Westfalia WEDS150 User manual

Elektrischer Dämmstoffschneider WEDS150
Electric Foam Cutter WEDS150
Art. 97 29 14
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Halten Sie Kinder
fern, solange das Gerät in Betrieb ist. Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern
oder sonstigen zu beaufsichtigenden Personen benutzen.
Bei Beschädigungen am Gerät oder des Netzkabels darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden und muss von einer Fachkraft repariert werden.
Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten oder heiße
Oberflächen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Während des Betriebs ist die Temperatur
des Gerätes sehr hoch.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer Materialien.
Stellen Sie das Gerät während des Betriebes auf einer ebenen und stabilen
Fläche auf dem Ablagebügel ab.
Während des Schneidens entstehen gesundheitsbeeinträchtigende Dämpfe.
Achten Sie deshalb auf eine ausreichende Belüftung oder einen geeigneten
Abzug.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen oder es reinigen. Ziehen Sie dabei nie am Netzkabel,
sondern erfassen Sie stets den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht zur Erhitzung von Flüssigkeiten oder Kunststoffen.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie
keine eigenen Reparaturversuche.
SICHERHEITSHINWEISE

3
Vor der ersten Benutzung
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entsorgen Sie das nicht
benötigte Verpackungsmaterial (z.B. Folien) oder bewahren Sie dieses an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hartschaumschneider ist bestimmt für Profil- und Kreisschnitte in
Hartschaumplatten, wie Styropor, Alporit, Rohrisolationen und Deckenplatten
aus Polystyrol.
Benutzung
1. Verwenden Sie den beiliegenden Innensechskantschlüssel um die Klinge,
wie auf dem Titelbild gezeigt, in ihre Halterung einzusetzen.
2. Stechen Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose ein. Betätigen Sie den
roten EIN/AUS Abzugsschalter und verwenden Sie das rote Einstellrad an
der Oberseite des Gerätes, um die Temperatur bis zu einem Maximum von
550° C zu regeln.
Die Temperatur ist dann ideal, wenn das Material leicht geschnitten wird,
ohne sich zu überhitzen und zu rauchen.
3. Das Gerät benötigt einige Momente, um die eingestellte Temperatur zu
erreichen. Wenn die Klinge die eingestellte Temperatur erreicht hat, bleibt
sie erhalten so lange der EIN/AUS Schalter betätigt wird.
Achtung! Es besteht Verbrennungsgefahr! Halten Sie Körperteile weg von
der heißen Klinge. Beim Schneiden von Hartschaum, Styropor etc. entstehen
giftige Gase. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Benutzen Sie die scharfe Kante der Klinge zum Ausschneiden des
gewünschten Materials bzw. um eine Schnittlinie auszuführen. Benutzen Sie
die gesamte Klingenbreite, um breite Rillen in das Material zu schneiden.
4. Nach Beendigung der Arbeit lassen Sie den EIN/AUS-Schalter los.
Beachten Sie, dass die Klinge noch eine gewisse Zeit heiß ist. Lassen Sie das
Gerät vollkommen abkühlen, bevor Sie es ablegen.
5. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Reinigung und Lagerung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen!
Bedienung

4
Zum Reinigen des Gerätes verwenden Sie die beiliegende Messingbürste und
ein leicht angefeuchtetes Tuch. Reinigen Sie die Klinge am besten noch im
warmen (nicht heißen!) Zustand.
Benutzen Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungssubstanzen,
Scheuermittel oder Ähnliches.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 150 W
Temperaturbereich: 0 –550° C
Klingenlänge: 150 mm
Gesamtlänge: ca. 42 cm
Kabellänge 2 m
Gewicht: ca. 500 g
Schutzklasse: II
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.

5
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only
according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Do not leave the unit unsupervised while it is turned on. Keep children away
while the unit is in use. Do not allow children or people in need of
supervision to use the unit.
Do not continue using the unit after it, or the power cord, have been
damaged.
Do not run the power cord around sharp edges or over hot surfaces.
Do not touch any hot surfaces. The knife becomes very hot during operation.
Be extra careful when using the unit around combustible materials.
Only place the unit on a solid, level surface on the provided stand.
During cutting harmful fumes may escape. Work only in well aired spaces or
under a suitable air extraction system.
Turn off the unit and pull the power plug while you are not using the unit or
before cleaning. Do not pull on the power cord, always grasp the plug itself.
Allow the unit to cool down before cleaning or storing.
Do not use the unit outdoors.
Do not immerse the unit in liquids of any kind. Do not use the unit to heat
plastic or liquids.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
SAFETY NOTES

6
Before first Use
Remove the device from the packaging and dispose of the packaging
material that is not required (e.g. foil) or keep it in a place that is inaccessible
to children. There is a risk of suffocation!
Intended Use
The rigid foam cutter is intended for profile and circular cuts in rigid foam
panels such as Styrofoam, Alporite, pipe insulation and polystyrene ceiling
panels.
Operation
1. Use the included hex key to attach the blade in its holder as shown in the
title picture.
2. Insert the plug into a suitable socket. Use the red ON/OFF trigger switch and
use the red dial on top of the unit to control the temperature up to a
maximum of 550°C.
The temperature is ideal when the material is easily cut without overheating
and smoking.
3. The device needs a few moments to reach the set temperature. Once the
blade has reached the set temperature, it will remain so as long as the
ON/OFF switch is pressed.
Danger! There is a risk of burns! Keep body parts away from the hot blade.
Toxic gases are produced when cutting hard foam, polystyrene, etc. Ensure
adequate ventilation.
Use the sharp edge of the blade to cut out the desired material or to make a
cutting line. Use the full width of the blade to cut wide grooves in the
material.
4. When finished, release the ON/OFF switch.
Note that the blade will still be hot for some time. Allow the device to cool
down completely before putting it down.
5. When not in use, pull the plug out of the socket.
Cleaning and Storage
Before cleaning, pull out the mains plug and let the device cool down a bit!
To clean the device, use the enclosed brass brush and a slightly damp cloth.
It is advisable to clean the blade while it is still warm (not hot!).
Do not use any aggressive cleaning substances, scouring agents or similar for
cleaning.
Operation

7
Technical specifications
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated Power: 150 W
Temperature range: 0 –550° C
Blade Length: 150mm
Total Length: approx. 42 cm
Cable length: 2 m
Weight: approx. 500g
Protection Class: II
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.

8
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Ne jamais laisser l'appareil en fonctionne sans surveillance. Éloignez les
enfants pendant que l'appareil est en fonctionnement. Ne laissez pas utiliser
l'appareil par des enfants ou par des personnes ayant besoin de supervision.
En cas d'endommagement de l'appareil ou de cordon d'alimentation,
l'appareil ne doit pas être utilisé et doit être réparé par un technicien
qualifié.
Ne pas poser le câble sur des arêtes vives ou des surfaces chaudes.
Ne pas toucher les pièces chaudes. Pendant le fonctionnement, la
température de l'appareil est très élevé.
Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil à proximité de matières
inflammables.
Placer l'appareil en cours de fonctionnement sur une surface plane, stable
sur le reste des instruments.
Lors de la coupe, produit des émanations dangereuses pour la santé. Par
conséquent, assurer une ventilation adéquate ou de l'air d'échappement
adéquat.
Eteignez l'appareil et débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé ou
pendant le nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation, tirez sur
la fiche.
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de la conservation.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas plonger l'appareil dans un liquide. Ne pas utiliser l'appareil pour le
chauffage de liquides ou plastiques.
Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

9
Avant la première utilisation
Retirez l'appareil de l'emballage et jetez le matériel d'emballage qui n'est pas
nécessaire (par exemple du papier d'aluminium) ou conservez-le dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a un risque d'étouffement !
Utilisation prévue
Le coupe-mousse rigide est destiné aux découpes profilées et circulaires dans
les panneaux de mousse rigide tels que le polystyrène, l'Alporit, l'isolation des
tuyaux et les panneaux de plafond en polystyrène.
Opération
1. Utilisez la clé hexagonale incluse pour fixer la lame dans son support comme
indiqué dans l'image du titre.
2. Insérez la fiche dans une prise appropriée. Utilisez l'interrupteur à gâchette
rouge ON/OFF et utilisez le cadran rouge sur le dessus de l'appareil pour
contrôler la température jusqu'à un maximum de 550°C.
La température est idéale lorsque le matériau est facilement coupé sans
surchauffe ni fumée.
3. L'appareil a besoin de quelques instants pour atteindre la température
réglée. Une fois que la lame a atteint la température réglée, elle le restera
tant que l'interrupteur ON/OFF est enfoncé.
Danger! Il y a un risque de brûlure ! Gardez les parties du corps éloignées de
la lame chaude. Des gaz toxiques sont produits lors de la découpe de mousse
dure, de polystyrène, etc. Assurez une ventilation adéquate.
Utilisez le tranchant de la lame pour découper le matériau souhaité ou pour
faire une ligne de coupe. Utilisez toute la largeur de la lame pour couper de
larges rainures dans le matériau.
4. Lorsque vous avez terminé, relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Notez que la lame sera encore chaude pendant un certain temps. Laissez
l'appareil refroidir complètement avant de le poser.
5. Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez la fiche de la prise.
Nettoyage et stockage
Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir
un peu !
Pour nettoyer l'appareil, utilisez la brosse en laiton fournie et un chiffon
légèrement humide. Il est conseillé de nettoyer la lame pendant qu'elle est
encore chaude (pas brûlante !).
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'agents abrasifs ou
similaires pour le nettoyage.
Utilisation

10
Spécifications techniques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 150 W
Plage de température : 0 –550° C
Longueur de la lame : 150 mm
Longueur totale : env. 42 cm
Longueur du câble : 2 m
Poids : env. 500 g
Classe de protection : II
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.

11
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter. Houd kinderen uit de buurt terwijl
het apparaat in werking is. Laat kinderen of andere personen die onder
toezicht staan het apparaat niet gebruiken.
Als het apparaat of het netsnoer beschadigd is, mag het apparaat niet verder
worden gebruikt en moet het door een specialist worden gerepareerd.
Leg het netsnoer niet over scherpe hoeken en randen of op hete
oppervlakken.
Raak geen hete onderdelen aan. Tijdens het gebruik is de temperatuur van
het apparaat zeer hoog.
Let op bij het gebruik van het apparaat in de buurt van ontvlambare
materialen.
Plaats het apparaat tijdens het gebruik op een vlakke en stabiele ondergrond
op de opslagbeugel.
Tijdens het snijden worden schadelijke dampen geproduceerd. Zorg voor
voldoende ventilatie of een geschikte zuurkast.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
niet in gebruik is of wanneer u het apparaat reinigt. Trek nooit aan het
netsnoer, maar pak altijd de netstekker vast.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Dompel het apparaat nooit onder in vloeistoffen. Gebruik het apparaat niet
voor het verwarmen van vloeistoffen of kunststoffen.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

12
Voor het eerste gebruik
Haal het apparaat uit de verpakking en gooi het niet benodigde
verpakkingsmateriaal weg (bijv. folie) of bewaar het op een voor kinderen
ontoegankelijke plaats. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Beoogd gebruik
De hardschuimsnijder is bedoeld voor profiel- en cirkelzaagsneden in
hardschuimpanelen zoals piepschuim, Alporit, buisisolatie en polystyreen
plafondpanelen.
Operatie
1. Gebruik de meegeleverde inbussleutel om het mes in de houder te
bevestigen, zoals weergegeven in de titelafbeelding.
2. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Gebruik de rode AAN/UIT-
triggerschakelaar en gebruik de rode draaiknop bovenop het apparaat om de
temperatuur te regelen tot maximaal 550 °C.
De temperatuur is ideaal wanneer het materiaal gemakkelijk kan worden
gesneden zonder oververhitting en roken.
3. Het apparaat heeft even nodig om de ingestelde temperatuur te bereiken.
Zodra het mes de ingestelde temperatuur heeft bereikt, blijft dit zo zolang de
AAN/UIT-schakelaar wordt ingedrukt.
Gevaar! Er bestaat gevaar voor brandwonden! Houd lichaamsdelen uit de
buurt van het hete mes. Bij het snijden van hardschuim, polystyreen ed
ontstaan giftige gassen. Zorg voor voldoende ventilatie.
Gebruik de scherpe rand van het mes om het gewenste materiaal uit te
snijden of om een snijlijn te maken. Gebruik de volledige breedte van het
mes om brede groeven in het materiaal te maken.
4. Als u klaar bent, laat u de AAN/UIT-schakelaar los.
Houd er rekening mee dat het mes nog enige tijd heet zal zijn. Laat het
apparaat volledig afkoelen voordat u het neerlegt.
5. Wanneer niet in gebruik, trek de stekker uit het stopcontact.
Reiniging en opslag
Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
een beetje afkoelen!
Gebruik de meegeleverde koperen borstel en een licht vochtige doek om het
apparaat schoon te maken. Het is raadzaam om het mes schoon te maken
terwijl het nog warm is (niet heet!).
Gebruik voor de reiniging geen agressieve schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen of iets dergelijks.
GEBRUIK

13
Technische specificaties
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: 150 W
Temperatuurbereik: 0 –550 ° C
Bladlengte: 150 mm
Totale lengte: ca. 42 cm
Kabellengte: 2 m
Gewicht: ca. 500 g
Beschermingsklasse: II
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.

14
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
Non lasciare acceso l'apparecchio incustodito. Tenere lontano i bambini
mentre l’apparecchio è in funzione. Non lasciare utilizzare l’apparecchio da
bambini o da persone che necessitano di supervisione.
In caso di danni all'apparecchio o al cavo di alimentazione, il dispositivo non
deve essere utilizzato e deve essere riparato da un tecnico qualificato.
Non passare il cavo su spigoli vivi o superfici calde.
Non toccare parti calde. Durante il funzionamento, la temperatura del
dispositivo è molto alta.
Fare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in prossimità di materiali
infiammabili.
Posizionare il dispositivo durante il funzionamento su una superficie piana e
stabile sul resto degli strumenti.
Durante il taglio si producono vapori dannosi alla salute. Pertanto, assicurare
una adeguata ventilazione o un adeguato scarico d’aria.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa in caso di non utilizzo o di
pulizia. Non tirare mai per il cavo di alimentazione, afferrare sempre la spina.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o conservarlo.
Non Utilizzare l'apparecchio all'esterno.
Non immergere l'apparecchio in liquidi. Non utilizzare il dispositivo per il
riscaldamento di liquidi o di plastica.
Non smontare l'apparecchio e non cercare di ripararlo. L'apparecchio non
contiene parti riparabili o sostituibili da parte dell'utente.
In caso di danni all'unità, smettere di usare l'unità e farla ripa-rare da uno
specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il dispositivo e
non tentare la riparazione.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

15
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Elektrischer Dämmstoffschneider WEDS150
Electric Foam Cutter WEDS150
Artikel Nr. 97 29 14
Article No. 97 29 14
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:1997+AC+A1+A2,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
2014/35/EU
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
Low Voltage Directive (LVD)
EN 60335-1:2012+A11+AC+A13+A1+A14+A2,
EN 60335-2-45:2002+A1+A2, EN 62233:2008
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 21. April 2022
Hagen, 21st of April 2022 ___________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EU DECLARATION OF CONFORMITY

Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 04/22
20
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie
ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Cutter manuals

Westfalia
Westfalia 83 74 39 User manual

Westfalia
Westfalia 81 59 87 User manual

Westfalia
Westfalia ZIR-ZK-125 User manual

Westfalia
Westfalia Tosa User manual

Westfalia
Westfalia 82 64 28 User manual

Westfalia
Westfalia 80 02 22 User manual

Westfalia
Westfalia TC 180 J 11 User manual

Westfalia
Westfalia 83 65 68 User manual

Westfalia
Westfalia 98550 User manual

Westfalia
Westfalia JBJ-XG01-3,6V User manual