparatet. Kontrollér nettilslutningsledning og stik for afbrydelse og
mekanisk beskadigelse.
Brand- og eksplosionsfare ved ukyndig brug af varmluftudstyr, specielt
i nærheden af brændbare materialer og eksplosive gasser.
Forbrændingsfare! Undgå berøring af varme elementrør og dyser. Lad
apparatet afkøle. Varmluftstråler på ikke rettes mod personer eller dyr.
Fare for forgiftning! Ved forarbejdning af plastmaterialer, lakker eller
lignende materialer opstår der gasser, der kan være aggressive eller
giftige. Pas på ikke at indånde dampene.
Sørg altid for god udluftning på arbejdsstedet, eller anvend en støvmaske.
Forsigtig
Den angivne nominelle spænding på apparatet skal stemme overens
med forsyningsspændingen.
Det er absolut nødvendigt med en FI-afbryder ved anvendelse af
apparatet på byggepladser, for personsikkerheden.
Apparatet skal idriftsættes under overvågning. Varme kan nå hen til
brændbare materialer som er udenfor synsvidde. Apparatet må kun
anvendes af uddannet personale, eller under opsigt af sådant. Børn
skal holdes væk fra apparatet.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og væde.
Reparationer må udelukkende udføres på et af autoriserede service-
værksteder.
Forbeholdt anvendelse med originalt Weldy-tilbehør og originale
Weldy-reservedele.
Reklamationsret
• For dette apparat gælder den garanti, der gives direkte af forhandleren/sæl-
geren, fra og med købsdatoen. I tilfælde af garantikrav (som bevis kræves en
regning eller følgeseddel) udbedres fabrikations- eller forarbejdningsfejl af
forhandleren, der enten leverer et nyt produkt eller reparerer det nuværende.
Varmeelementer er ikke omfattet af garantien.
• Yderligere garantikrav er udelukket indenfor de hårde lovgivningsrammer.
• Skader, som skyldes naturligt slid, overbelastning eller forkert behandling, er
udelukket af garantien.
• Der eksisterer ingen garantikrav ved apparater, som er ombygget eller ændret
af køberen.
Konformitet
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, bekræfter at
dette produkt i den udførelse som er markedsført af os, opfylder følgende
EU-direktiver:
Retningslinjer:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Harmoniserede normer:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Bortskaelse
Elektroværktøj, tilbehør og emballage skal afleveres til miljømæssig korrekt
genanvendelse. Kun for EU-lande. Elektroværktøj må ikke bortskaes
sammen med husholdningsaald! Ifølge EU-direktiv 2002/96 om
håndtering af aald af elektrisk og elektronisk udstyr, skal ikke længere brugbart
elektroværktøj, ifølge national lovgivning indsamles og afleveres til miljømæssig
korrekt genanvendelse.

16
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Översättning av originalbruksanvisningen
Varning
Livsfara att ta isär nätansluten automat på grund av strömförande
anslutningar och delar. Drag först ut stickproppen ur väggkontakten.
Före idrifttagning ska nätsladden, kontakten och förlängningskabeln
kontrolleras med avseende på elektriska och mekaniska skador.
Brandfara och explosionsrisk vid oförsiktig användning av varm-
luft-sapparater, framför allt i närheten av antändbara material och
explosiva gaser.
Risk för brännskador vid beröring av driftvarm värmeelementhylsa
och munstycke. Låt apparaten först kallna. Blås inte varmluft i niktning
mot människor eller djur.
Risk för förgiftning! Vid bearbetning av plast, lack eller liknande material
uppstår gaser som kan vara aggressiva eller giftiga. Undvik att andas in ångor.
Se till att arbetsplatsen alltid har god ventilation eller använd en and-
ningsmask.
Se upp!
Märkspänningen på automaten måste vara samma som nätspän-
ningen.
Jordfelsbrytare krävs ovillkorligen som personskydd vid användning
ute på arbetsplatser.
Håll automaten under uppsikt vid användning. Varmluften kan antända
brännbart material som ligger utom synhåll. Maskinen får endast
användas av eller under uppsikt av utbildad yrkespersonal. Barn får
inte använda maskinen.
Automaten får inte utsättas för väta och fukt.
Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Får endast användas tillsammans med originaltillbehör och
-reservdelar från Weldy.
Garanti
• För den här enheten gäller den direkta distributionspartnerns/försäljarens ga-
rantivillkor från och med köpdatumet. Vid garantianspråk (styrks med faktura
eller följesedel) åtgärdar distributionspartnern tillverknings- eller bearbetnings-
fel genom tillhandahållande av reservdelar eller reparation. Garantin omfattar
inte värmeelement.
• Ytterligare garantianspråk utesluts inom ramen för bindande lagstiftning.
• Skador till följd av normalt slitage, överbelastning eller felaktig hantering täcks
inte av garantin.
• Garantianspråk gäller inte för enheter som har manipulerats eller ändrats av
köparen.
Överensstämmelse
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switzerland, försäkrar att
denna produkt i det utförande vihar levererat produkten överensstämmer med
kraven i följande EG-direktiv.
Direktiv:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Harmoniserande normer
: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt
för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska ochelektroniska
apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhän-
dertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

17
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen
Advarsel
Det er livsfarlig å åpne apparatet da dette frilegger strømførende
komponenter og koblinger. Ta alltid ut kontakten før apparatet
åpnes. Før igangsetting må strømledningen og pluggen så vel som
skjøteledningen kontrolleres for elektriske og mekaniske skader.
Brann og eksplosjonsfare ved uforsiktig bruk av automaten, spesielt i
nærheten av brennbare materialer og eksplosive gasser.
Risk for brannskader! Rør ikke dyse i varm tilstand.
Avkjøl apparatet etter bruk.
Fare for forgiftninger! Ved bearbeiding av kunststo, lakk eller lignende
materialer oppstår det gass som kan være aggressiv eller giftig. Unngå
innånding av damp.
Sørg alltid for at arbeidsplassen er godt luftet eller bruk åndedrettsmaske.
Forsiktig
Apparatets spenning må være den samme som nettspenningen.
Som personbeskyttelse på arbeidsplassen må apparatet kobles til en
jordfeilsbryter.
Hold apparatet under oppsikt ved bruk og inntil det har kjølnet.
Maskinen må kun brukes av utdannede fagfolk eller under oppsyn
av fagfolk. Det er strengt forbudt for barn å bruke maskinen.
Beskytt apparatet mot regn og fukt.
Reperasjoner må kun utføres av et autorisert serviceverksted.
Kan bare brukes med originalt tilbehør og reservedeler fra Weldy.
Reklamasjonsrett
• For dette apparatet gjelder de garantirettigheter som er gitt av den direkte
salgsrepresentanten/selgeren fra kjøpsdato. Ved et garantikrav (påvises med
faktura eller følgebrev) blir produksjons- eller bearbeidingsfeil utbedret av
salgsrepresentanten med ny levering eller reparasjon. Varmeelementer dekkes
ikke av garantien.
• Ytterligere garantikrav utelukkes i rammen av ufravikelige rettsregler.
• Skader som oppstår på grunn av naturlig slitasje, overbelastning eller ufag-
messig behandling dekkes ikke av garantien.
• Det kan ikke fremlegges garantikrav for apparater som er bygget om eller en-
dret av kjøperen.
Samsvarserklæring
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, bekrefter at
denne modellen av vårt solgte produkt oppfyller kravene i følgende
EF-direktiver.
Direktivene:
2
006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Harmoniserte standarder:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy
som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

18
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Varoitus
Hengenvaara, kun laite avataan, koska jännitettä johtavat kom-
ponentit ja liitännät paljastuvat. Pistoke on vedettävä pistorasiasta
ennen laitteen avaamista. Tarkasta verkkojohto (ja pistoke sekä
jatkokaapeli sähköisten ja mekaanisten vaurioiden varalta ennen
laitteen käyttöönottoa.
Tulipalo- ja räjähdysvaara, kun kuumailmalaitteita käytetään asi-
attomasti, erityisesti palavien materiaalien ja räjähtävien kaasujen
läheisyydessä.
Palovammavaara! Älä koske vastusputkea ja suutinta kuumana.
Anna laitteen jäähtyä. Kuumailmasuihkua ei saa suunnata ihmisiin
tai eläimiin.
Myrkytysvaara! Muoveja, lakkoja tai vastaavia aineita käsiteltäessä
muodostuu kaasuja, jotka saattavat olla aggressiivisia tai myrkyllisiä.
Vältä höyryn hengittämistä.
Pidä huolta, että työskentelypaikassa on jatkuvasti hyvä ilmanvaihto, tai
käytä hengityssuojaa.
Huomio!
Nimellisjännitteen, joka on merkitty laitteeseen, on oltava sama kuin
verkkojännite.
FI-kytkin on ehdottomasti välttämätön ihmisten suojaamiseksi, kun
laitetta käytetään rakennuskohteissa.
Älä jätä käynnissä olevaa laitetta yksin. Näkökentän ulkopuolella oleviin
palaviin aineisiin voi päästä lämpöä. Laitetta saavat käyttää ainoastaan
koulutuksen saaneet alan ammattilaiset tai heidän valvonnassaan
olevat. Laitteen käyttö on kokonaan kielletty lapsilta.
Laite on suojattava kosteudelta ja vedeltä.
Kaikki korjaustoimenpiteet on jätettävä valtuutetun huoltopisteen
suoritettaviksi.
Käyttö on sallittua ainoastaan alkuperäisten Weldy-lisätarvikkeiden
ja -varaosien kanssa.
Tuotevastuu
• Tähän tuotteeseen noudatetaan jakelijan/myyjän myöntämiä takuu- tai ta-
kuuvastuuoikeuksia ostopäivästä alkaen. Jos takuun alainen vaade esitetään
(todistettu laskulla tai toimitustodistuksella), jakelija poistaa valmistus- tai kä-
sittelyvirheet vaihtamalla tuotteen uuteen tai korjaamalla sen. Takuu ei koske
lämmityselementtejä.
• Muut vaateet suljetaan pois pakottavan oikeuden nojalla.
• Takuu ei koske vaurioita, jotka aiheutuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuor-
mituksesta tai epäasianmukaisesta käsittelystä.
• Vaateet, jotka liittyvät laitteisiin, joita ostaja on muokannut tai muuttanut, rau-
keavat.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveitsi, vakuuttaa,
että tämä tuote täyttää meiltä lähtiessään seuraavien EU-direktiivien
vaatimukset.
Direktiivit:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Harmonisoidut standardit:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-6-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Hävitys
K
ierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävällisellä
tavalla. Vain EU-maat: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2002/96 ja
sen kansallisten täytäntöönpanolakien mukaan on käyttökelvottomat sähkötyökalut
kerättävä erikseen ja hyödynnettävä ympäristöystävällisellä tavalla.

19
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Μετάφραση από τις γνήσιες οδηγίες χρήσης
Προειδοποίηση
Σοβαρός κίνδυνος κατά το άνοιγμα της συσκευής αφού εκτίθενται
εξαρτήματα και συνδέσεις που φέρουν τάση. Πριν από το άνοιγμα της
συσκευής τραβήξτε το φις από τη πρίζα. Πριν από την έναρξη λειτουργίας
ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης, τα φις καθώς και το καλώδιο
προέκτασης για τυχόν ηλεκτρικές ή μηχανικές βλάβες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς και εκρήξεων σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης
χρήσης των συσκευών θερμού αέρα, ειδικότερα κοντά σε εύφλεκτα
υλικά και εκρηκτικά αέρια.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην αγγίζετε τον αγωγό του θερμικού στοιχείου
και το ακροφύσιο όταν βρίσκονται σε θερμή κατάσταση. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει. Μη στρέφετε το θερμό αέρα επάνω σε ανθρώπους
ή ζώα.
Κίνδυνος δηλητηρίασης! Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων ή
παρόμοιων υλικών προκύπτουν αέρια που μπορεί να είναι επιθετικά ή τοξικά.
Αποφεύγετε την εισπνοή ατμών.
Φροντίζετε πάντα για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας ή να φοράτε
μάσκα προστασίας της αναπνοής.
Προσοχή
Η ονομαστική τάση που αναγράφεται επάνω στη συσκευή θα πρέπει να συμφωνεί
με την τάση του δικτύου.
Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εργοτάξια απαιτείται η χρήση διακόπτη
διαφυγής ρεύματος (FI) για την ανθρώπινη προστασία.
Η συσκευή θα πρέπει να επιτηρείται κατά τη λειτουργία της.
Η θερμότητα μπορεί να μεταφερθεί σε εύφλεκτα υλικά που βρίσκονται
εκτός του οπτικού πεδίου. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
από εκπαιδευμένα άτομα ή υπό την επιτήρηση εκπαιδευμένων ατόμων.
Απαγορεύεται ρητά η χρήση από παιδιά.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη υγρασία και τα νερά.
Οι επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο τμήμα Service.
Αποκλειστική χρήση με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά Weldy.
Εγγύηση
• Για τη συγκεκριμένη συσκευή ισχύουν τα δικαιώματα εγγύησης ή παροχών εγγύησης
που προσφέρονται από τον εκάστοτε εμπορικό συνεργάτη/πωλητή κατά την ημερο-
μηνία της αγοράς. Σε περίπτωση αξίωσης εγγύησης ή παροχών εγγύησης (τεκμηρίωση
με απόδειξη αγοράς ή δελτίο παράδοσης), τα σφάλματα κατασκευής ή επεξεργασίας
αντιμετωπίζονται από τον εμπορικό συνεργάτη μέσω παράδοσης ανταλλακτικών ή επι-
σκευής. Τα θερμαντικά στοιχεία αποκλείονται από τις παροχές εγγύησης ή την εγγύηση.
• Αποκλείονται περαιτέρω αξιώσεις εγγύησης ή παροχών εγγύησης πέρα από τη δεσμευ-
τική νομοθεσία.
• Οι ζημιές που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερβολική επιβάρυνση ή ακατάλληλη
χρήση αποκλείονται από τις παροχές εγγύησης.
• Δεν γίνεται δεκτή καμία αξίωση εγγύησης ή παροχών εγγύησης για συσκευές που έχουν
μετασκευαστεί ή τροποποιηθεί από τον αγοραστή.
Συμβατότητα
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Ελβετία, επιβεβαιώνει ότι
αυτό το προϊόν που έχει τεθεί από εμάς στην κυκλοφορία στην παρούσα έκδοση,
πληροί τις προδιαγραφές των Οδηγιών της ΕΕ.
Οδηγίες:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Εναρμονισμένα
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
πρότυπα: EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Απόρριψη
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα πρόσθετα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
θα πρέπει να ανακυκλώνονται. Μόνο για χώρες της ΕΕ: μην πετάτε τα
ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96 για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές και την εφαρμογή τους
στις εθνικές νομοθεσίες τα αχρηστευμένα ηλεκτρικά εργαλεία θα πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να ανακυκλώνονται με τον προβλεπόμενο τρόπο

20
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
中文
ﻲﺑﺮﻋ
ภาษาไทย
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi
Uyarilar
Hayati Tehlike! Cihaz elektriğe bağlı iken içinin açılması tehlikelidir.
Cizahın içini açmadan önce prizden çıkartın. Cihazı işletime almadan
önce elektrik bağlantı kablosunu, fişi ve uzatma kablosunu, elektriksel
ve mekanik hasarlara karşı kontrol edin.
Cihazın yanıcı ve patlayıcı maddelerin yakınında yanlışkullanılması
yangın veya patlamaya sebep olabilir.
Cihaz sıcakken rezistans muhafazası veya sıcak hava üfleme nozuluna
dokunmayın. Cihazı kullandıktan sonra soğutun. Sıcak hava akımını
insan veya hayvanların üzerine yönlendirmeyin.
Zehirlenme tehlikesi! Plastiklerin, boyaların ve benzer malzemelerin
işlenmesinde, agresif ya da zehirli olabilen gazlar ortaya çıkar. Buharları
solumaktan kaçının.
Çalışma yerinde daima iyi bir havalandırma sağlayın ve bir solunum
maskesi kullanın.
Dikkat
Cihaz üzerindeki voltaj değeri şebekedeki voltaj değerine eşit olmalıdır.
Kullananın güvenliği açısından cihazın inşaat sahasında RCCB (Birikmiş
Akım Devre Kesici) devresine bağlanmasını önemle öneririz.
Cihaz uzman gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazın ısısı gözle
görülmeyen parlayıcı malzemeleri ateşleyebilir. Bu makine sadece
eğitimli uzmanlar tarafından veya onların gözetiminde kullanılabilir.
Çocukların bu makineyi kullanmaları kesinlikle yasaktır.
Cihazı nem ve sudan koruyunuz.
Onarım çalışmaları sadece yetkili servis merkezi tarafından
yapılmalıdır.
Yalnızca orijinal Weldy aksesuarları ve yedek parçaları kullanılmalıdır.
Garanti
• Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve
garanti hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir. (Sevk irsaliyesi ve faturayla
belgelendirilmiş olmak kaydıyla) Teminat veya garanti talebinde üretim veya
işleme hataları distribütör tarafından, cihazı yenisi ile değiştirme veya onarma
suretiyle giderilir. Isıtma elemanları teminat veya garanti kapsamı dışındadır.
• Ek teminat veya garanti talepleri zorunlu kanun kapsamı dışındadır.
• Normal aşınma, aşırı yüklenme veya yanlış kullanım nedeniyle oluşan hasarlar
garanti kapsamı dışındadır.
• Üzerinde satın alan tarafından değişiklik veya tadilat yapılmış olan cihazlar te-
minat veya garanti kapsamı dışındadır.
Uygunluk beyanı
Weldy AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland,
bu ürünün piya-
saya sunduğumuz haliyle aşağıdaki EG yönetmeliği hükümlerine uygunluğunu
beyan eder.
Yönetmelikler:
2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65
Birle
ş
ik normlar:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 20.04.2015
Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM
Tasfiye (atma)
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermey
ecek biçimde yeniden kazanım i
ş
lemine tabi tutulmalıdır. Sadece AB üyesi
ülkeler için: Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın! Kullanım
ömrünü tamamlamı
ş
elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2002/96/AT
ve bunların ulusal yasalara uygulanması uyarınca artık kullanılması mümkün olmayan
elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevreye zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar
kazanılmak zorundadır.
Other manuals for Energy HT1600
4
Table of contents
Languages:
Other WELDY Power Tools manuals

WELDY
WELDY HG 330-B User manual

WELDY
WELDY Energy HT1600 User manual

WELDY
WELDY HT 330-S User manual

WELDY
WELDY energy HT1600 D User manual

WELDY
WELDY PIC User manual

WELDY
WELDY PIC User manual

WELDY
WELDY HG 210-B User manual

WELDY
WELDY Energy HT1600 User manual

WELDY
WELDY roofer RW3400 User manual

WELDY
WELDY HG 210-B User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

IKH
IKH IKH8123 instruction manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki NV 90AG Handling instructions

ITATOOLS
ITATOOLS ITA44 Operation manual and parts list

Dake
Dake ELEC-DRAULIC I PRESS 5-050 Instructional manual

CHESTER
CHESTER 626 TURRET MILL Operation manual

EINHELL
EINHELL GC-CC 18 Li Original operating instructions