Westfalia Ancona User manual

Bedienungsanleitung
LED Solarleuchte “Ancona PIR”
Diese Bedienungsanleitung gehört ausschließlich zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Archivieren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen.
1. Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produktes.
Sie haben ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.
Es erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die
entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müs-
sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
2. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch nicht beachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachge-
mäße Handhabung oder nicht beachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Achten Sie auf eine sachgemäße
Inbetriebnahme. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung im privaten Bereich konzipiert.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Funktion
Die PIR-Solarleuchte zeichnet sich besonders durch Ihr helles Licht und wählbare
Energiesparschaltung aus. Als Lichtquelle dienen 3 superhelle “Nichia” LED´s.
Das Solarmodul im Oberteil lädt den eingebauten Akkusatz auf. Bei Dunkelheit wird
die Leuchte automatisch aktiviert und schaltet sich am Morgen oder leeren Akkus
automatisch aus.
Die Solarleuchte kann in 2 Modi betrieben werden. In der sonnenarmen Zeit kann
die Winterschaltung (Energiesparschaltung) mit PIR-Bewegungssensor verwendet
werden. Dies bedeutet bei Nacht schwächeres Orientierungslicht, bei Bewegung
helles Licht.
In der Sommerzeit oder in Ländern mit hoher Sonneneinstrahlung wird die
Sommerschaltung ohne PIR-Bewegungsschalter gewählt. Hier leuchtet die Leuchte
immer mit voller Lichstärke.
Das Produkt ist für den ganzjährigen Einsatz im privaten Bereich konzipiert.
Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass die Solarleuchte in Südrichtung steht und
das Sonnenlicht schattenfrei auf das Solarmodul trifft. Bei einer Montage in einer
Gegend ohne Sonneneinstrahlung ist das Produkt nicht einsetzbar. Im Winter muß
das Solarmodul immer schneefrei sein.
4. Montage und Inbetriebnahme
1. Nehmen Sie die Teile vorsichtig aus der Verpackung heraus und packen Sie
das Zubehör aus.
2. Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort mit genügend Sonneneinstrahlung
auf Das Solarmodul der Leuchte aus.
3. Aktivieren Sie die Leuchte mit den beiden Schiebeschaltern an der Unterseite
des Solarkopfes (Bild 1).
4. Der Schalter mit der Bezeichnung “ON” (EIN) und “OFF” (AUS) ist der
Hauptschalter zum Aktivieren der Leuchte.
5. Die Betriebsart wird mit dem anderen Schalter gewählt:
• Wintermodus (Energiesparschaltung): Bei Dunkelheit leuchtet die Lampe
mit schwächerem Orientierungslicht. Beim Erfassen einer Wärmeveränderung
(Bewegung) vor dem Bewegungssensor leuchtet die Leuchte für ca. 30
Sekunden mit ihrer vollen Leuchtkraft. Mit dieser Eigenschaft erreicht man eine
längere Funktionsdauer der Leuchte im Winter oder bei schlechtem Wetter.
• Sommermodus: Bei Dunkelheit leuchtet die LED mit voller Leuchtkraft. Bei
Morgengrauen oder leeren Akkus schaltet sich das Licht aus.
6. Ziehen Sie den Kunststoff Erdspieß aus dem Rohr an der Unterseite der
Leuchte heraus (Bild 2) und stecken Sie den Erdspieß in das Rohr der Leuchte
ein (Bild 3). Die Leuchte muss zusätzlich über die beiliegenden Schrauben
oder Nägel an der Halteplatte am Fuß montiert werden. Die beiliegenden Nägel
sind nur zur Montage im Gras oder Sandboden geeignet. Auf keinen Fall zum
Einschlagen in Holz.
Die Solarleuchte ist nun aktiviert.
Hinweis: In den Wintermonaten ist generell mit weniger Leuchtdauer zu rechnen.
Sollte die Leuchte am ersten Abend noch nicht leuchten, warten Sie bitte einen
Sonnentag ab.
5. Wechseln der Akkus
Nach ein bis zwei Jahren wird die Kapazität der Akkus nachlassen und müssen getauscht
werden. Die Akkus sind im Handel oder beim Hersteller erhältlich.
Achtung: Vor dem Abnehmen des Leuchtkopfes muß die Leuchte ausgeschaltet werden,
andernfalls sind Augenschäden durch die hellen LED´s möglich.
1. Schrauben Sie die 3 Schrauben an der Unterseite der Leuchte heraus (Bild 4) und
nehmen Sie das Unterteil vom Oberteil ab.
2. Entriegeln Sie vorsichtig das Akkufach (Bild 5 und 6) und öffnen Sie es. Entnehmen
Sie die Akkus aus der Halterung.
3. Setzen Sie den neuen Akku wieder polungsrichtig ein und schließen Sie das Gehäuse
wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Verbrauchte Akkus müssen umweltgerecht entsorgt werden und gehören nicht
in den Hausmüll. Ihr Händler ist gesetzlich verpflichtet die alten Akkus zurückzunehmen.
6. Funktionsstörungen
Lampe schaltet bei Dunkelheit nicht ein
- Leuchte eingeschaltet?
- Eine Fremdlichtquelle (z.B. Straßenlaterne) simuliert Tageslicht am Solarmodul und
verhindert das Einschalten der Leuchte. Platzieren Sie die Leuchte an einem dunkleren
Ort.
- Akku beim Auswechseln verpolt?
- Akku schwach oder defekt? Austauschen des Akkus spätestens alle 2 Jahre!
7. Technische Daten
Solarmodul: Kristallines Silizium 1,2 Wp
Leuchtmittel: 3weiße„Nichia“Leuchtdioden(LED)
Lichtfarbe: 6500 K (kaltweiß)
Leuchtstärke: 2,2 lm/ 100 lm (mit PIR)
Schutzart: IP 44
Schutzklasse: III
Akku: 3 x NiMh 1,2 V/1300 mAh (Mignon, AA)
Leuchtzeit: max. 8 Std. bei vollem Akkusatz
Abhängig von der Schalthäufigkeit
des Bewegungsschalters
Bewegungsm. Erfassungsbereich: 120°/ 6 m
Betriebstemperaturbereich: -20°C bis + 40°C
Akku Hinweise
- Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie nie Akkus offen herumliegen, es
besteht die Gefahr, das sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
- Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
- Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
- Es dürfen beim Wechseln der Akkus nur die baugleichen Akkus des Herstellers ver-
wendet werden. Es dürfen auf keinen Fall Batterien eingesetzt werden, da diese nicht
aufladbar sind.
- Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf richtige Polung.
- Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Akkus, um
Schäden durch auslaufende Akkus zu vermeiden.
Hersteller/Importeur/ Kundenbetreuung:
esotec GmbH - Weberschlag 9 - D-92729 Weiherhammer
Tel.-Nr: 09605-92206-0 Fax.-Nr: 09605-92206-10
Hersteller Art.-Nr: 102400
Entsorgung:
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem
Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten
aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in der Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte
Ihrer Sammelstelle für Elektrogeräte zu.
Vielen Dank für Ihre Mithilfe! Copyright, esotec GmbH, Änderungen vorbehalten!
!
D
Akku-Rücknahme
- Batterien oder Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
- Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Akkus nach Gebrauch zurück-
zugeben, z.B. bei den öffentlichen Sammelstellen oder dort, wo derartige
Akkus verkauft werden.
- Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem Zeichen „durchgestrichene Müll-
tonne“ und einem der chemischen Symbole versehen. NiMh
Winter-
modus
Sommer-
modus
123
drücken
heben
45
6
EIN AUS

Using Instructions
solar light Ancona PIR
These instructions relate ONLY to this product and contain important
information for using the product for the first time. Please keep these
instructions for later reference and should always accompany the
product in the event of transference to a new user.
1. Introduction
Dear Costumer,
Thank you for purchasing the solar light. With this solar light you purchased a product
manufactured according to the current state of technology.
This product fulfils all requirements of the valid European and
national regulations. The conformity was proved. The relevant
declarations and documentation are deposited with the manu-
facturer.
To maintain this state and guarantee a safe operation, you as the user will have to
follow this operating manual!
2. Safety Instructions
- In case of damages caused by not following this
operating manual, the warranty rights will expire!
We exclude liability for any consequential damages!
- We exclude liability for property or personal damages
caused by inappropriate handling or not following
the safety instructions.
- In these cases any guarantee rights will expire.
Due to safety and admission reasons (CE) it is not allowed to arbitrarily reconstruct
and/or change the solar light.
Therefore, please keep to the operating manual.
The accident prevention rules of the association of the industrial trade cooperative
association for electric plants and working material are to be considered in industrial
environments.
3. Intended use
The PIR Solar Lamp is distinguished by its bright light and selectable energy conser-
vation switch. The light source are 3 super bright Nichia LED´s.
The solar module in the upper section recharges the installed rechargeable battery.
When dark, the lamp automatically activates and then switches off automatically in
the morning or when the rechargeable batteries are out of energy.
The solar lamp can be operated in 2 modes. In the time of year where there‘s a low
amount of sun, the winter switching (energy conservation switch) can be used with
the PIR Movement Sensor. In the summertime or in countries with a high level of
sunshine, the summer switching without the PIR Movement Sensor is selected.
The product is designed for usage in the private area.
Note: Please make sure that the solar lamp is located in the southern direction
and that the sunshine freely reaches the solar module, i.e. is not blocked by shade.
When setting up the lamp in an area where there is no real access to sunshine, the
product cannot be made use of. In the winter, the solar module must always be kept
free of snow.
4. Assembly and Start-Up Procedure
1. Carefully remove the parts from the packaging and unpack the accessories.
2. Look for a suitable assembly site with access to enough sunshine on the solar
module of the lamp.
3. Activate the lamp with the two slide switch on the underside of the solar head
(Illustration 1).
4. The switch with the denotation „ON“ and „OFF“ is the main switch for activa-
ting the lamp.
5. The operation mode is selected with the other switch:
• Winter mode (energy conservation switch): When dark, a small bright light
on the interior of the lamp turns on and the lamp lights up as an orientation
lamp. When determining a change in warmth before the movement sensor
(movement), the light is going to light auper bright for around 30 seconds. As
such, a longer period of readiness time for the lamp is achieved in the winter
or during bad weather.
• Summer mode: when dark, the LED automatically turns on with super bright
light and lights up until the morning or the rechargeable batteries are out of
energy.
6. Remove the plastic ground spike from the pipe on the underside of the lamp
(Illustration 2), twist the spike around and stick the ground spike into the pipe
of the lamp (Illustration 3). The lamp must also be mounted on the foot of the
retaining plate with the accompanying screws or nails. The accompanying nails
are only suited for assembly in grass or sandy soil. Under no circumstances
should the lamp be nailed into wood. The solar lamp is now activated.
Note: You generally cannot count on there being a long lamp duration in the winter
months. If the lamp doesn‘t yet function on the first evening, please wait until the lamp
has been recharged through one day of sunshine.
5. Replacing the rechargeable Batteries
After one to two years, the capacity of the rechargeable batteries tends to diminish and they
need to be replaced. The rechargeable batteries can be purchased at your local dealer or
directly from the manufacturer.
Attention: Before removing the lamp head, the light must be turned off, otherwise your eyes
could be damaged from the bright LED.
1. Unscrew the three screws on the underside of the lamp (Illustration 4) and remove the
underside from the top section.
2. Carefully unlatch the rechargeable battery compartment (Illustration 5 and 6) Remove
the rechargeable batteries from the holder.
3. Put in the new rechargeable batteries in the right manner and close the encasement
accordingly in an inverse sequence.
Note: Used rechargeable batteries must be disposed of properly in an environmentally
sound manner and should not be simply thrown into the household garbage can. Your local
dealer is legally obligated to take back old rechargeable batteries.
6. Malfunctions
- Lamp is not automatically switched on at darkness
- An outside light source (e.g. streetlight) simulates daylight and prevents the lamp from
switching on. Place the lamp at a darker location.
- Lamp is not switched on at darkness or only for a short period of time.
- Is the lamp connected?
- Accumulator weak or defective. Exchange of the accumulators.
7. Specifications
Solar module: crystalline silicon 1.2 Wp
Illuminant: 3 white „Nichia“ light emitting diode (LED)
Luminous color: 6500 K (cold white)
Luminosity: 2,2 lm/ 100 lm (with PIR)
Protection class: IP 44
Protection class: III
Battery: 3 x NiMh 1.2 V/1300 mAh (Mignon, AA)
Duration of illumination: max. 8 hours with fully charged battery pack
Depending on the switching frequency
of the motion sensor/switch
Coverage motion detector: 120°/ 6 m
Operating temperature range: -20°C to + 40°C
Rechargeable battery notes
- Rechargeable batteries should not be played with by children. Never leave rechargeable
batteries lying around; they could be swallowed by children or pets.
- Rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire.
This leads to a danger of explosion!
- Leaking or damaged rechargeable batteries can cause chemical burns when they come
into contact with skin. For this reason, please make use of suitable protective gloves.
- Rechargeable batteries should only be replaced by structurally identical rechargeable
batteries from the same manufacturer. Normal batteries must not be used since these
are not rechargeable.
- Make sure the rechargeable batteries are inserted with the correct polarity.
- For long periods of time of non-use (for example, storage), remove the inserted rechar-
geable batteries to avoid damages via the leaking rechargeable batteries.
Manufacturer/Importer/ spare parts:
esotec GmbH - Weberschlag 9 - D-92729 Weiherhammer
Tel.-Nr: 09605-92206-0 Fax.-Nr: +49 9605-92206-10
Manufacturer item no: 102400
Disposal:
Dear customer, please cooperate in avoiding waste. When you intend to
dispose of the product in future, please consider that it contains valuable raw
materials suited for recycling.
Therefore, do not dispose it of with domestic waste but bring it to a collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
Thank you very much for your cooperation!
Copyright, esotec GmbH
!
GB 23
1.
2.
456
Battery take-back
- Batteries must not be discarded into domestic waste.
- The consumer is legally required to return batteries after use, e.g. to
public collecting centers or to battery distributors.
- Contaminant-containing batteries are labeled with the sign “cros-
sed-out trashcan“ and one of the chemical symbols. NiMh
winter-
mode
summer-
mode
1
ON OFF

Instructions „Ancona PIR“
Ce mode d‘emploi s‘applique exclusivement à la lampe solaire.
Il contient des informations importantes concernant la mise en service et la
manipulation de la lampe. Ces informations doivent être observées même
lorsque vous donnez ce produit à des tiers. Par conséquent, archivez ce mode
d‘emploi afin de pouvoir le relire ultérieurement.
1. Introduction
Cher client, Nous vous remercions d‘avoir opté pour cette lampe solaire.
La lampe solaire que vous venez d‘acheter est un produit qui a été conçu et fabriqué
suivant les dernières connaissances techniques.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes
et nationales en vigueur. Sa conformité a été attestée et les
explications et documents correspondants sont déposés chez le
fabricant.
Afin de préserver l‘état de la lampe et de garantir un fonctionnement sans dangers,
vous devez, en tant qu‘utilisateur, observer ce mode d‘emploi !
2. Consignes de sécurité
- En cas de dommages occasionnés suite à la
non-observation de ce mode d‘emploi, le droit
à la garantie est mannulé !
- Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages consécutifs !
- En cas de dommages matériels ou corporels
occasionnés suite à une manipulation non conforme
ou à la non- observation des consignes de sécurité, nous déclinons toute
responsabilité.
- Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), la transformation et/ou la modi-
fication de la lampe solaire de sa propre initiative n‘est pas autorisée. Veillez à ce
que la lampe solaire soit mise en service de façon conforme. A cet effet, observez
ce mode d‘emploi. Dans les établissements industriels, les prescriptions relatives à
la prévention contre les accidents, établies par l‘association de la corporation pro-
fessionnelle pour les installations et les moyens d‘exploitation électriques, doivent
être respectées.
3. Utilisation conforme à l’usage défini
La lampe solaire PIR est particulièrement caractérisée par un éclairage clair et un circuit
d’économie d’énergie sélectionnable. La source lumineuse est trois super bright „Nichia“
LED´s.
Le module solaire intégré dans la partie supérieure assure la charge du pack d’accus
insérés. La lampe est activée automatiquement dans l’obscurité et s’arrête automatique-
ment le matin ou lorsque les accus sont vides.
La lampe solaire peut être utilisée dans 2 modes. Cela signifie que la nuit faible orientation
lumière, lumière en mouvement. Pendant l’été ou dans les pays où le rayonnement solaire
est fort, le circuit d’été sans commutateur à détection de mouvement PIR est sélectionné.
Ce produit est conçu pour un usage privé.
Remarque : Veillez à ce que la lampe solaire soit orientée le plus possible vers le sud et
à ce que le module solaire soit exposé sans ombre au soleil. Dans une région sans rayon-
nement solaire, le produit n’est pas utilisable. En hiver, le module solaire doit toujours être
exempt de neige.
4. Montage et mise en service
1. Enlevez avec précaution les éléments de l’emballage et déballez les acces-
soires.
2. Choisissez un lieu de montage approprié avec un rayonnement solaire suffisant
sur le module solaire de la lampe.
3. Activez la lampe avec les deux commutateurs coulissants situés en bas de la
tête solaire (illustr. 1).
4. Le commutateur comportant la désignation «ON» (MARCHE) et «OFF»
(ARRET) est l’interrupteur principal permettant d’activer la lampe.
5. Le mode de service est choisi avec l’autre commutateur :
• Mode hiver (circuit d’économie d’énergie) : Dans l‘obscurité, la lampe avec
une lumière d‘orientation plus faible. Lors de la saisie d‘un changement de
chaleur (mouvement) avant que la lumière du capteur de mouvement pendant
environ 30 secondes avec leurs pleins brille de brillance. Ainsi, on bénéficie
d’une utilisation prolongée de la lampe en hiver ou par mauvais temps.
• Mode été : dans l’obscurité, la DEL 1 W s’allume automatiquement et reste
allumée jusqu’au matin ou jusqu’à ce que les accus soient vides.
6. Retirez la perche de mise à la terre en plastique du tube situé en bas de la
lampe (illustr. 2), renversez la perche et insérez la dans le tube de la lampe
(illustr. 3). La lampe doit être en plus montée sur la plaque de retenue sur le
pied au moyen des vis ou des clous fournis. Les clous fournis conviennent
uniquement pour un montage dans l’herbe ou sur un sol sablonneux, mais en
aucun cas dans le bois.
A présent, la lampe solaire est activée.
Remarque : pendant les mois d‘hiver, il faut généralement s‘attendre à avoir une
durée d‘éclairage réduite. Si la lampe n‘éclaire pas encore le premier soir, veuillez
attendre une journée ensoleillée.
5. Remplacement des accus
Après une ou deux années, la capacité des accus diminue ; les accus doivent être rem-
placés. Ils sont disponibles dans le commerce ou chez le fabricant.
Attention : avant le retrait de la tête lumineuse, la lampe doit être arrêtée car les DEL
lumineuses risquent de provoquer des lésions oculaires.
1. Dévissez les 3 vis situées en bas de la lampe (illustr. 4) et enlevez la partie inférieure
de la partie supérieure.
2. Déverrouillez avec précaution le compartiment à accus (illustr. 5 et 6) et ouvrez le.
Enlevez les accus du support.
3. Insérez l’accu neuf en respectant la polarité et refermez le boîtier dans l’ordre inverse.
Remarque: Les accus usagés doivent être éliminés conformément aux prescriptions
relatives à la protection de l’environnement et n’entrent pas dans la catégorie des ordures
ménagères. Votre revendeur est légalement tenu de reprendre les accus usagés.
6. Dysfonctionnements
- La lampe ne s‘allume pas dans l‘obscurité.
- Une source lumineuse externe (par exemple, réverbère) simule la lumière du jour
et empêche la mise en marche de la lampe. Placez la lampe dans un endroit
sombre.
- La lampe ne s‘allume pas ou ne s‘allume que brièvement dans l‘obscurité.
- Lampe allumée ?
- Accus faibles ou défectueux. Remplacement des accus.
7. Données techniques
module solaire : silicium cristallin 1,2 Wp
ampoule : 3 diodes luminescente blanche « Nichia » (LED)
couleur de la lumière : 6500 K (blanc froid)
intensité lumineuse : 2,2 lm/ 100 lm (avec PIR)
protection : IP 44
classe de protection : III
accus : 3 x NiMh 1,2 V/1300 mAh (Mignon, AA)
durée d’éclairage : max. 8 h avec un pack d’accus entièrement chargés
dét. de mouvement zone de détection : 120°/ 6 m
plage des températures de service : de -20°C à + 40°C
Informations relatives aux accus
- Les accus doivent être tenus hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des accus
accessibles ; des enfants ou des animaux domestiques risqueraient de les avaler.
- Les accus ne doivent jamais être court-circuités, désassemblés ou jetés dans un feu. Il
y a un risque d’explosion !
- Des accus qui s’écoulent ou qui sont endommagés risquent, lors d’un contact avec la
peau, de provoquer des irritations ; dans ce cas, veuillez utiliser des gants de protection
appropriés.
- Les accus doivent être remplacés exclusivement par des accus identiques, provenant du
même fabricant. Des piles ne peuvent être, en aucun cas, utilisées car elles ne sont pas
rechargeables.
- Lors de l’insertion des accus, veillez à respecter la polarité.
- En cas de non-utilisation prolongée de la lampe (par exemple, entreposage), enlevez les
accus afin d’éviter un endommagement lié à un écoulement d’accus.
Manufacturer/Importer/ spare parts:
esotec GmbH - Weberschlag 9 - D-92729 Weiherhammer
Tel.-Nr: +49 9605-92206-0 Fax.-Nr: +49 9605-92206-10
e-mail: [email protected] Internet: www.esotec.de
Produit : n° d‘article du fabricant : 102400
Elimination:
Cher client,
Veuillez nous aider à réduire les déchets. Si vous voulez un jour vous débar-
rasser de cet article, n’oubliez pas qu’un grand nombre de ses composants
sont constitués de matières premières de valeur qui peuvent être recyclées.
Ne le jetez donc pas à la poubelle mais amenez le au centre de collecte pour
les appareils ménagers. Merci beaucoup pour votre aide !
Copyright, esotec GmbH
!
F23
1.
2.
456
Reprise des batteries
- Les batteries ne doivent pas être éliminées avec les déchets ména-
gers.
- Le consommateur est tenu juridiquement à restituer les batteries après
utilisation, notamment auprès des collectes publiques ou là où sont
vendues des batteries de ce type.
- Les batteries contenant des substances nocives comportent la marque NiMh
mode
hiver
mode
été
1
MARCHE ARRET

Handleiding „Ancona PIR“
Deze bedieningshandleiding hoort uitsluitend bij de zonnelamp.
Deze bedieningshandleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor de inbedri-
jfstelling en de bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Archiveer bijgevolg deze bedieningshandleiding na het lezen.
1. Inleiding
Zeer geachte klant Wij danken u voor de aankoop van de zonnelamp.
Met deze zonnelamp heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van
de techniek gebouwd werd.
Dit product voldoet aan de vereisten van de geldige Europese
en nationale richtlijnen. De conformiteit werd bewezen, de dieno-
vereenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant
gedeponeerd.
Om deze status te behouden en om een gevaarloos bedrijf te verzekeren moet u, als
gebruiker, deze bedrijfshandleiding in acht nemen!
2. Veiligheidsaanwijzingen
- Bij schaden, die veroorzaakt worden door
het niet naleven van deze bedieningshandlei-
ding, vervalt de aanspraak op garantie!
- Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
volgschaden!
- Bij materiële of persoonlijke schaden, die veroorzaakt
worden door een onvakkundige bediening of het niet naleven van de veilig-
heidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
- In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Omwille van veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het niet toegestaan om de zon-
nelamp eigenhandig om te bouwen en/of te veranderen. Verzeker een vakkundige
inbedrijfstelling van de zonnelamp.
In industriële inrichtingen moeten de voorschriften voor de ongevallenpreventie van
de industriële beroepsvereniging voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen
nageleefd worden.
3. Reglementair voorgeschreven gebruik
De PIR-zonnelamp weet zich in het bijzonder door haar fel licht en door een kiesbare
energiebesparende schakeling te overtuigen. Als lichtbron dient drie krachtige Nichia
LED´s.
De zonnemodule in het bovenste gedeelte laadt de ingebouwde accuset op. Bij
duisternis wordt de lamp automatisch geactiveerd en schakelt ze zich ’s morgens of
bij een lege accu automatisch uit.
De zonnelamp kan in 2 modi bediend worden. In de zonarme tijd kan de winterscha-
keling (energiebesparende schakeling) met PIR-bewegingsschakelaar gebruikt wor-
den. In de zomertijd of in landen met hoge zoninstraling wordt de zomerschakeling
zonder PIR-bewegingsschakelaar gekozen.
Het product is voor het gebruik voor privé-doeleinden ontworpen.
Opmerking: gelieve erop te letten dat de zonnelamp in zuidelijke richting staat en
dat het zonlicht schaduwvrij de zonnemodule raat. Bij een montage in een omgeving
zonder zoninstraling kan het product niet gebruikt worden. In de winter moet de zon-
nemodule altijd vrij van sneeuw zijn.
4. Montage en ingebruikname
1. Neem de onderdelen voorzichtig uit de verpakking en pak de toebehoren uit.
2. Kies een geschikte montageplek met voldoende zoninstraling op de zonnemo-
dule van de lamp uit.
3. Activeer de lamp met de beide schuifschakelaars aan de onderzijde van de
zonnekop (afbeelding 1).
4. De schakelaar met het opschrift “ON” (AA) en “OFF” (UIT) is de hoofdscha-
kelaar om de lamp te activeren.
5. De bedrijfsmodus wordt met de andere schakelaar gekozen:
• Wintermodus (energiebesparende schakeling): In het donker de lamp met
een zwakkere oriëntatieverlichting. Bij het betreden voordat de bewegingssen-
sor licht gedurende ongeveer 30 seconden met hun volle schittering schijnt
een warmte verandering (beweging). Zodoende komt men tot een langere
beschikbaarheidtijd van de lamp in de winter of bij slecht weer.
• Zomermodus: In het donker is, zal de LED helemaal oplichten. Bij zonsop-
gang of lege batterij, het lampje uit.
6. Trek de aardspies uit de buis aan de onderzijde van de lamp (afbeelding 2),
draai de spies rond en steek de aardspies in de buis van de lamp (afbeelding
3). De lamp moet bijkomend door middel van de bijgevoegde schroeven of spi-
jkers aan de borgplaat aan het voetstuk gemonteerd worden. De bijgevoegde
spijkers zijn enkel geschikt voor de montage in gras of in zandgrond. In geen
geval om in hout te slaan.
De zonnelamp is nu geactiveerd.
Opmerking: tijdens de wintermaanden moet er over het algemeen met een kortere
verlichtingsduur gerekend worden. Gelieve een zonnige dag af te wachten indien de
lamp de eerste avond nog geen licht geeft.
5. Wisselen van de accu’s
Na één tot twee jaar zal de capaciteit van de accu’s afnemen en moeten ze gewisseld
worden. De accu’s zijn in de handel of bij de fabrikant verkrijgbaar.
Opgelet: voordat de verlichtingskop afgenomen wordt, moet de lamp uitgeschakeld wor-
den. In het andere geval zijn er oogletsels door de felle LED´s mogelijk.
1. Schroef de 3 schroeven aan de onderzijde van de lamp uit (afbeelding 4) en verwijder
het onderste van het bovenste gedeelte.
2. Ontgrendel voorzichtig het accuvak (afbeeldingen 5 en 6) en open het. Verwijder de
accu’s uit de houder.
3. Breng de nieuwe accu weer met de juiste polariteit aan en sluit de behuizing terug
in omgekeerde volgorde.
Opmerking: verbruikte accu’s moeten op milieuvriendelijke wijze geëvacueerd worden en
horen niet thuis bij huishoudelijk afval. Uw handelaar is wettelijk verplicht, de oude accu’s
terug te nemen.
6. Storingen
De lamp schakelt niet in wanneer het donker wordt
- Een externe lichtbron (bv. een straatlantaarn) simuleert daglicht en
verhindert dat de lamp inschakelt. Plaats de lamp op een meer donkere plaats
Wanneer het donker wordt schakelt de lamp niet of slechts korte tijd in.
- Is de lamp ingeschakeld?
- Accu zwak of defect. Accu vervangen.
7. Technische gegevens
Zonne-energiemodule: Kristalhoudend silicium 1,2 Wp
verlichtingsmiddel: 3 witte „Nichia“ lichtgevende diodes (led)
Lichtkleur: 6500 K (koud wit)
Verlichtingssterkte: 2,2 lm/ 100 lm (met PIR)
Beschermingsgraad: IP 44
Beschermingsklasse: III
Accu: 3 x NiMh 1,2 V/1300 mAh (penlight, AA)
Verlichtingstijd: max. 8 uur bij complete stel accu’s
Bewegingsmelder detectiegebied: 120°/ 6 m
Bedrijfstemperatuurbereik: -20°C tot + 40°C
Opmerkingen over accu’s
- Accu’s horen niet thuis in de handen van kinderen. Laat nooit accu’s open rondslingeren.
Er bestaat gevaar dat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt worden.
- Accu’s mogen nooit kortgesloten, gedemonteerd of in vuur geworpen worden. Er bestaat
ontploffingsgevaar!
- Uitlopende of beschadigde accu’s kunnen bij contact met de huid brandwonden ver-
oorzaken. Gebruik daarom in dit geval geschikte, beschermende handschoenen te
dragen.
- Er mogen bij de wissel van de accu’s enkel gelijkaardige accu’s van de fabrikant gebruikt
worden. Er mogen in geen geval batterijen gebruikt worden, omdat deze niet oplaadbaar
zijn.
- Let bij het inleggen van de accu’s op juiste polariteit.
- Bij langer niet-gebruik (bijvoorbeeld opslag) verwijdert u de ingelegde accu’s om bescha-
digingen door uitlopende accu’s te vermijden.
Klantenbeheer:
esotec GmbH - Weberschlag 9 - D-92729 Weiherhammer
Tel.-Nr: +49 9605-92206-0 Fax.-Nr: +49 9605-92206-10
Product: artikelnummer van de fabrikant: 102400
Verwijdering:
Geachte klant
Gelieve behulpzaam te zijn bij het vermijden van afval. Indien u zich ooit
eens van een van deze artikels wilt ontdoen, bedenk dan dat veel van zijn
componenten uit waardevolle grondstoffen bestaan die gerecycleerd kunnen
worden. Verwijder het product daarom niet in de vuilnisbak, maar breng het
naar de voor u bevoegde verzamelinstantie voor elektrische apparatuur. Wij
danken u voor uw hulp!
Copyright, esotec GmbH
!
NL 23
1.
2.
45
6
Batterijen terugnemen
- Batterijen mogen niet met het huisvuil verwijderd worden.
- De consument is wettelijk verplicht batterijen na gebruik terug te
geven, bijvoorbeeld bij de openbare verzamelinstantie of daar waar
dergelijke batterijen verkocht worden.
- Batterijen met schadelijke stoffen zijn met het symbool „doorstreepte
afvalton“ en met een van de chemische symbolen NiMh
Winter-
modus
Zomer-
modus
1
AA UIT
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Lighting Equipment manuals

Westfalia
Westfalia 60 16 56 User manual

Westfalia
Westfalia 99 20 12 User manual

Westfalia
Westfalia 80 01 62 User manual

Westfalia
Westfalia WETELUX 96 76 77 User manual

Westfalia
Westfalia 80 34 82 User manual

Westfalia
Westfalia Wetelux 951409 User manual

Westfalia
Westfalia WeteLux 96 76 75 User manual

Westfalia
Westfalia Garten Meister 96 67 26 User manual

Westfalia
Westfalia WeteLux 96 76 78 User manual

Westfalia
Westfalia 97 76 74 User manual