Westfalia WeteLux 96 76 67 User manual

Solar-Fackel, 3er Set
Solar Torch, Set of 3
Art. 96 76 67
DE Bedienungsanleitung
GB Instruction Manual
FR Mode d‘emploi
NL Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

3

4
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit den Solar-
Leuchten spielen.
Betreiben Sie die Solar-Leuchten ausschließlich mit einem 1,2 V NiMH-
Akkus mit mind. 200 mAh der Größe AAA.
Akkus dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Betreiben Sie die Solar-Leuchten nicht als Hauptlichtquelle für
Wegbeleuchtungen etc. An besonders dunklen und unübersichtlichen
Stellen empfiehlt es sich, eine separate und ausreichend helle Lichtquelle
zu installieren, welche über einen Dämmerungsschalter mit
Bewegungsmelder gesteuert wird.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Akkus dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstellen
für Altbatterien zu.
SICHERHEITSHINWEISE

5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als dekorative Solarleuchte für den Garten- oder
Terrassenbereich. Mittels des eingebauten Solar-Panels wird bei Tageslicht der
Akku aufgeladen. Die Solarleuchte schaltet bei Dunkelheit automatisch das
Licht ein, der eingelegte Akku übernimmt die Energieversorgung der
Lichtquelle. Am Tag schaltet sich das Licht der Solarleuchte automatisch wieder
aus.
Die Solarleuchte ist für die Nutzung im privaten Bereich konzipiert und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben ist nicht zulässig.
Montage und Inbetriebnahme
Montieren Sie die Solarleuchten der Produktabbildung entsprechend.
Die Solarleuchte ist in wettergeschützter Ausführung und somit gegen
Feuchtigkeit geschützt, sie darf aber nicht direkt großer Nässe ausgesetzt
oder in Wasser getaucht werden.
Sollte sich auf dem Solar-Panel eine Transportschutzfolie befinden,
entfernen Sie diese.
Benutzung
Heben Sie mit einem geeigneten Gegenstand wie einem Schraubendreher den
Lampenkopf aus dem Gehäuse wie in der Abbildung gezeigt.
Der Streukörper kann durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden.
Unter dem Lampenkopf befindet sich ein Schiebeschalter, der mit „ON“ und
„OFF” gekennzeichnet ist. In der Position „ON“ leuchtet die Leuchte weiß, in
der Position „OFF“ ist die Leuchte ausgeschaltet. Zum Laden und im Betrieb
muss der Schalter auf „ON“ gestellt werden.
Umgang mit Solarleuchten
Die Leistung der Solarleuchte variiert je nach Jahreszeit, abhängig von der
Dauer und Stärke des empfangenen Sonnenlichts.
Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende
Sonneneinstrahlung kann es vorkommen, dass der Ladezustand des Akkus zu
gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu ermöglichen. Der Akku
wird tagsüber mit weniger Energie geladen als nachts Energie entzogen wird.
Dadurch verkürzt sich zwangsläufig die Leuchtdauer. Der Akku kann auf diese
Weise tiefentladen und somit beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Solar-Panel nicht verschmutzt oder im Winter
durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit des
Solar-Panels. Kalte Temperaturen haben einen negativen Einfluss auf die
Bedienung

6
Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solarleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen
Raum aufbewahrt werden. Entnehmen Sie den Akku aus der Solarleuchte,
um Schäden an dem Akku oder der Solarleuchte zu vermeiden.
Wechseln des Akkus
Bauen Sie wie oben beschrieben, den Lampenkopf aus und lösen Sie, wie in der
Abbildung gezeigt, die Schrauben, öffnen Sie den Lampenkopf und ersetzen Sie
den Akku NiMH, HR03 (AAA), 1,2 V, 200 mAh gegen einen Neuen gleichen Typs
und gleicher Leistung. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität,
Polaritätssymbole befinden sich im Lampenkopf.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse der Solarleuchte mit einem leicht befeuchteten
Tuch. Verwenden Sie nach Bedarf auch etwas Spülmittel. Tauchen Sie die
Solarleuchte nicht in Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, um die
Oberflächen nicht zu beschädigen.
Technische Daten
Solarzelle: 1,6 V / 80 mA / 128 mW (31 x 31 mm)
LED: 1x 60 mW, 6 lm, 1800 K (Bernstein)
Abmessungen: Ø 75 x 427 mm
Schutzgrad: IP44
Akku: 1x NiMH, 1,2 V HR03 (AAA) / 200 mAH
Leuchtdauer: bis zu 8 Std. bei vollem Akku

7
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
The solar lamps are no toys. Do not allow children to play with them.
Please operate the solar light only with one 1.2 V NiMH battery with at least
200 mAh (size AAA).
Do not disassemble, burn or short-circuit rechargeable batteries.
Do not use the solar lights as sole light source for pathways or similar. In
dark, complex areas, it is advisable to install a separate, powerful light
source, which is controlled by a motion sensor and a twilight switch.
The product may not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations
or strong mechanical stress.
Do not disassemble, burn or short-circuit rechargeable batteries.
Do not stare directly into the LEDs and do not direct the light beam towards
people or animals. Do not use devices which can strongly focus light for
viewing the light beam.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your
local council.
SAFETY NOTES

8
Intended Use
The product is used as a decorative solar lamp for gardens or terraces. The
solar panel integrated in the device charges the rechargeable battery during
the hours of daylight. The solar light switches on the light automatically when
darkness falls, and the rechargeable battery in the device provides the energy
for the light. During the day, the solar light switches itself off automatically.
The solar light is designed for domestic use, and is not for use in commercial
premises. Any use other than that described above is not permitted.
Assembling and Setting up
Assemble the parts to resemble the product picture.
The solar light is designed to resist the elements and is thus protected
against dampness; it should not, however, be directly subjected to wetness
or placed directly in water.
If the solar panel has been covered by a protective foil for protection during
transit, remove it.
Operation
Lift the lamp head out of the housing with a screwdriver or other suitable
object as shown in the picture.
The diffusor is detached by turning counter-clockwise. Under the lamp heat
there is a switch marked with “ON” and “OFF”. In the “ON” position the lamp
lights up in white, in the position “OFF”, the lamp is turned off. For operation
and charging the switch must be set to “ON”.
Using the Solar Lamp
The performance of the solar lamp varies according to the season, and the
duration and intensity of the sunlight reaching it.
In long periods of insufficient sunshine, the rechargeable battery may not
charge up sufficiently to allow the lamp to illuminate for a longer length of
time. The battery will then take in less energy during the day than they
expend at night. This inevitably results in a reduction in the length of time
that the light will work for. This
could also mean that the battery run completely flat and become damaged
as a result.
Take care that the solar panel does not become dirty and that it is kept free
of snow and ice in winter. Otherwise, the performance of the solar panel
could be affected. Cold temperatures affect the service life of the battery
adversely. If you do not require the solar light for a longer period of time, for
Operation

9
example in winter, you should remove the rechargeable battery, clean it, and
store it in a warm, dry area.
Replacing the Battery
Remove the lamp head as described above. Loosen the screws as shown in the
picture. Open the lamp and replace the rechargeable battery NiMH, HR03
(AAA), 1,2 V, 200 mAh with one of the same type and specifications. Observe
correct polarity, polarity symbols are in the lamp head.
Cleaning
Wipe the housing of the device with a lightly moistened cloth. Use detergent
as needed. Do not immerse the device in water or any other liquid.
Do not clean the device with aggressive chemicals or abrasives in order not
to damage the surfaces.
Technical Data
Solar Panel: 1,6 V / 80 mA / 128 mW (31 x 31 mm)
LED: 1x 600 mW, 6 lm, 1800 K (Amber)
Dimensions: Ø 75 x 427 mm
Degree of Protection: IP44
Battery: 1x NiMH, 1,2 V HR03 (AAA) / 200 mAH
Illumination Time: Up to 8 h with fully charged Battery

10
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Cet article n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec les lampes
solaires.
Utilisez les lampes solaires avec une batterie 1,2 V NiMH AAA avec 200 mAh.
Les batteries ne doivent pas être démontées, jetées dans le feu ou misées
sous court-circuit.
Ne pas utiliser les lampes solaires comme source principale de lumière pour
l'éclairage des rues, etc. Dans les zones qui sont très sombres et cachées, il
est recommandé d'installer une source de lumière séparée assez lumineuse,
qui est équipée d'un capteur photoélectrique avec détecteur de
mouvement.
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes
vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.
Les batteries ne doivent pas être démontées, jetées dans le feu ou misées
sous court-circuit.
Ne pas regarder directement dans le LED et ne dirigez pas le faisceau
directement dans les yeux des personnes ou des animaux.
Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.
Batteries n'appartiennent pas à la poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à nous
Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou
des points de collecte des piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

11
Usage prévu
Le produit sert de lumière solaire décorative pour le jardin ou la terrasse. Grâce
au panneau solaire intégré, la batterie est chargée à la lumière du jour. La
lampe solaire allume automatiquement la lumière dans l'obscurité, la batterie
insérée prend en charge l'alimentation en énergie de la source lumineuse.
Pendant la journée, la lumière de la lampe solaire s'éteint à nouveau
automatiquement.
La lampe solaire est conçue pour une utilisation dans le secteur privé et ne
convient pas à un usage commercial. Toute autre utilisation que celle décrite ci-
dessus n'est pas autorisée.
Installation et mise en service
Montez les lampes solaires conformément à l'illustration du produit.
La lampe solaire est résistante aux intempéries et donc protégée contre
l'humidité, mais elle ne doit pas être directement exposée à une forte
humidité ou immergée dans l'eau.
S'il y a un film de protection de transport sur le panneau solaire, retirez-le.
Utilisation
Soulevez la tête de la lampe hors du boîtier avec un tournevis ou un autre objet
approprié comme indiqué sur l'image.
La diffuseur peut être desserrée en la tournant dans le sens antihoraire. Il y a
un interrupteur à glissière sous la tête de la lampe qui est marqué avec «ON»
et «OFF». En position "ON", la lampe s'allume en blanc, en position "OFF" la
lampe est éteinte. L'interrupteur doit être réglé sur "ON" pour la charge et le
fonctionnement.
Gérer les lampes solaires
Le rendement de la lumière solaire varie en fonction de la saison, en fonction
de la durée et de l'intensité de la lumière solaire reçue.
Dans le cas de périodes météorologiques prolongées sans rayonnement
solaire suffisant, l'état de charge de la batterie peut être trop faible pour
permettre un éclairage pendant une période plus longue. La batterie est
chargée avec moins d'énergie pendant la journée que l'énergie est retirée la
nuit. Cela raccourcit le temps d'éclairage. De cette manière, la batterie peut
être profondément déchargée et donc endommagée
Assurez-vous que le panneau solaire n'est pas sale ou couvert de neige et de
glace en hiver. Cela réduit les performances du panneau solaire. Les
températures froides ont une influence négative sur la durée de vie de la
Utilisation

12
batterie. Si vous n'avez pas besoin de la lumière solaire pendant une longue
période, par ex. en hiver, il doit être nettoyé et stocké dans une pièce sèche
et chaude. Retirez la batterie de la lampe solaire pour éviter d'endommager
la batterie ou la lumière solaire
Changer la pile
Retirez la tête de la lampe comme décrit ci-dessus. Desserrez les vis comme
indiqué sur l'image. Ouvrez la lampe et remplacez la batterie rechargeable
NiMH, HR03 (AAA), 1,2 V, 200 mAh par une batterie du même type et des
mêmes spécifications. Respectez la polarité, les symboles de polarité se
trouvent dans la tête de la lampe.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier de la lampe solaire avec un chiffon légèrement humide. Si
nécessaire, utilisez également un peu de liquide vaisselle. N'immergez pas la
lumière solaire dans des liquides.
N'utilisez pas de produits chimiques agressifs ou abrasifs pour éviter
d'endommager les surfaces.
Spécifications techniques
Cellule solaire: 1,6 V / 80 mA / 128 mW (31 x 31 mm)
LED: 1x 60 mW 6 lm, 1800 K (ambre)
Dimensions: Ø 75 x 427 mm
Degré de protection: IP44
Batterie: 1x NiMH, 1,2 V HR03 (AAA) / 200 mAH
Durée de illumination: jusqu'à 8 heures avec une batterie complètement
chargée

13
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Gebruik de solarlamp alleen met één 1,2 V NiMH-batterij met minimaal 200
mAh (AAA-formaat).
Haal oplaadbare batterijen niet uit elkaar, verbrand ze niet en sluit ze niet
kort.
Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die
buiten het bereik van kinderen ligt. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Dit artikel is geen speelgoed. Laat kinderen niet spelen met de solar lampen.
Gebruik de solar lampen niet als hoofdlichtbron voor padverlichting e.d. Op
bijzonder donkere en onduidelijke plaatsen is het aan te raden een aparte en
voldoende heldere lichtbron te installeren, die wordt aangestuurd door een
schemerschakelaar met bewegingsmelder.
Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen,
sterke trillingen of sterke mechanische belasting.
Accu's mogen niet uit elkaar worden gehaald, in het vuur worden gegooid of
worden kortgesloten.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over het afvoeren van batterijen.
Veiligheidsinstructies

14
Gepast gebruik
Het product dient als decoratieve verlichting voor de tuin of het terras. Door
middel van het ingebouwde zonnepaneel wordt de accu bij daglicht opgeladen.
Het zonlicht schakelt het licht automatisch aan in het donker, de geplaatste
accu neemt de energievoorziening van de lichtbron over. Overdag gaat het licht
van de solar lamp automatisch uit.
De lamp op zonne-energie is ontworpen voor privégebruik en is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik dan hierboven beschreven is niet
toegestaan.
Montage en inbedrijfstelling
Monteer de solar lampen volgens de productillustratie.
Het armatuur is weerbestendig en dus beschermd tegen vocht, maar het
mag niet direct worden blootgesteld aan veel vocht of worden
ondergedompeld in water.
Als er een transportbeschermingsfolie op het zonnepaneel zit, verwijder
deze dan.
Gebruik
Til de lampkop uit de behuizing met een schroevendraaier of een ander
geschikt voorwerp, zoals weergegeven in de afbeelding.
De diffusor kan worden ontgrendeld door deze tegen de klok in te draaien.
Onder de lampkop bevindt zich een schuifschakelaar met de aanduiding "ON"
en "OFF". In de stand "ON" brandt de lamp wit, in de stand "OFF" is de lamp
uitgeschakeld. Voor het laden en in bedrijf moet de schakelaar op "ON" staan.
Omgaan met solar lampen
De output van de solar lamp varieert naargelang het seizoen, afhankelijk van
de duur en de intensiteit van het ontvangen zonlicht.
Bij langdurig weer zonder voldoende zonlicht kan het batterijniveau te laag
zijn om lange tijd verlichting toe te laten. De batterij wordt overdag met
minder energie opgeladen dan 's nachts. Dit verkort onvermijdelijk de duur
van de verlichting. De accu kan zo diep ontladen en dus beschadigd raken.
Zorg ervoor dat het zonnepaneel in de winter niet vuil of bedekt is met
sneeuw en ijs. Dit vermindert de prestaties van het zonnepaneel. Koude
temperaturen hebben een negatieve invloed op de werktijd van de batterij.
Als u het zonnepaneel lange tijd niet nodig heeft, bijvoorbeeld in de winter,
moet het worden gereinigd en opgeslagen in een droge, warme ruimte.
Verwijder de batterij uit de solar lamp om schade aan de batterij of de
armatuur te voorkomen.
Gebruik

15
Batterijen verwisselen
Verwijder de lampkop zoals hierboven beschreven. Draai de schroeven los
zoals aangegeven in de afbeelding. Open de lamp en vervang de oplaadbare
batterij NiMH, HR03 (AAA), 1,2 V, 200 mAh door een van hetzelfde type en
dezelfde specificaties. Let op de juiste polariteit, polariteitssymbolen bevinden
zich in de lampkop.
Reiniging
Reinig de behuizing van de solar lamp met een licht bevochtigde doek.
Gebruik eventueel een beetje afwasmiddel. Dompel het zonlicht niet onder
in vloeistoffen.
Gebruik geen agressieve chemicaliën of schurende reinigingsmiddelen om
beschadiging van de oppervlakken te voorkomen.
Technische specificaties
Solarcellen: 1,6 V / 80 mA / 128 mW (31 x 31 mm)
LEDs: 1x 60 mW LED 6 lm, 1800 K (amber)
Afmetingen: Ø 75 x 427 mm
Beschermingsklasse: IP44
Accu: 1x NiMH, 1,2 V HR03 (AAA) / 200 mAH
Branduren: tot 8 uur bij volle accu

16
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
Questo articolo non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini giochino con
le lampade solari.
Utilizzare le lampade solari esclusivamente con una batteria
1,2 V NiMH con 200 mAh tipo AAA.
Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o messe sotto
corto circuito.
Non utilizzare le lampade solari come fonte principale di luce per
illuminazione di stradine ecc. In zone molto buie e nascoste, si consiglia di
installare una fonte di luce separata sufficientemente luminosa, che è dotata
di un interruttore crepuscolare con rilevatore di movimento.
Il prodotto non può essere esposto a temperature estreme, forti vibrazioni o
forti sollecitazioni meccaniche.
Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o messe sotto
corto circuito.
Non guardare direttamente nei LED e non puntare il fascio di luce
direttamente verso gli occhi di persone o animali.
In caso di danni all'unità, smettere di usare l'unità e farla ripa-rare da uno
specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il dispositivo e
non tentare la riparazione.
Le batterie non appartengono nella spazza-
tura.
È possibile caricarla di nuovo a noi inviare o
consegnare nei negozi locali o punti di raccolta
delle pile.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

17
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Solar-Fackel, 3er Set
Solar Torch, Set of 3
Artikel Nr. 96 76 67
Article No. 96 76 67
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55015:2019+A11, EN 61547:2009
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 9. November 2021 ___________________________________
Hagen, 9th of November, 2021 Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EC DECLARATION OF CONFORMITY

Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 11/21
18
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie
ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Lighting Equipment manuals

Westfalia
Westfalia 99 20 12 User manual

Westfalia
Westfalia 92 80 44 User manual

Westfalia
Westfalia WeteLux 96 76 78 User manual

Westfalia
Westfalia 80 01 62 User manual

Westfalia
Westfalia Garten Meister 96 67 26 User manual

Westfalia
Westfalia 96 20 13 User manual

Westfalia
Westfalia WeteLux 96 76 75 User manual

Westfalia
Westfalia Wetelux 97 76 73 User manual

Westfalia
Westfalia 88 70 44 User manual

Westfalia
Westfalia Ancona User manual