Weller WXsmart User manual

DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK Preklad pôvodného návodu na použitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
WXsmart

2
i
www.weller-tools.com
FAQ
?!
VIDEO
WXsmart
menu

3
> 50 cm
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
l
l
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
l
l
LAN
230 V
110 - 120 V
RS232
2
1
2
1
OFF ON


DE Deutsch Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pege und Wartung |
Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung 6
EN English Safety information | Specied Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty |
Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity 10
ES Español Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y
mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original 14
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine
18
IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 22
PT Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade 26
NL Nederlands Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen |
onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring 30
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse 34
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring 38
FI Suomi Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto |
Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus 42
GR Ελληνικα Υποδείξεις ασφαλείας | Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Φροντίδα
και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα | Γνήσια Δήλωση πιστότητας 46
TR Türkçe Güvenlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizliği ve bakımı | Garanti | Teknik Veriler |
Semboller | Orijinal uygunluk beyanı 50
CZ Český Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Údržba a servisní práce
ohledně | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlášení o shodě 54
PL Polski Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia |
Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodności 58
HU Magyar Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantar-
tás | Garancia | Műszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelelőségi nyilatkozat 62
SK Slovensky Bezpečnostné pokyny | Používanie v súlade s určeným účelom použitia | Skupiny používateľov |
Ošetrovanie a údržba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode 66
SL Slovenščina Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrževanje |
Garancija | Tehnični Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti 70
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon 74
LV Lietuviškai Saugos taisyklės | Naudojimas pagal paskirtį | Naudotojų grupės | Įprastinė ir techninė priežiūra |
Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas 78
LT Latviski Drošības norādes | Atbilstoša lietošana | Lietotāju grupas | Apkope un kopšana | Garantija |
Tehniskie dati | Simboli | Oriģinālā atbilstības deklarācija 82
BG Български
Инструкции за безопасна работа | Използване по предназначение | Потребителски групи | Обслужване
и поддържане | Гаранция | Технически данни | Символи | Оригинална Декларация за съответствие
86
RO Român Indicaţii de securitate | Utilizarea conformă cu destinaţia | Grupe de utilizatori | Îngrijirea şi întreţinerea
curentă | Garanția pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declaraţie de conformitate originală 90
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehnički podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti 94
RU Pусский Указания по технике безопасности | Использование по назначению | Группы пользователей
| Уход и техническое обслуживание | Гарантия | Технические характеристики | Символы |
Оригинальная декларация о соответствии 98

6
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder
und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
• Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicher-
heitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung
Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts
vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
• Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder
der Schutzleiter ohne Funktion sein.
• Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
• Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antista-
tisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
• Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B.
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
• Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungs-
gefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
• Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
• Schließen Sie Vakuum und Heißluft nur an den dafür
vorgesehenen Anschlüssen an.
• Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare
Gegenstände richten.
• Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schützen
Sie sich vor Zinnspritzern.
• Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und
tragen Sie eine Schutzbrille.
• Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochge-
legenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichwei-
te von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie unbenutzte
Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
DE DEUTSCH

7
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
• Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
• Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten
oder Gase in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden. Über-
prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt. Gerät nur ausgeschaltet an die
Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Gerät niemals am
Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt
werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge-
führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen
Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
gen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn Vorrich-
tungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen vorhan-
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen
und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER WX-Lötwerkzeuge.
Verwenden Sie die Lötstation / Entlötstation / Heißluftsta-
tion ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung
angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten unter den hier
angegebenen Bedingungen.
WARNUNG
Brennbare Gase und Flüssigkeiten dürfen nicht abgesaugt
werden.
Das Gerät darf nur mit korrekt eingesetzen und dafür vorge-
sehenen Filterkartuschen betrieben werden.
Ersetzen Sie volle Filterkartuschen.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
WXS Fernsteuerung:
Sobald Sie die Weller WXS App auf Ihrem mobilen Endgerät
installiert und sich mit der Weller WXS Station verbunden
haben, ist die Fernsteuerung per App aktiviert.
Sie können nun die beschriebenen Gerätefunktionen per
APP mit Ihrem mobilen Endgerät ausführen.
Hinweis: Die direkte Bedienung an der WXS Station durch
einen Arbeitenden hat keinen Vorrang vor dem Zugriff per
App.
Beide Möglichkeiten der Bedienung sind gleichgestellt.
Daher muss sichergestellt werden, dass durch einen ggf.
unabsichtlichen Fernzugriff per App der Mitarbeitende nicht
gefährdet oder Mobiliar beschädigt werden kann.
Weller empehlt daher vor Werkzeug oder Spitzenwechsel
etc. die Station über den ON/Off Schalter auszuschalten.
Generell müssen die Lötwerkzeuge bei nichtgebrauch in die
dazugehörige Sicherheitsablage gelegt werden. Somit kann
sichergestellt werden, dass es keine Gefährdung gibt.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit technischer
Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten Fachkraft
DE
DEUTSCH

8
DE DEUTSCH
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Bedienpanel mit geeignetem Reinigungstuch bei Verunreini-
gung reinigen.
Nicht verwendete Schnittstellen mit Verschlusskappen
verschließen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
• Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand
• Saugdüsenwechsel und Reinigung nur in heißem Zustand
mit passendem Werkzeug
• Heißluftdüsenwechsel nur mit passendem Werkzeug
• Zinnsammelbehälter nur in kaltem Zustand reinigen oder
wechseln
Filterwechsel
Hauptlter für Vakuum regelmäßig auf Verschmutzung
kontrollieren und gegebenenfalls erneuern.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt wer-
den. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder
alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Tragen
Sie geeignete Schutzausrüstung.
Warnung!
Zerstörung der Vakuumeinheit durch Arbeiten ohne Filter.
Kontrollieren Sie bevor Sie mit Lötarbeiten beginnen, ob ein
Hauptlter eingelegt ist!
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wenn von unqualizierten Personen Eingriffe vorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
Potentialausgleich
Löten
Entlöten
Heißluft
CE-Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Sicherung
Sicherheitstransformator
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen ver-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.

9
Technische Daten
Lötstation
WXsmart
Abmessungen L x B x H 173 mm x 153 mm x 142 mm
6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch
Gewicht 4,5 kg
Spannung 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz
Leistung 300W
Schutzklasse I, Versorgungseinheit
III, Lötwerkzeug
Sicherung 100 V / T6,3A 120 V / T5A 230 V / T3,15A
Temperaturbereich
Werkzeugabhängig
100 - 450°C (550°C)
200 - 850°F (950°F)
Temperaturgenauigkeit ± 9 °C / ± 17 °F
Temperaturstabilität ± 2 °C / ± 4 °F
Technische Änderungen vorbehalten!
DE
DEUTSCH

10
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failure to observe the safety regulations results in a risk to
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
For safety reasons, children and youths
under the age of 16, as well as per-
sons who are not familiar with these
operating instructions, may not use the
device. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play
with the tool.
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been
given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without super-
vision.
Keep other persons well away from your workplace.
Children and other unauthorized persons must stay clear
of the work area. Never allow other persons to touch the
soldering tool or cable.
WARNING Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of
injury due to electric shock and can damage the device.
• Carefully read the attached safety information, the safety
information accompanying these operating instructions as
well as the operating instructions for your control unit before
putting the control unit into operation and observe the
safety precautions specied therein.
• Only connect WELLER tools.
If the device is faulty, active electrical conductors may be
bare or the PE conductor may not be functional.
• Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
• If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, it must
be replaced with a specially prefabricated power supply
cord available through the customer service organization.
Protect yourself against electric shocks. The handles on
soldering tools with an antistatic design are conductive.
• Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
• Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
• Never work on voltage-carrying parts.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control
unit is operating. Tools may still be hot long after they
have been switched off.
• Always place the soldering tool in the safety rest while not
in use. Make sure the safety holder is stable.
• Only connect the vacuum and hot air at the designated
points.
• Do not direct hot air soldering tools at people or inammab-
le objects.
• Only replace solder tips when cold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
• Wear appropriate protective clothing to protect yourself
against burns. Protect your eyes by wearing eye protection.
• When working with adhesives, special attention must be
paid to the warning information provided by the adhesive
manufacturer.
Store your soldering tool in a safe place. When not in use,
units and tools should be stored in a dry, high or locked area
out of the reach of children. Make sure that unused soldering
tools are free of voltage and de-pressurised.
EN ENGLISH

11
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses a
re hazard.
• Always keep objects well away from the soldering iron and
safety holder.
• Keep all combustible objects, liquids or gases well away
from the hot soldering tool.
The power cable must only be plugged into the power
socket or adapter approved for this purpose. Check
to see if the mains voltage matches the ratings on the
nameplate. Make sure the machine is switched off before
plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended. Never carry the unit by the cable. Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart
when using the unit. Do not use the soldering tool if you are
having difculty concentrating.
Avoid abnormal posture. Arrange your work station in an
ergonomically correct way. Avoid bad posture when using the
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order. Safety devices must not be
deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately.
Before using the unit / tool, safety devices must be carefully
checked to make sure that they are functioning properly and
in the manner intended. Check that moving parts are func-
tioning properly and are not sticking, and whether parts are
damaged. All parts must be correctly tted and must satisfy
all the requirements necessary to guarantee troublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Use only accessories or auxiliary de-
vices which are included in the list of accessories or appro-
ved for use by the manufacturer. Use WELLER accessories
or auxiliary devices on original WELLER equipment only. The
use of other tools and other accessories can cause injury.
Secure the tool. Use clamping xtures to hold the workpi-
ece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
that they are connected and used properly.
Specied Conditions Of Use
Supply unit for WELLER WX soldering tools. Use the solde-
ring station / desoldering station / hot air station exclusively
for the purpose indicated in the operating instructions of sol-
dering and desoldering under the conditions specied herein.
WARNING
Flammable gases and liquids may not be extracted.
The device may only be used with correctly tted and suitable
lter cartridges.
Replace lter cartridges when full.
This device may only be used at room temperature and
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
WXS Remote Control:
As soon as you have installed the Weller WXS app on your
mobile device and have connected to the Weller WXS stati-
on, the remote control is activated via an app.
You can now perform the described device functions with
your mobile device by using the app.
Note: Direct operation at the WXS station by a user does not
have priority over access via the app.
Both options for operation have equal priority. Therefore, it
must be ensured that any unintentional remote access via
the app does not endanger the user or damage furnishings.
Weller therefore recommends switching off the station via the
ON/OFF switch before changing tools or tips, etc.
In general, the soldering tools must be placed in the associ-
ated safety holder when not in use. This will ensure that the
tool does not pose a hazard.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
al work steps may only be performed by trained experts.
Work step User groups
Default soldering para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacing electrical repla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safety expert
Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Filter change
Replacing electrical repla-
cement parts
Technical trainees under the
guidance and supervision of a
trained expert
EN
ENGLISH

12
EN ENGLISH
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug out
of the socket.
Clean the operator panel, if dirty, using a suitable cleaning
cloth.
Seal ports which are not in use with covering caps.
Check all connected cables and hoses on a regular basis. If
power tools are damaged, they must be immediately
removed from use.
WARNING Risk of burns
• Only replace solder tips when cold
• Replace and clean suction nozzles only when hot and using
the suitable tool
• Only replace hot air nozzles using the suitable tool
• Only clean or replace solder collection tubes when cold
Filter change
Regularly check the main lter for vacuum, and replace it
if necessary.
Contaminated lters must be treated as special waste.
Dispose of replaced equipment parts, lters or old devices
in accordance with the rules and regulations applicable in
your country. Wear suitable protective gear.
Warning!
Working without a lter can result in irreparable damage to the
vacuum unit.
Check before starting soldering whether a main lter is
inserted.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Use original replacement parts only.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred
after a period of one year from delivery to the buyer. This
does not apply to claims by the buyer for indemnication in
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty
furnished by us if the quality or durability warranty has been
furnished by use in writing and using the term „Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper use
and if the device has been tampered with by unauthorized
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind on the unit,
always disconnect the power plug from the
socket.
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
Equipotential bonding
Soldering
Desoldering
Hot air
CE mark of conformity
British Conformity Mark
Fuse
Safety transformer
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of Eu-
ropean Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environ-
mentally compatible recycling facility.

13
Technical Data
Soldering station
WXsmart
Dimensions L x W x H 173 mm x 153 mm x 142 mm
6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch
Weight 4,5 kg
Mains supply voltage 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz
Power consumption 300W
Safety class I, Supply unit
III, Soldering tool
Fuse 100 V / T6,3A 120 V / T5A 230 V / T3,15A
Temperature range
Tool dependent
100 - 450°C (550°C)
200 - 850°F (950°F)
Temperature accuracy ± 9 °C / ± 17 °F
Temperature stability ± 2 °C / ± 4 °F
Subject to technical alterations and amendments.
EN
ENGLISH

14
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a
trabajar con el aparato, leer completamente las
presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible
para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Por razones de seguridad los niños y
menores de 16 años, así como cual-
quier personas no familiarizada con el
presente manual de uso no deberán
usar este aparato. Los niños deberán
encontrarse bajo vigilancia para garan-
tizar que no juegen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las facul-
tades físicas, sensoriales o psíquicas
o que carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
que se les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supo-
ne. Los niños no deben jugar con el
aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisi-
ón.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Queda terminantemente prohibido que los niños o per-
sonas no autorizadas permanezcan en la zona de traba- jo.
No permita que otras personas toquen las herramientas para
soldar o los cables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control
existe peligro de provocar daños personales y materiales
como consecuencia de descargas eléctricas.
• Leer atentamente las advertencias de seguridad adjuntas,
las advertencias de seguridad del presente manual de uso
y las instrucciones de su unidad de control antes de la
puesta en funcionamiento de la misma y seguir las
medidas de precaución indicadas.
• Conectar las herramientas de WELLER.
Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc-
tores activos desnudos o no funcionar el conductor
protector.
• Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas
formados por Weller.
• Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica
estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de
conexión especial que podrá adquirir a través del servicio
técnico.
Protéjase de las descargas eléctricas. En los soldadores
antiestáticos la empuñadura es conductora de la electricidad.
• Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de
tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas de
cocina o frigorícos.
• No utilice el soldador en ambientes húmedos o mojados.
• No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
Durante el funcionamiento de la unidad de control existe
peligro de sufrir quemaduras con el soldador. Las herra-
mientas de trabajo podrían permanecer calientes incluso
mucho después de apagarlas.
• Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el
soporte de seguridad. Asegurarse de que el soporte de
seguridad esté siempre sobre una base estable.
• Conectar el vacío y el aire caliente en los conectores
previstos.
• No dirigir el soldador de aire caliente hacia personas u
objetos combustibles.
• Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya
enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación de
estaño líquido. Protéjase de las salpicaduras de estaño.
• Usar ropa protectora adecuada para protegerse de
posibles quemaduras. Proteger los ojos con unas gafas
protectoras.
• Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo
las advertencias del fabricante de los mismos.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Los aparatos y herramientas que no se usen deben almace-
narse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance
ES ESPAÑOL

15
de los niños. Desconectar las herramientas de soldadura
que no se usen para dejarlas sin tensión y sin presión.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Cubrir el soldador o el soporte de seguridad supone un
riesgo de incendio.
• No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad.
• No coloque nunca objetos, lıquidos o gases inamables
cerca del soldador.
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse
únicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o
en adaptadores homologados. Compruebe si la tensión de
red coincide con la indicada en la placa de características.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de
enchufarla.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto. No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de man-
chas de aceite y de cantos alados.
Preste atención. Prestar atención a lo que se hace.
Realizar el trabajo con sentido común. No utilice el soldador
cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. La conguración del lugar de
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas
durante el trabajo, ya que dan lugar a lesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inme-
diatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,
debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de
seguridad funcionan a la perfección y de la forma prevista.
Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente,
que no se atascan y que no están dañadas. Para garantizar
el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas
deberán estar montadas correctamente y cumplir todos los
requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o
aparatos complementarios que estén incluidos en la lista
de accesorios o que estén aprobados por el fabricante.
Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER
solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras
herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de
sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta. Utilizar dispositivos de sujeción
para jar la pieza de trabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si
se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de
aspiración de humos de soldadura, asegúrese de que estos
estén bien conectados y de que se usen correctamente.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Unidad de alimentación para herramientas WX de WELLER.
Utilice la estación de soldar / desoldar / de aire caliente
únicamente para el uso especicado en el manual de
instrucciones, es decir, para soldar y desoldar, siguiendo
siempre las indicaciones del presente documento.
ADVERTENCIA
No está permitido aspirar líquidos ni gases inamables.
El aparato deberá usarse siempre con los cartuchos ltrantes
correctamente colocados.
Sustituir los cartuchos ltrantes que estén llenos.
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambien-
te y en interiores. Proteger de la humedad y de la radiación
directa del sol.
Control remoto WXS:
Una vez que haya instalado la aplicación Weller WXS en
su dispositivo móvil y se haya conectado a la Weller WXS
Station, se activa el control remoto mediante la aplicación.
Ahora puede ejecutar las funciones descritas del dispositivo
mediante la aplicación con su terminal móvil
Nota: el manejo directo de la WXS Station por parte de un
operario no tiene prioridad sobre el acceso mediante la
aplicación.
Ambas posibilidades de funcionamiento son equiparables.
Por lo tanto, debe garantizarse que todo acceso remoto
involuntario mediante la aplicación no ponga en peligro al
operario ni cause daños en el mobiliario.
Por ello, Weller recomienda apagar la estación de trabajo
mediante el interruptor ON/OFF antes de los cambios de
herramientas o puntas de soldar, etc.
Por norma general, las herramientas de soldadura deben
colocarse en el apoyo de seguridad correspondiente cuando
no estén en uso. De este modo, se puede garantizar que no
causen ningún peligro.
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de
riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusi-
vamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Parámetros para soldar Especialista con formación
técnica
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Electricista
Intervalos de manteni-
miento
Especialista en seguridad
Manejo
Cambio de ltro
Usuarios normales
ES
ESPAÑOL

16
ES ESPAÑOL
Manejo
Cambio de ltro
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Personas en periodo de
formación bajo la supervisión
y dirección de una persona
experimentada
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desen-
chufarla de la alimentación eléctrica.
Si estuviera sucio, limpiar el panel de control con un paño
adecuado.
Cerrar las interfaces no utilizadas con sus tapas.
Comprobar periódicamente todos los cables y mangueras
conectados. Retirar las herramientas eléctricas defectuosas
inmediatamente para que no se sigan utilizando.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
• Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya
enfriado
• Cambiar y limpiar las boquillas de aspiración cuando estén
calientes y con las herramientas adecuadas
• Cambiar las boquillas de aspiración únicamente con las
herramientas adecuadas
• Limpiar y cambiar la bandeja recogedora de estaño cuando
esté fría
Cambio de ltro
Comprobar periódicamente si el ltro principal de vacío
está sucio y en caso necesario sustituirlo.
Desechar los ltros sucios como residuos especiales. Eli-
mine los componentes y ltros cambiados en el aparato, así
como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en
su país. Usar un equipamiento de protección adecuado.
Advertencia!
Si se trabaja sin ltro, puede dañar la bomba de vacío.
¡Antes de comenzar con los trabajos de soldadura se debe
controlar si hay un ltro principal insertado!
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis-
tas formados por Weller.
Use sólo piezas de recambio originales.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescriben un año después de la compra. Sólo válido para
los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB
(código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de
garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato
haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el
término „Garantía“.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios
no cualicados.
Para más información visite nuestra web:
www.weller-tools.com.
Símbolos
Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras!
¡Leer el manual de instrucciones!
Antes de realizar cualquier trabajo con el apara-
do retirar el enchufe de conexión de la toma de
corriente eléctrica.
Puesto de trabajo y producto fabricado de con-
formidad con las normas ESD Design
Equipotencial
Soltar
Desoldar
Aire caliente
Marcado CE
Marcado de conformidad británico
Protección
Transformador de seguridad
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplica-
ción de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya lle-
gado a su n se deberán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.

17
Datos Técnicos
Estacion de soldar
WXsmart
Dimensiones L x An x Al 173 mm x 153 mm x 142 mm
6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch
Peso aproximadamente 4,5 kg
Tensión de red 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz
Consumo de potencia 300W
Clase de protección I, Unidad de alimentación
III, Herramienta de soldar
Protección 100 V / T6,3A 120 V / T5A 230 V / T3,15A
Rango de temperatura
En función de la herramienta
100 - 450°C (550°C)
200 - 850°F (950°F)
Precisión de la temperatura ± 9 °C / ± 17 °F
Estabilidad térmica ± 2 °C / ± 4 °F
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
ES
ESPAÑOL

18
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les
consignes de sécurité avant la mise en service
et avant de travailler avec l‘appareil.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a
danger pour le corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit ac-
cessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes
d‘emploi respectifs des appareils raccordés.
Consignes de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les
enfants et jeunes de moins de 16 ans
ainsi que les personnes qui ne con-
naissent pas bien ce mode d‘emploi, ne
doivent pas utiliser l‘outil. Les enfants
doivent être surveillés an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L‘appareil peut tre utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes
ou ayant un manque d‘expérience et
/ ou de connaissances s‘ils sont sous
surveillance ou ont été informés de la
manipulation sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne do-
ivent pas tre effectués par des enfants
sans surveillance.
Maintenez toute personne à l‘écart du poste de travail.
Maintenez les enfants et d’autres personnes non autorisées
à distance. Ne laissez personne s’approcher de l’outil ni
toucher le câble.
AVERTISSEMENT Choc électrique
Un raccordement incorrect du bloc de contrôle expose
l‘utilisateur à un danger de blessures par choc électrique
et peut conduire à l‘endommagement de l‘appareil.
• Lisez attentivement les consignes de sécurité ci-jointes, les
consignes de sécurité de votre mode d‘emploi ainsi que le
manuel de votre bloc de contrôle avant la mise en service
du bloc de contrôle et respectez les mesures de sécurité
qui y sont indiquées !
• Raccordez uniquement les outils de WELLER.
Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs
actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans
fonction.
• Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à
effectuer les réparations.
• Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement conçu et disponible via
l‘organisation du service après-vente.
Protégez-vous contre les décharges électriques. La
poignée des outils de soudage du modèle antistatique est
conductrice.
• Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la
terre, par ex. tuyaux, éléments de chauffage, fours ou
réfrigéra- teurs.
• N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
• Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
Si le bloc de contrôle est activé, il y a des risques de
brûlure au niveau de l‘outil de dessoudage. Une fois
désactivés, les outils peuvent rester chauds un certain
temps.
• En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours le
poser dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la
stabilité du support de sécurité.
• Raccordez le vide et l‘air chaud uniquement aux raccords
prévus à cet effet.
• Ne pas diriger le fer à air chaud sur des personnes ou des
objets inammables.
• Changement de panne uniquement à l’état froid
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
• Portez des vêtements de protection appropriés pour vous
protéger des brûlures. Protégez vos yeux et portez des
lunettes de protection.
• En cas de travail avec de la colle, respectez notamment les
consignes de sécurité du fabricant de colle.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des en-
FR FRANÇAIS

19
fants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors tension
et hors pression.
AVERTISSEMENT Risque d‘incendie
Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de sécurité
risque de provoquer un incendie.
• Laissez toujours l‘appareil de soudage et le support de
sécurité à l‘air libre.
• Ne placez aucun objet inammable, liquides ou gaz à
proximité de l’outil de soudage chaud.
Le câble secteur ne doit être branché que sur une prise
de courant ou un adaptateur agréé. Vériez que la tension
secteur est compatible avec les informations consignées sur
la plaque du modèle. Ne relier l‘appareil à la prise de courant
que lorsqu‘il est débranché.
N’utilisez pas le cble des ns pour lesquelles il n’est
pas prévu. Ne prenez jamais l‘outil par le câble. N’utilisez
pas le câble pour retirer la che de la prise de courant.
Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le
travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous
n’êtes pas concentré.
Evitez de vous tenir de façon anormale. Organisez cor-
rectement l’ergonomie de votre poste de travail. Évitez toute
mauvaise position qui entraînerait des défauts de posture.
L’outil de soudage ne doit être mis en service que dans
un état technique parfait. Ne désactivez jamais les équipe-
ments de protection.
Les défauts et dérangements doivent être éliminés
immédiatement. Avant toute utilisation de l‘outil / appareil,
inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme
des équipements de protection. Assurez-vous que les pièces
en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent
pas et que toutes les pièces sont en bon état. Toutes les
pièces doivent être montées correctement et toutes les con-
ditions remplies an de pouvoir garantir le fonctionnement
impeccable de l‘outil.
Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisez uniquement des
accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste
d‘accessoires ou certiés par le fabricant. Utilisez les ac-
cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des
appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou
accessoires peut entraîner un risque de blessure.
Fixez l‘outil. Utilisez des dispositifs de xation pour main-
tenir l‘outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été
prévu pour le branchement d‘aspirations des fumées, veillez
à ce qu‘il soit branché et correctement utilisé.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Unité d‘alimentation pour outils de soudage WX WELLER.
Utilisez la station de soudage / station de dessoudage /
station à air chaud uniquement conformément au but indiqué
dans le mode d‘emploi, pour le soudage et le dessoudage
dans les conditions indiquées ici.
AVERTISSEMENT
Des liquides ou des gaz combustibles ne doivent pas être
aspirés.
L‘outil ne doit fonctionner qu‘avec les cartouches de ltre
prévues à cet effet et correctement insérées.
Remplacez les cartouches de ltre pleines.
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température
ambiante et dans des pièces fermées. Protégez de l‘humidité
et des rayons directs du soleil.
Commande à distance WXS :
Une fois que vous avez installé l‘application Weller WXS sur
votre appareil mobile et que vous vous êtes connecté à la
station Weller WXS, la commande à distance par app est
activée.
Vous pouvez désormais utiliser les fonctionnalités depuis
l‘application sur votre appareil mobile.
Remarque : la commande directe de la station WXS par un
opérateur n‘a pas priorité sur la commande par app.
Les deux possibilités d‘utilisation sont égales. Il est donc
nécessaire de veiller à ce qu‘un éventuel accès à distance
involontaire par app ne mette pas en danger le personnel ou
le matériel.
Weller recommande de désactiver la station à l‘aide du bou-
ton On/Off avant tout changement d‘outil ou de pointe.
De manière générale, les outils de soudage non utilisés
doivent être placés dans le support de sécurité prévu à cet
effet. Cela permet d‘écarter tout danger.
Groupes d‘utilisateurs
En raison des risques et dangers d‘importance différente,
seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter
certaines étapes de travail.
Étape de travail Groupes d‘utilisateurs
Spécications des pa-
ramètres de soudage
Spécialiste avec formation
technique
Remplacement de pièces
de rechange électriques
Électricien
Spécications des inter-
valles de maintenance
Spécialiste de la sécurité
Commande
Remplacement du ltre
Non-spécialistes
FR
FRANÇAIS

20
FR FRANÇAIS
Commande
Remplacement du ltre
Remplacement de pièces
de rechange électriques
Apprentis techniques sous
l‘égide et la surveillance d‘un
spécialiste qualié
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Toujours extraire la che hors de la prise de courant
avant d‘intervenir sur l‘appareil.
En cas de souillure, nettoyer le panneau de commande à
l‘aide d‘un chiffon approprié.
Obturer les interfaces inutilisées avec des capuchons
obturateurs.
Contrôlez régulièrement tous les câbles et tuyaux. Retirez
tout outil électrique endommagé an d‘empêcher son
utilisation.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
• Changement de panne uniquement à l’état froid
• Changement de buses d‘aspiration et nettoyage
uniquement à l‘état chaud avec l‘outil adapté
• Changement des buses d‘air chaud uniquement avec l‘outil
adapté
• Nettoyez ou remplacez le récipient collecteur d‘étain
uniquement à l’état froid
Remplacement du ltre
Contrôler régulièrement l‘état d‘encrassement du ltre
principal „VACUUM“ et le remplacer si nécessaire.
Des ltres colmatés doivent être traités comme déchets spé-
ciaux. Eliminez les pièces de l‘appareil remplacées, les ltres
ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans
votre pays. Portez un équipement de protection approprié.
Avertissement!
Destruction de l‘unité de vide en cas de fonctionnement sans
ltre.
Avant de commencer les travaux de soudure, contrôlez si le
ltre principal est monté !
Seules les personnes formées par Weller sont
autorisées à effectuer les réparations.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois
après la livraison. Ceci ne s‘applique pas aux droits de
recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478, 479 du code civil
allemand.
La garantie que nous accordons n‘est valable que dans
la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait
l‘objet d‘une conrmation écrite par nos soins et moyennant
l‘emploi du terme „Garantie“.
La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non
conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un
personnel non qualié.
Pour plus d‘informations, consulter
www.weller-tools.com.
Symboles
Attention!
Avertissement ! Risque de brûlures!
Lire la notice d‘utilisation !
Avant de réaliser tous travaux sur l‘appareil,
débrancher toujours la prise.
Design et poste de travail conformes ESD
Compensation de potentiel
Soudage
Dessoudage
Air chaud
Signe CE
Marque de conformité britannique
Protection
Transformateur de sécurité
Other manuals for WXsmart
3
Table of contents
Languages:
Other Weller Power Tools manuals

Weller
Weller WSR 200 User manual

Weller
Weller WHA3000V User manual

Weller
Weller WSB25WB User manual

Weller
Weller BP865 User manual

Weller
Weller WXPP User manual

Weller
Weller WSP 80 User manual

Weller
Weller WTA 50 User manual

Weller
Weller WBTS 12L User manual

Weller
Weller Magnastat User manual

Weller
Weller SPI 16 User manual

Weller
Weller WLIWBK2512A User manual

Weller
Weller PYROPEN Piezo User manual

Weller
Weller WXP?200 User manual

Weller
Weller Micro WXPP User manual

Weller
Weller WR 2 Operation instructions

Weller
Weller BP650 User manual

Weller
Weller WAD 101 User manual

Weller
Weller WE 1 User manual

Weller
Weller PYROPEN User manual

Weller
Weller WHA 3000P User manual