Weller WE1010NA User manual

WE 1
WEP 70
PH 70
DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書

2
MANUAL FAQ
i
?!
VIDEO
www.weller-tools.com

3
1
2
> 50 mm
> 50 mm

4
3
2
1
2
1
ET
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
°C °F
ET
110 – 120 V 230 V

5
4
5°C °F
–+
ON
OFF

6
6MENU
EXIT
1 - 99 min
1 - 999
-40 - +40 °C
-72 - +72 °F
°C / °F
3
sec
5
sec
6
6
6
6
6
MENU
–
+
–
+
–
+
–
+
UNLOCK
UNLOCK
technical-service@weller-
tools.com

7
DE StandbyZeit
EN StandbyTime
ES Tiempostandby
FR TempsStandby
IT Ritardostandby
PT TempodeStandby
NL Standby-tijd
SV Vilotemp Tid
DK Standbytid
FI Valmiusaika
GR Χρόνοςετοιμότητας
TR BeklemeZamani
CZ Pohotovostníčas
PL Czasdouśpienia
HU Készenléti idõ
SK Doba pohotovosti
SL Časstanjapripravljenosti
EE Ooterežiimiaeg
LV „Standby”laiks
LT Budėjimorežimolaikas
BG Standbyвреме
RO Timpuldestandby
HR Vrijemerežima
pripravnosti
RU Времяожидания
CN 待机时间
KO 스탠바이 시간
JP 待機時間
1 - 99 min
DE Offset
EN Offset
ES Offset
FR Offset
IT Offset
PT Offset
NL Offset
SV Offset
DK Offset
FI Lämpötilakorjaus
GR Offset
TR Offset
CZ Tep. kompenzace
PL Offset
HU Offszet
SK Toleranciaregulácie
SL offset
EE Ofset
LV nobīde
LT Nuokrypis
BG Offset
RO Offset
HR Pomak
RU Корректировка
CN 偏移量
KO 오프셋
JP オフセット
-40 - 40 °C
-72 - 72 °F
DE Temperaturversion
EN temperature units
ES Unidad de medición de
la temperatura
FR Version de température
IT Visualizzazione tem-
peratura
PT Versão da escala de
temperatura
NL Temperatuurversie
SV Temperaturversion
DK Temperaturversion
FI Lämpötilaversio
GR Έκδοσηθερμοκρασίας
TR Sıcaklıkversiyonu
CZ Jednotkateploty
PL Wersjatemperatury
HU Hőmérséklet-verzió
SK Verziajednotkyteploty
SL Enote temperature
EE Temperatuuri versioon
LV Temperatūrasveids
LT Temperatūrosversija
BG Температурнаверсия
RO Versiunea temperaturii
HR Prikaz temperature
RU Температурнаяшкала
CN 温度类型
KO 온도 단위
JP 温度単位
C/°F
DE Verriegelungsfunktion
EN lock function
ES función de bloqueo
FR fonction de verrouillage
IT funzione di blocco
PT função de bloqueio
NL vergrendelingsfunctie
SV låsfunktion
DK låsefunktion
FI lukitustoiminto
GR λειτουργίακλειδώματος
TR kilitlemefonksiyonu
CZ Funkceblokování
PL funkcjablokady
HU reteszelési funkció
SK funkcia blokovania
SL funkcija zapore procesnih
parametrov
EE lukustusfunktsioon
LV bloķēšanasfunkcija
LT užrakinimofunkcija
BG заключванефункция
RO Funcția de blocare
HR lock funkciju
RU заблокировать
функцию
CN 锁止功能
KO 잠금 기능
JP ロック機 能
UNLOCK
UNLOCK
1-999

8
8
7
DE Zurücksetzenauf
Werkseinstellungen
Beim Einschalten:
UP und DOWN
drücken
EN Resettingtofactory
settings
When switching on:
Press UP and DOWN
ES Restaurar la con-
guracióndefábrica
Al conectar:
PulsarUPyDOWN
FR Réinitialisation aux
réglages d’usine
Lors de la mise sous
tension:Appuyersur
UP et DOWN
IT Ripristino imposta-
zioni di fabbrica
All’attivazione:
Premere UP e DOWN
PT Reposição dos
ajustesdefábrica
Ao ligar: Premir PARA
CIMA e PARA BAIXO
NL Resetten naar
fabrieksinstellingen
Bij het inschakelen:
op UP en DOWN
drukken
SV Återställa till
fabriksinställningarna
Vidpåslagning:tryck
på UP och DOWN
DK Nulstilling til
fabriksindstillinger
Når apparatet
tændes:TrykpåUP
og DOWN
FI Palauttaminen
tehdasasetuksiin
Päällekytkennän
yhteydessä:Paina
UP- ja DOWN-
painiketta
GR Επαναφοράστις
ρυθμίσειςτου
εργοστασίου
Κατάτην
ενεργοποίηση:
ΠατήστεUPκαι
DOWN
TR Fabrikaayarlarına
geri alma
Açarken: UP ve
DOWN’abasın
CZ Nastavenínavýchozí
hodnoty
Přizapínání:
stisknětetlačítkaUP
a DOWN
PL Resetowanie do
nastawyfabrycznej
Podczaswłączania:
nacisnąćUPiDOWN
HU Visszaállításagyári
beállításokra
Abekapcsoláskor:
nyomjamegazUPés
a DOWN gombokat
SK Obnovenievýrobných
nastavení
Prizapnutí:Stlačte
UP a DOWN
SL Ponastavitev na
tovarniškenastavitve
Pri vklopu: pritisnite
UP in DOWN
EE Tehaseseadete
taastamine
Sisselülitamisel:
vajutage nuppe UP ja
DOWN
LV Atiestatīšana
uzrūpnīcas
iestatījumiem
Leslēdzot:nospiediet
„UP“ un „DOWN“
LT Gamyklinių
nustatymųatstata
Įjungiant:spustelėkite
„UP“ ir „DOWN“
BG Възстановяване
назаводските
настройки
Привключване:
НатиснетеUPи
DOWN
RO Resetarealasetările
dinfabrică
Laconectare:Apăsaţi
peUP(SUS)şi
DOWN (JOS)
HR Vraćanjenatvorničke
postavke
Koduključivanja:
pritisnuti UP (gore) i
DOWN (dolje)
RU Возвращениек
заводскимустановкам
Включение:нажмите
клавишусострелкой
вверхиклавишусо
стрелкойвниз
CN 复位至出厂设置
接通时:按压“UP”
和“DOWN”
KO 초기 설정으로 리셋
켜기: UP & DOWN
을 누르십시오
JP 工場設定へリセット
スイッチ オン 時:
UP および DOWN
を押します
ON
OFF

DE Deutsch Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole|OriginalKonformitätserklärung 10
EN English Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols|Originaldeclarationofconformity 14
ES Español Advertenciasdeseguridad|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos|Declaracióndeconformidadoriginal 18
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles|Déclarationdeconformitéd‘origine
22
IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 26
PT Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos|Originaldadeclaraçãodeconformidade 30
NL Nederlands Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen|Origineelconformiteitsverklaring 34
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll|Garanti|TekniskaData|Symboler|Ursprungligförsäkranomöverensstämmelse 38
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler|Originaloverensstemmelseserklæring 42
FI Suomi Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit|Alkuperäinenvaatimustenmukaisuusvakuutus 46
GR Ελληνικα Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα|Γνήσ ιαΔήλωσηπιστότητας 50
TR Türkçe Güvenlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller|Orijinaluygunlukbeyanı 54
CZ Český Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípráce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálníprohlášeníoshodě 58
PL Polski Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole|Oryginalnadeklaracjazgodności 62
HU Magyar Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
tás|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok|Eredetimegfelelőséginyilatkozat 66
SK Slovensky Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálnevyhlásenieozhode 70
SL Slovenščina Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehničniPodatki|Simboli|OriginalnaIzjavaoskladnosti 74
EE Eesti Ohutusjuhised|Kasutusotstarbelevastavkäitamine|Kasutajarühmad|Hooldaminejateenindami-
ne|Garantii|TehnilisedAndmed|Sümbol|Originaal-vastavusdeklaratsioon 78
LV Lietuviškai Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėpriežiūra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai|Atitiktiesdeklaracijosoriginalas 82
LT Latviski Drošībasnorādes|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskiedati|Simboli|Oriģinālāatbilstībasdeklarācija 86
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|Обслужване
иподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи|ОригиналнаДекларациязасъответствие
90
RO Român Indicaţiidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntreţinerea
curentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Simboluri|Declaraţiedeconformitateoriginală 94
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti 98
RU Pусский Указанияпотехникебезопасности|Использованиепоназначению|Группыпользователей
|Уходитехническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Символы|
Оригинальнаядекларацияосоответствии 102
CN 中文 安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件 106
KO 한국어 안전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에
부합되어야 한다. 109
JP 日本語 安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定証 | 仕様諸
元 | シンボル | オリジナルの適合宣言書 112

10
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
fürLeibundLeben.
BewahrenSiedieseAnleitungsoauf,dasssiefüralleBenut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahrenunddarüber,sowievonPerso-
nenmitverringertenphysischen,sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oderbezüglichdessicherenGebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfennichtvonKindernohneBeauf-
sichtigungdurchgeführtwerden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nichtdasLötwerkzeugoderdasKabelberühren.
WARNUNG Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
• Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicher-
heitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung
Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts
vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
• Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder
der Schutzleiter ohne Funktion sein.
• ReparaturenmüssendurchvonWellerausgebildete
Personen erfolgen.
• Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
ersetztwerden,dieüberdieKundendienstorganisation
erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei anti-
statischausgeführtenLötwerkzeugenistderGriffleitfähig.
• VermeidenSieKörperberührungmitgeerdetenTeilen,z.B.
Rohren,Heizkörpern,HerdenundKühlschränken.
• Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
• Achtung! Um einen ständigen Schutz gegen das Risiko
eines elektrischen Schlages zu gewährleisten, darf nur an
geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungs-
gefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Be-
rührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr. Nach
dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der Werkstück-
träger noch heiß.
• LegenSiedasLötwerkzeugbeiNichtgebrauchimmerin
derSicherheitsablageab.GewährleistenSieeinensicheren
StandvonderSicherheitsablage.
• BerührenSienichtdieheißenLötspitzenundhaltenSie
entzündbareObjektefern..
• LötspitzenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schützen
Sie sich vor Zinnspritzern.
• TragenSieentsprechendeSchutzbekleidung,umsichvor
Verbrennungenzuschützen.SchützenSieIhreAugenund
tragenSieeineSchutzbrille.
• BeimVerarbeitenvonKlebernsindinsbesonderedie
WarnhinweisedesKleberherstellerszubeachten.
DE DEUTSCH

11
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
• Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
• BringenSiekeinebrennbarenGegenstände,Flüssigkei-
ten oder Gase in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
ÜberprüfenSie,obdieNetzspannungmitderAngabeauf
demTypenschildübereinstimmt.Gerätnurausgeschaltetan
dieSteckdoseanschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdosezuziehen.SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl
und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gendürfennichtaußerBetriebgesetztwerden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt
werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs
müssenSchutzvorrichtungensorgfältigaufIhreeinwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
ÜberprüfenSie,obdiebeweglichenTeileeinwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind.SämtlicheTeilemüssenrichtigmontiertseinundalle
Bedingungenerfüllen,umdeneinwandfreienBetriebdes
Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führtsindodervomHerstellerfreigegebensind.Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
genumdasWerkstückfestzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhandensind,überzeugenSiesich,dassdiese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Löten
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der
jeweiligen verwendeten Weller Versorgungseinheit.
Nur Original Weller Lötspitzen
verwenden!
Behandlung der Lötspitzen
• BenetzenSiebeimerstenAufheizendieselektiveund
verzinnbareLötspitzemitLot.Diesentferntlagerbedingte
OxydschichtenundUnreinheitenderLötspitze.
• AchtenSiebeiLötpausenundvordemAblegendes
Lötkolbensdarauf,dassdieLötspitzegutverzinntist.
• VerwendenSiekeinezuaggressivenFlussmittel.
• AchtenSieimmeraufdenordnungsgemäßenSitzder
Lötspitzen.
• WählenSiedieArbeitstemperatursoniedrigwiemöglich.
• WählenSiediefürdieAnwendunggrößtmögliche
LötspitzenformDaumenregel:ca.sogroßwiedasLötpad.
• SorgenSiefüreinengroßächigenWärmeübergang
zwischenLötspitzeundLötstelle,indemSiedieLötspitze
gutverzinnen.
• SchaltenSiebeilängerenArbeitspausendasLötsystem
ausoderverwendenSiedieWellerFunktionzur
TemperaturabsenkungbeiNichtgebrauch.
• BenetzenSiedieSpitzemitLot,bevorSiedenLötkolben
fürlängereZeitablegen.
• GebenSiedasLotdirektaufdieLötstelle,nichtaufdie
Lötspitze.
• ÜbenSiekeinemechanischeKraftaufdieLötspitzeaus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
VersorgungseinheitfürWELLERLötwerkzeuge.Verwenden
SiedieLötstationausschließlichgemäßdeminder
BetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenunterden
hierangegebenenBedingungen.
Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem in
derBetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenund
Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
Der Lötkolben darf nur mit den Weller Versorgungseinheiten
betrieben werden.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlungschützen.
DE
DEUTSCH

12
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Technische Daten
Lötstation WE 1
Abmessungen L x B x H
(mm)
(Inch)
150 x 125 x 100
5,91 x 4,92 x 3,94
Gewicht (kg) 1,9
Spannung ( V / Hz) 230 / 50/60
120 / 60
100 / 50/60
Leistung (W) 85
Schutzklasse I, Gehäuse anti-
statisch
III, Lötwerkzeug
Temperaturbereich
Werkzeugabhängig
(°C)
(°F)
100 - 450
200 - 850
Temperaturgenauigkeit (°C/°F) Mittlere statische
Spitzentemperatur
kann mit der Offset
Funktion auf +/-5°C
(+/-9°F) eingestellt
werden
Temperaturstabilität (°C/°F) ± 6 / ± 10
Lötkolben WEP 70
Temperaturbereich (°C / °F) 50-450
Leistung (W) 70
Spannung (V AC) 23
Aufheizzeit
(50°C auf 350°C) (120°F
auf 660°F)
(s) 28
Spitzenfamilie ET
Versorgungseinheit WE 1
Technische Änderungen vorbehalten!
Temperaturverhalten
DasLötwerkzeugverfügtübereineninternenNutzungs-
sensor. Über diesen kann eine automatische Abschalt-
funktioneingestelltwerden(Stand-by).DieEinstellungen
sind in der jeweiligen Stations-Betriebsanleitung.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahren-
potentialedürfeneinigeArbeitsschrittenurvongeschulten
Fachkräftenausgeführtwerden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit techni-
scher Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Auf-
sicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der
Steckdose ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Lötspitzendürfennurgewechseltwerden,wennsiekaltsind.
DasLötwerkzeugmussinausgeschaltetemZustandmindes-
tens 3 Minuten in der Sicherheitsablage verbleiben, bis die
Lötspitzeabgekühltist.LEDStatusAnzeigemussAussein.
DieWärmeübertragungsächenvonLötspitzeundHeizkör-
per sauber halten. Das Heizelement darf nicht mit Lötzinn in
Berührungkommen.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwen-
den.
Garantie
DieMängelansprüchedesKäufersverjährenineinemJahr
abAblieferunganihn.DiesgiltnichtfürRückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
DE DEUTSCH

13
DE
DEUTSCH
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
VorDurchführungjeglicherArbeitenamGerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Sicherheitstransformator
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!GemäßEuropäischerRichtlinie
2012/19/EUüberElektro-undElektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssenverbrauchteElektrowerkzeugege-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertungzugeführtwerden.
Original Konformitätserklärung
Lötstation WE 1
Lötkolben WEP 70
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die
Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU (RoHS)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 62233: 2008-11/ 2009-04
DIN EN 55014-1: 2012-05
DIN EN 55014-2: 2016-01
DIN EN 61000-3-2: 2015-03
DIN EN 61000-3-3: 2014-03
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2017-05-04
T.Fischer B.Frühwald
TechnischerLeiter Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammen-
zustellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany

14
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
Thisappliancecanbeusedbychil-
drenagedfrom8yearsandabove
andpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackof
experienceandknowledgeiftheyhave
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safewayandunderstandthehazards
involved.Childrenshallnotplaywith
the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
notbemadebychildrenwithoutsuper-
vision.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of
injury due to electric shock and can damage the device.
• Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafety
informationaccompanyingtheseoperatinginstructionsas
wellastheoperatinginstructionsforyourcontrolunitbefore
putting the control unit into operation and observe the
safetyprecautionsspeciedtherein.
• OnlyconnectWELLERtools.
If the device is faulty, active electrical conductors may be
bare or the PE conductor may not be functional.
• RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
• Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,itmust
bereplacedwithaspeciallyprefabricatedpowersupply
cord available through the customer service organisation.
Protect yourself against electric shocks. The handles on
soldering tools with an antistatic design are conductive.
• Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
• Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
• Neverworkonvoltage-carryingparts.
• Caution! To provide continued protection against risk of
electricshock,connecttoproperlygroundedoutletsonly.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control
unit is operating. Tools may still be hot long after they
have been switched off.
The soldering tip becomes very hot during soldering
work. There is a risk of burns from touching the tips.
After the soldering process, the soldering tool and the
workpiece holder are still hot.
• Alwaysplacethesolderingtoolinthesafetyrestwhilenot
inuse.Makesurethesafetyholderisstable.
• Donottouchthehotsolderingtipsandkeepthemaway
frominammableobjects..
• Onlyreplacesoldertipswhencold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
• Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourself
againstburns.Protectyoureyesbywearingeye
protection.
• Whenworkingwithadhesives,specialattentionmustbe
paidtothewarninginformationprovidedbytheadhesive
manufacturer.
GB ENGLISH

15
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
• Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
• Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
Store your soldering tool in a safe place. When not in
use,unitsandtoolsshouldbestoredinadry,highorlocked
area out of the reach of children. Make sure that unused
soldering tools are free of voltage and de-pressurised.
The power cable must only be plugged into the power
socket or adapter approved for this purpose. Checkto
seeifthemainsvoltagematchestheratingsonthe
nameplate.Makesurethemachineisswitchedobefore
pluggingin.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.Nevercarrytheunitbythecable.Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges..
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmart
whenusingtheunit.Donotusethesolderingtoolifyouare
havingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinan
ergonomicallycorrectway.Avoidbadposturewhenusingthe
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.Safetydevicesmustnotbe
deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately.
Beforeusingtheunit/tool,safetydevicesmustbecarefully
checkedtomakesurethattheyarefunctioningproperlyand
in the manner intended. Check that moving parts are func-
tioningproperlyandarenotsticking,andwhetherpartsare
damaged.Allpartsmustbecorrectlyttedandmustsatisfy
alltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliary
devices which are included in the list of accessories or
approvedforusebythemanufacturer.UseWELLERacces-
soriesorauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipment
only.Theuseofothertoolsandotheraccessoriescancause
injury.
Secure the tool.Useclampingxturestoholdthe
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
thattheyareconnectedandusedproperly.
Soldering
Please be sure to read and follow the operating
instructions for your Weller Supply Unit.
Use only original Weller soldering
tips!
Handling the soldering tips
• Coattheselectiveandtinnablesolderingtipwithsolder
whenheatingitupforthersttime.Thisremovesoxide
coatingswhichhaveformedduringstorageandimpurities
fromthesolderingtip.
• Makesurethatthesolderingtipiswellcoatedwithsolder
duringbreaksbetweensolderingworkandpriortostorage
ofthedevice.
• Donotuseaggressiveuxingagents.
• Alwaysmakesurethatthesolderingtipsaretted
properly.
• Selectaslowaworkingtemperatureaspossible.
• Selectthelargestpossiblesolderingtipshapeforthe
application.Ruleofthumb:thesolderingtipshouldbe
roughlyaslargeasthesolderingpad.
• Coatthesolderingtipwellwithsoldertoensurethatthere
isecientheattransferbetweenthesolderingtipandthe
solderingarea.
• Priortoextendedbreaksbetweensolderingwork,switch
othesolderingsystemorusetheWellerfunctionto
reducethetemperaturewhenthesolderingequipmentis
notinuse.
• Coatthetipwithsolderpriortostorageifyoudonot
intendtousethesolderingironforanextendedperiodof
time.
• Applysolderdirectlytothesolderingarea,nottothe
solderingtip.
• Donotapplymechanicalforcetothesolderingtip.
Specied Conditions Of Use
SupplyunitforWELLERsolderingtools.Usethesoldering
stationonlyforthepurposeofsoldering,asspeciedinthe
OperatingInstructions.
Usethesolderingironexclusivelyforthepurposeindicated
in the Operating Instructions of soldering and desoldering
undertheconditionsspeciedhere.
ThesolderingironmayonlyusedincombinationwithWeller
SupplyUnits.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureand
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
GB
ENGLISH

16
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Technical Data
soldering station WE 1
Dimensions L x W x H
(mm)
(Inch)
150 x 125 x 100
5,91 x 4,92 x 3,94
Weight (kg) 1,9
Mainssupplyvoltage ( V / Hz) 230 / 50/60
120 / 60
100 / 50/60
Power consumption (W) 85
Safetyclass I, antistatic housing
III, Soldering tool
Temperature range
Tool dependent
(°C)
(°F)
100 - 450
200 - 850
Temperatureaccuracy (°C/°F) Average tip tem-
perature can be
„offset“ to +/- 5°C
(+/-°9F) at idle with
no load
Temperaturestability (°C/°F) ± 6 / ± 10
Soldering iron WEP 70
Temperature range (°C / °F) 50-450
Power consumption (W) 70
Mainssupplyvoltage (V AC) 23
Heat-up time
(50°C to 350°C) (120°F to
660°F)
(s) 28
Tip top condition ET
Supplyunit WE 1
Subject to technical alterations and amendments.
Temperature performance
The soldering tool has an internal usage sensor which can
beusedtosetanautomaticswitch-offfunction(Stand-by).
The settings can be found in the station’s operating instruc-
tions.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Default soldering para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacing electrical repla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safetyexpert
Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Filter change
Replacing electrical
replacement parts
Technical trainees under
the guidance and supervi-
sion of a trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull
the plug out of the socket. Leave the unit to
cool down.
Check all connected cables and hoses on a regular basis. If
powertoolsaredamaged,theymustbeimmediately
removed from use.
Onlyreplacethesolderingtipswhentheyarecold.
Thesolderingtoolmustbeleftswitchedoffinthesafetyrest
for at least 3 minutes until the soldering tip has cooled down.
The LED status indicator must be at „OFF“.
Keep the heat transfer surfaces of the soldering tip and
heating element clean. The heating element must not come
into contact with soldering tin.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barred
afteraperiodofoneyearfromdeliverytothebuyer.This
doesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationin
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhasbeen
furnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuse
andifthedevicehasbeentamperedwithbyunauthorised
persons.
EN ENGLISH

17
EN
ENGLISH
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions!
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
Beforeperformingworkofanykindontheunit,
alwaysdisconnectthepowerplugfromthe
socket.
Safetytransformer
CEmarkofconformity
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
oftheirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
Original declaration of conformity
soldering station WE 1
Soldering iron WEP 70
We hereby declare that the products described herein
comply with the following guidelines:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU (RoHS)
Applied harmonised standards:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 62233: 2008-11/ 2009-04
DIN EN 55014-1: 2012-05
DIN EN 55014-2: 2016-01
DIN EN 61000-3-2: 2015-03
DIN EN 61000-3-3: 2014-03
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2017-05-04
T.Fischer B.Frühwald
Technical director Managing director
Authorised to compile technical documentation.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany

18
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a
trabajar con el aparato, leer completamente las
presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importanteslesionesfísicasoinclusomortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible
para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por
niosapartirde8aosyporpersonas
que presenten limitaciones de las fa-
cultades f sicas, sensoriales o psquicas
oquecarezcandelaexperienciayel
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
queseleshayaenseadoautilizarla
herramientadeformasegurayhayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el apara-
to.
Lastareasdelimpiezaymantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Noestápermitidalapresenciadeniñosopersonasnoauto-
rizadaseneláreadetrabajo.Nopermitaqueotraspersonas
toquen las herramientas para soldar o los cables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control
existe peligro de provocar daños personales y materiales
como consecuencia de descargas eléctricas.
• Leer atentamente las advertencias de seguridad adjuntas,
las advertencias de seguridad del presente manual de uso
ylasinstruccionesdesuunidaddecontrolantesdela
puestaenfuncionamientodelamismayseguirlas
medidas de precaución indicadas.
• Conectar las herramientas de WELLER.
Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc-
tores activos desnudos o no funcionar el conductor
protector.
• Lasreparacionesdeberánserrealizadasporespecialistas
formados por Weller.
• Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica
estuvieradañadodeberásustituirloporuncablede
conexiónespecialquepodráadquiriratravésdelservicio
técnico.
Protéjase de las descargas eléctricas. En los soldadores
antiestáticoslaempuñaduraesconductoradelaelectricidad.
• Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de
tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas de
cocinaofrigorícos.
• Noutiliceelsoldadorenambienteshúmedosomojados.
• No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
• ¡Atención! Para garantizar una protección constante frente
al riesgo de descarga eléctrica, solo se puede conectar a
una toma de corriente con puesta a tierra.
ES ESPAÑOL

19
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
Durante el funcionamiento de la unidad de control existe
peligro de sufrir quemaduras con el soldador. Las herra-
mientas de trabajo podrían permanecer calientes incluso
mucho después de apagarlas.
La punta de soldar se calienta mucho durante los traba-
jos de soldadura. Existe riesgo de quemaduras al tocar
las puntas de soldadura/desoldadura. Tras el proceso
de soldadura el soldador y su soporte todavía están
calientes.
• Cuandonouseelsoldadordeposítelosiempreenel
soportedeseguridad.Asegurarsedequeelsoportede
seguridadestsiempresobreunabaseestable.
• Notoquelaspuntasdesoldaduracalientesymantngalas
siemprealejadasdeobjetosinamables..
• Cambiarlapuntadesoldarúnicamentecuandosehaya
enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación de
estaño líquido. Protéjase de las salpicaduras de estaño.
• Usarropaprotectoraadecuadaparaprotegersede
posiblesquemaduras.Protegerlosojosconunasgafas
protectoras.
• Altrabajarconadhesivos,sedebenobservarsobretodo
lasadvertenciasdelfabricantedelosmismos.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe
peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni
el soporte de seguridad.
• No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de
seguridad.
• Nocoloquenuncaobjetos,lıquidosogasesinamables
cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Losaparatosyherramientasquenoseusendeben
almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños. Desconectar las herramientas de
soldaduraquenoseusenparadejarlassintensiónysin
presión.
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse
únicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o
en adaptadores homologados. Compruebesilatensión
deredcoincideconlaindicadaenlaplacadecaracterísti-
cas.Asegurarsequelamáquinaestádesconectadaantes
deenchufarla.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto.No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de
manchasdeaceiteydecantosalados..
Preste atención. Prestar atención a lo que se hace.
Realizareltrabajoconsentidocomún.Noutiliceelsoldador
cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. Laconguracióndellugarde
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas
duranteeltrabajo,yaquedanlugaralesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inme-
diatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,
debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de
seguridadfuncionanalaperfecciónydelaformaprevista.
Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente,
quenoseatascanyquenoestándañadas.Paragarantizar
el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas
deberánestarmontadascorrectamenteycumplirtodoslos
requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o
aparatos complementarios que estén incluidos en la lista
de accesorios o que estén aprobados por el fabricante.
Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER
solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras
herramientasyotrosaccesoriospuedeimplicarelriesgode
sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta. Utilizar dispositivos de sujeción
parajarlapiezadetrabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si
se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de
aspiracióndehumosdesoldadura,asegúresedequeestos
esténbienconectadosydequeseusencorrectamente.
Soltar
Leer y respetar las instrucciones que guran en el
manual de uso de la unidad de alimentación Weller .
¡Usar únicamente puntas de soldar
originales de Weller!
Manipulación de las puntas de soldar
• Aplicarunpocodeestañoalapuntadesoldarcuandola
pongaenfuncionamientoporprimeravez.Deestaforma
podráeliminarcapasdeóxidooimpurezasenlapuntade
soldarquesehayanpodidoformardurantesualmacena-
miento.
• Cuandonovayaausarelsoldadorocuandolocoloque
enelsoporteasegurarsedequelapuntaestbien
estañada.
• Nousarfundentes(pastadesoldar)agresivos.
• Asegurarsesiempredequelapuntadesoldarest
colocadacorrectamente.
ES
ESPAÑOL
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Weller Soldering Gun manuals

Weller
Weller 9400 User manual

Weller
Weller WR 2 User manual

Weller
Weller WAD 101 User manual

Weller
Weller WTCP 51 User manual

Weller
Weller WSD 130 User manual

Weller
Weller WTCPT User manual

Weller
Weller WLC100 User manual

Weller
Weller WSF 81 D5 User manual

Weller
Weller T0052702999N User manual

Weller
Weller WHA900N User manual

Weller
Weller WE 1 User manual

Weller
Weller WSF 81 D5 User manual

Weller
Weller W 61 User manual

Weller
Weller WR 2 User manual

Weller
Weller WSM 1 User manual

Weller
Weller wtt 1 User manual

Weller
Weller wsd 50 User manual

Weller
Weller WXD 2N User manual

Weller
Weller wsd 161 User manual

Weller
Weller WMD 3 User manual