Westfalia 93 55 10 User manual

Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 108602

Teleskop-Hochentaster
A
rtikel Nr. 93 55 10
Telescopic Branch Cutter
A
rticle No. 93 55 10
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe
durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr
g
eehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
3
13
14
15
Übersicht
|
Overvie
w
12
8
10
11
6
4
3
2
1
5
16
17
718

IV
Übersicht
|
Overvie
w
1 Sägekette Saw Chain
2 Schwert Guide Bar
3 Öltankdeckel Oil Tank Cap
4 Befestigungsmutter Fastening Nut
5 Abdeckung Cover
6 Flügelschrauben zur
Längeneinstellung Wing Screws for Length Adjustment
7 Vorderer Griff Front Handle
8 Teleskopstange Telescopic Tube
9 Tragegurt (ohne Abb.) Shoulder Strap (w/o Fig.)
10 Sicherheitsschalter Safety Switch
11 Hauptschalter Main Switch
12 Netzkabel Power Cord
13 Kettensymbol Chain Symbol
14 Antriebsritzel Drive Sprocket
15 Kettenspannschraube Chain Tensioning Screw
16 Kettenspannbolzen Chain Tensioning Bolt
17 Langloch des Schwertes Oblong Hole of Guide Bar
18 Schwertschutz Guide Bar Protection

1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise............................................................................. Seite 3
Vor der ersten Benutzung ................................................................... Seite 5
Schwert- und Kettenmontage.............................................................. Seite 5
Kettenöl ............................................................................................... Seite 6
Sägekette ............................................................................................ Seite 6
Inbetriebnahme ................................................................................... Seite 6
Teleskopstange ausziehen.................................................................. Seite 7
Kettenwechsel ..................................................................................... Seite 7
Hinweise / Optionales Zubehör ........................................................... Seite 7
Rückschlag.......................................................................................... Seite 8
Schneiden von Ästen .......................................................................... Seite 9
Reparatur und Wechseln der Kohlebürsten........................................ Seite 9
Wartung, Reinigung und Lagerung ..................................................... Seite 9
Technische Daten ............................................................................... Seite 11
Zubehör ............................................................................................... Seite 11

2
Table of Contents
Safety Notes........................................................................................ Page 12
Before first Use.................................................................................... Page 14
Assembling the Guide Bar and the Saw Chain................................... Page 14
Chain Oil.............................................................................................. Page 15
Saw Chain ........................................................................................... Page 15
Operation............................................................................................. Page 15
Pulling apart the Telescopic Tube.......................................................Page 16
Changing the Saw Chain.....................................................................Page 16
Hints / Optional Accessories ...............................................................Page 16
Kickback .............................................................................................. Page 17
Cutting Branches.................................................................................Page 18
Repairs and Changing the Carbon Brushes ....................................... Page 19
Maintenance, Cleaning and Storing .................................................... Page 19
Technical Data.....................................................................................Page 20
Accessories ......................................................................................... Page 20

3
Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Beachten Sie alle Hinweissymbole. Sie kennzeichnen Anweisungen, die für
die Sicherheit wichtig sind. Befolgen Sie immer die Anweisungen, andern-
falls können schwere Verletzungen die Folge sein!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen den Hochentaster nicht benutzen, es sei denn sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und
unterwiesen.
Verwenden Sie den Hochentaster nur in Übereinstimmung mit dieser
Anleitung zum Sägen von Holz.
Der Hochentaster darf immer nur von einer Person bedient werden. Achten
Sie darauf, dass andere Personen sich nicht im Schwenkbereich / Arbeits-
bereich aufhalten.
Achten Sie darauf, dass der Hochentaster beim Anlaufen freisteht. Halten
Sie den Hochentaster bei der Arbeit immer mit beiden Händen fest.
Das Schneiden mit dem Hochentaster auf einer Leiter oder an einem
ähnlich unstabilen Standort ist nicht erlaubt.
Benutzen Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile.
Verwenden Sie für den Anschluss eine Steckdose mit Fehlerstrom-
schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA. Für die Schweiz ist die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters Pflicht.
Bewegen Sie den Hochentaster nicht durch Ziehen an der Netzleitung.
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen kann.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und führen Sie das Netzkabel bei der
Arbeit immer hinter der Maschine.
Falls an dem Hochentasster Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät
nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder
wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät
nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Persönliche Schutzausrüstung ist unbedingt erforderlich. Tragen Sie bei
der Arbeit mit dem Hochentaster immer einen Helm, Gehörschutz, Hand-
schuhe und einen geeigneten Augenschutz, um zu vermeiden, dass
Ölspritzer und fallende Späne in Ihre Augen geraten.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten
Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:

4
Sicherheitshinweise
Wir empfehlen das Tragen von schnittfester, eng anliegende Kleidung und
Sicherheitsschuhen.
Verwenden Sie den Hochentaster nicht in der Nähe von elektrischen
Leitungen. Halten Sie immer einen Anstand von mindestens 15 m von
oberirdischen Hochspannungsleitungen.
Stehen Sie nicht unter dem Ast, an den Sie arbeiten, Äste fallen oft ohne
Vorwarnung. Arbeiten Sie bei einem Arbeitswinkel von höchstens 60°.
Bedenken Sie, dass der Hochentaster beim Sägen mit der oberen Spitze
teilweise heftig ausschlagen kann.
Sehen Sie bei der Arbeit mit dem Hochentaster nicht nur nach oben,
achten Sie auch auf am Boden liegende Äste, die Sie zu Fall bringen
können.
Handhaben Sie die Sägekette nur mit Handschuhen.
Symbolerklärung
Bedienungsanleitung lesen und Hinweise beachten.
Kopfschutz tragen.
Gehörschutz tragen.
Augenschutz tragen.
Handschutz tragen.
Vor Nässe schützen.
Vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten sofort den Netzstecker
ziehen.

5
Betrieb
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie den Hochentaster und alle Zubehörteile aus der Verpackung.
Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungs-
materialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Schwert- und Kettenmontage
Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie die Kette handhaben.
Entfernen Sie die Abdeckung (5), indem Sie die Befestigungsmutter (4)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn herausschrauben.
Legen Sie die Kette in die Führungsnut des Schwertes hinein. Achten Sie
auf die richtige Laufrichtung. Auf dem Motorgehäuse finden Sie das
Kettensymbol (13). Die Kettenglieder müssen in ihrer Ausrichtung mit dem
Kettensymbol übereinstimmen.
Stecken Sie das Langloch des Schwertes
(17) über beide Führungsstege und den
Kettenspannbolzen (16) in die untere
Öffnung im Schwert.
Setzen Sie die Abdeckung (5) wieder auf
das Motorgehäuse und spannen Sie die
Kette mit Hilfe des beiliegenden Sechs-
kantschlüssels leicht. Schrauben Sie die
Befestigungsmutter fest.
Spannen Sie die Kette mit Hilfe des
beiliegenden Sechskantschlüssels fest. Drehen Sie die Kettenspann-
schraube (15) hinein. Durch Hineindrehen der Kettenspannschraube, wird
der Kettenspannbolzen (16) und das Schwert nach vorn bewegt und die
Kette gespannt.
Die Kette sollte nicht durchhängen, aber es sollte möglich sein, die Kette
einige Millimeter weit vom Schwert abzuheben.
Korrekte Kettenspannung

6
Betrieb
Kettenöl
Der Hochentaster wird nicht mit befülltem Öltank geliefert. Befüllen Sie den
Öltank vor dem Gebrauch mit Kettenöl. Eine Benutzung des Hochentasters
ohne Kettenöl führt zur Beschädigung des Gerätes.
Öffnen Sie den Öltankdeckel (3). Befüllen Sie den Öltank mit einem
biologisch abbaubaren Kettenöl. Beachten Sie die MIN-Markierung auf
dem Öltank. Der Öltank muss mindestens bis zum MIN-Markierung befüllt
werden. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein Schmutz in den Öltank
gelangt. Schmutz kann die integrierte Ölpumpe beschädigen.
Sägekette
Verwenden Sie nur scharfe Sägeketten. Stumpfe Sägeketten können sich
leichter verklemmen.
Prüfen Sie beim Arbeiten mit neuen Sägeketten häufiger die Kettenspan-
nung, da sich die Kette in der ersten Zeit stärker dehnt.
Die Lebensdauer einer Sägekette hängt von einer ausreichenden
Schmierung und von der richtigen Spannung ab.
Spannen Sie eine zu heiß gewordene Sägekette nicht ein. Nach dem
Abkühlen kann sie sich zusammenziehen und zu straff über dem Schwert
anliegen.
Inbetriebnahme
1. Überprüfen Sie den Ölstand und schließen Sie den Netzstecker an das
Stromnetz.
2. Zum Einschalten betätigen Sie zuerst den Sicherheitsschalter (10) und
drücken Sie danach den Hauptschalter (11).
3. Zum Ausschalten des Hochentasters, lassen Sie den Hauptschalter los.
Die Kette wird augenblicklich zum Stillstand kommen, während der Motor
noch ausläuft. Achten Sie beim Arbeiten darauf, dass der Ölstand im
Behälter nicht unter die MIN-Markierung fällt.

7
Betrieb
Teleskopstange ausziehen
1. Zum Ausziehen der Teleskopstange, öffnen Sie leicht eine Schraube oder
beide Flügelschrauben für die Längeneinstellung (6) und ziehen Sie die
Schrauben danach wieder handfest an. Der Hochentaster kann bis zu einer
Gesamtlänge von 3,34 m ausgezogen werden.
2. Um den Hochentaster sicher halten zu
können, befestigen Sie zusätzlich, wie
recht abgebildet, den vorderen Griff (7)
am Hochentaster.
3. Drehen Sie die Flügelmutter am Griff los
und klappen Sie diesen auf.
4. Legen Sie die Griffmanschette um den
aus Aluminium gefertigten Teil des
Gerätes.
5. Stellen Sie den Griff auf die passende
Arbeitsposition ein und ziehen Sie die Flügelschraube am vorderen Griff
handfest an.
Kettenwechsel
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Die Sägekette ist sehr scharfkantig. Tragen Sie deshalb bei dieser Arbeit
Handschuhe. Entspannen Sie die Kette mit der Kettenspannschraube.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Schwert- und Kettenmontage“.
Reinigen Sie den Bereich unter der Abdeckung mit einer Bürste oder mit
Druckluft von Öl und Sägespänen. Achten Sie besonders darauf, den
Ölkanal von Verschmutzungen zu befreien. Reinigen Sie die umlaufende
Nut des Schwertes mit einem geeigneten Gegenstand oder blasen Sie
diese mit Druckluft aus.
Hinweise / Optionales Zubehör
Der Hochentaster ist zwar ein robustes, leistungsstarkes Gerät, aber Sie
sollten dennoch einige Ratschläge beherzigen.
Sorgen Sie dafür, dass der Öltank stets gut gefüllt ist und nicht unter die
MIN-Markierung fällt. Verwenden Sie nur biologisch abbaubares Kettenöl.
Auf Rapsöl basierendes Kettensägenöl kann bei Westfalia bestellt werden.
1 Liter Kettensägenöl, Artikelnummer 59 22 20
5 Liter Kettensägenöl, Artikelnummer 59 22 38

8
Betrieb
Die Sägekette sollte immer ölfeucht sein, nötigenfalls sollten Sie die
Sägekette vor Arbeitsbeginn mit etwas Kettenöl tränken. Überzeugen Sie
sich auch, während Sie mit dem Gerät arbeiten von der Ölfeuchtigkeit der
Kette. Wenn nötig, ölen Sie manuell nach.
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch die Abdeckung und reinigen Sie den
Bereich darunter. Halten Sie alle Lüftungsschlitze sauber.
Für eine gute Funktion des Hochentasters ist eine scharfe Kette
unerlässlich. Wenn Sie merken, dass der Hochentaster nicht mehr gut
schneidet und sich die Kette nicht mehr selbst ohne Kraftaufwand ins Holz
zieht, schärfen Sie die Kette mit dem Westfalia Sägekettenschärfgerät
nach oder wenden sich an einen professionellen Schärfdienst für Sägen-
ketten. Wenn die Kette bis zur Verschleißmarke herunter geschliffen ist,
sollte sie ersetzt werden. Sägeketten können bei Westfalia bestellt werden.
Sägekette, 1 Stück, 30 cm lang, 33 Treibglieder, Treibgliedstärke 1,1 mm,
Teilung 3/8“, Artikelnummer 61 15 74.
Zusätzliches Zubehör für den Hochentaster kann bei Westfalia bestellt
werden:
Schwert für Hochentaster, Marke Oregon, 20 cm, Artikelnummer 62 74 55.
Antriebsritzel, Artikelnummer 18 09 43. Das Antriebsritzel sollte bei
Verschleiß erneuert werden.
Tragetasche, Abmessungen, 166 x 30 x 12 cm, mit stabilem Reißver-
schluss, Tragegriff und Schulterriemen, innen mit Zurrgurten zum Fixieren
des Hochentasters, Artikelnummer 17 03 08. Die Transporttasche schützt
den Hochentaster und den umgebenden Bereich bei Transport oder
Aufbewahrung - ideal beim Transport im Pkw.
Tragegurt für gleichmäßige Lastverteilung auf Rücken und Schulterbereich,
Artikelnummer 62 02 37.
Rückschlag
Der Hochentaster ist mit einer rückschlagarmen Kette ausgestattet und es
wurde auch in konstruktiver Hinsicht alles unternommen, um den Rück-
schlag des Gerätes gering zu halten. Dennoch ist ein gewisser Rückschlag
beim Sägen mit der oberen Blattspitze nicht zu vermeiden.
Achten Sie darauf, und seien Sie darauf gefasst, dass der Hochentaster
beim Sägen mit dieser Zone des Schwertes, oder wenn des Schwert z. B.
einen anderen Ast zufällig mit dieser Zone berührt, ausschlagen kann.
Halten Sie daher das Gerät immer fest in beiden Händen.

9
Betrieb
Schneiden von Ästen
Dünne Äste können mit einem einzigen, sauberen
Schnitt abgetrennt werden. Um ein Ausreißen und
Splittern des Aststumpfes zu vermeiden sollten Sie den
Ast in mehreren Abschnitten abtrennen.
Beim Abtrennen von dickeren Ästen sollten Sie den Ast
zunächst von unten einschneiden. Dazu sägen Sie
zunächst weiter vom Stamm entfernt, als die Stelle, an
der Sie den Ast abtrennen wollen, von unten eine Kerbe,
die zwischen einem Drittel und der Hälfte des Durch-
messers trennt.
Dadurch wird verhindert, dass der Ast unter seinem
Gewicht knickt und splittert, wenn Sie ihn jetzt, außer-
halb des ersten Schnittes, abtrennen.
Zuletzt setzen Sie einen sauberen Schnitt an der Stelle,
an der Sie den Ast abtrennen wollen. Sie können die
Schnittstelle zusätzlich noch mit einer geeigneten
Baumschutzpaste versiegeln.
Reparaturen und Wechseln der Kohlebürsten
Weitergehende Arbeiten, wie das Wechseln der Kohlebürsten, sollten nur
von einem Fachmann durchgeführt werden.
Sollte es bei dem Gerät zu einer technischen Störung kommen, arbeiten
Sie nicht mit dem Gerät weiter und unternehmen Sie keine eigenen
Reparaturversuche. Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen an
unseren Kundenservice.
Wartung, Reinigung und Lagerung
Wenn Sie den Hochentaster längere Zeit, zum Beispiel über den Winter,
nicht nutzen wollen, muss im Gerät befindliches biologisch abbaubares
Kettenöl entfernt werden, da es sonst gerinnt und so das Gerät beschädi-
gen kann.
Gießen Sie das Kettenöl aus dem Öltank und lagern Sie es vor Licht
geschützt an einem kühlen Ort. Sprühen Sie Kette und Schwert mit
Kriechöl ein und geben Sie einen Löffel mineralisches Öl in den Öltank.
Lassen Sie den Hochentaster einige Sekunden laufen, um das minerali-
sche Öl in der Ölpumpe und allen Kanälen zu verteilen. Ölen Sie die
Sägekette vor dem nächsten Einsatz ausgiebig mit Sägekettenöl.

10
Betrieb
Hängen Sie den Hochentaster am besten senkrecht, mit der Säge nach
oben, auf.
Beim Reinigen und bei Wartungsarbeiten trennen Sie erst den Netzstecker
von der Stromversorgung. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern erfassen Sie dazu den Stecker.
Beachten Sie die Hinweise für die Schmierung, die Kettenspannung und
das Wechseln des Zubehörs. Eine unsachgemäß geschmierte und
gespannte Kette kann reißen oder das Rückschlagsrisiko erhöhen.
Tauschen Sie stumpfe Sägeketten aus oder lassen Sie die Kette
fachgerecht nachschleifen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Hochentasters nicht mir scharfen Reinigern
oder aggressiven Chemikalien, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
Transportieren Sie den Hochentaster immer ausgeschaltet und mit dem
Schwertschutz (18).
Lagern Sie den Hochentaster im Innenbereich in einem trockenen und vor
Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort.

11
Technisch Daten
Nennspannung ..............................................................230 V~ 50 Hz
Nennleistung..................................................................710 W
Schwertlänge.................................................................20 cm
Max. Schnittlänge..........................................................185 mm
Leerlaufkettengeschwindigkeit ......................................16 m/s
Teleskopstange zusammengeschoben.........................200 cm
Teleskopstange ausgezogen ........................................330 cm
Ölinhalt ..........................................................................150 ml
Gewicht..........................................................................5,45 kg
Schalldruckpegel ...........................................................87 dB (A), K = 3 dB (A)
Schallleistungspegel......................................................97 dB (A), K = 3 dB (A)
Hand-Arm-Vibration.......................................................1,95 m/s2, K = 1,5 m/s2
Zubehör (optional erhältlich)
1 Liter Kettensägenöl, Artikelnummer 59 22 20
5 Liter Kettensägenöl, Artikelnummer 59 22 38
Sägekette, 1 Stück, Artikelnummer 61 15 74
Schwert, 20 cm, Artikelnummer 62 74 55
Antriebsritzel, Artikelnummer 18 09 43
Tragetasche, Artikelnummer 17 03 08
Tragegurt, Artikelnummer 62 02 37

12
Safet
y
Notes
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Pay attention to the warning symbols. All those instructions are important
for safety reasons. Always observe these instructions as failure to do so
could result in serious injury!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed
to use the branch cutter, unless they are supervised and briefed for their
safety by a qualified person.
Only use the branch cutter as indicated in this manual for cutting wood or
objects made of wood.
The branch cutter must be used only by one person at a time. Make sure
bystanders do not stay in the branch cutter’s area of swing.
Make sure the branch cutter is not touching anything and moving free.
Firmly hold the branch cutter in both hands when working.
Cutting with the branch cutter when standing on a ladder or on any other
instable place is not allowed.
Use only original accessories and original replacement parts.
For using the branch cutter, we recommend the use of an RCD with a
residual current of < 30 mA. In Switzerland the utilisation of an RCD is
obligatory.
Never move the branch cutter by pulling the cord. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord and make sure the
cord is always behind the machine.
Should the appliance become damaged, do not use it and have it repaired
by a professional or contact our customer support department. Do not
disassemble the appliance or try repairing it yourself.
Personal safety equipment must be worn at any time. When working with
the branch cutter wear a helmet, protective gloves and eye protection in
order to protect the eyes from falling shavings and oil splashes.
We also recommend wearing cut-proof and tight-fitting clothes and safety
boots.
Avoid using the branch cutter close to power lines. Keep a safety distance
of at least 15 m to over ground power lines.
Please note the included General Safety Notes and the following
safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:

13
Safet
y
Notes
Do not stand under the branch you are cutting. Branches may fall without
warning. Work at an angle of no more than 60°.
Keep in mind that, when using the upper point of the saw, the branch cutter
may kick back quite violently.
Keep your eyes not only on the branches you are cutting; also permanently
observe the ground to prevent tripping over branches that already have
fallen down.
Always wear gloves when handling the saw chain.
Symbol Explanation
Read the operation instructions and follow the safety warnings.
Wear protective headgear.
Wear ear muffs.
Wear safety goggles.
Wear hand protection.
Protect the device from moisture.
Before adjusting or maintaining the machine, unplug the device.

14
O
p
eration
Before first Use
Remove the branch cutter and all accessories out of the packing and check all
parts for damage in transit. Keep packaging materials out of reach of children.
There is risk of suffocation!
Assembling the Guide Bar and the Saw Chain
Always wear gloves when handling the saw chain.
Remove the cover (5) by unscrewing the fastening nut (4). Turn the
fastening nut counter clockwise in order to remove.
Slide the chain into the slot of the guide bar. Observe the right running
direction. On the motor housing you will find a chain link symbol (13). Make
sure to correctly position the chain links, so the links match the symbol.
Insert the oblong hole of the guide bar (17)
over the guide bar ridge and into the chain
tensioning bolt (16).
Reattach the cover (5) on the motor
housing and tighten the saw chain lightly
with the included hex key. Tighten the
fastening nut.
Tighten the saw chain with the included
hex key by turning the chain tensioning
screw (15) inwards. By doing so, the chain
tensioning bolt (16) and the guide bar will
move forwards and the chain will be tensioned.
The chain should not be too loose, but you should be able to lift it off the
guide bar by a few millimetres.
Right Chain Tension

15
O
p
eration
Chain Oil
The branch cutter is delivered without oil. Before using the branch cutter for
the first time, fill suitable chain oil into the oil tank. Operating the branch
cutter without chain oil will damage the machine.
Open the oil tank cap (3). Only use bio-degradable chain saw oil. Observe
the MIN marking on the oil tank. The oil tank has to be filled at least up to
the MIN marking. While filling, make sure dirt cannot get into the oil tank.
Dirt can damage the built-in oil pump.
Saw Chain
Only use sharp chains. Dull chains easily can get jammed.
While working with new chains, regularly check the chain tension because
new chains can lengthen considerably upon initial operation.
The service life of a saw chain mainly depends on sufficient lubrication and
correct tensioning.
Do not tension a hot chain. After cooling down, the chain may shorten and
therefore becomes over tensioned.
Operation
1. Check the oil level and connect the power plug to power mains.
2. To switch on the branch cutter, first slide the safety switch (10) forwards
and then press the main switch (11).
3. To switch off the branch cutter, release the main switch. The chain will
immediately stop while the machine is still running out. While cutting, make
sure the oil level does not drop under the MIN marking.
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Cutter manuals

Westfalia
Westfalia ZIR-ZK-125 User manual

Westfalia
Westfalia 81 59 87 User manual

Westfalia
Westfalia 83 65 68 User manual

Westfalia
Westfalia 98550 User manual

Westfalia
Westfalia WEDS150 User manual

Westfalia
Westfalia Tosa User manual

Westfalia
Westfalia JBJ-XG01-3,6V User manual

Westfalia
Westfalia 83 74 39 User manual

Westfalia
Westfalia 80 02 22 User manual

Westfalia
Westfalia 82 64 28 User manual