WIKA SL-1 User manual

Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
EN
DE
FR
Pressure transmitter, model SL-1
Pressure transmitter, model SL-1
Druckmessumformer, Typ SL-1
Transmetteur de pression, type SL-1

2WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
Contents Page 3-15 EN
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Adjustment of zero point / span
9. Maintenance, accessories
10. Trouble shooting
11. Storage, disposal
Inhalt Seite 16-28 DE
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11. Lagerung, Entsorgung
Contenu Page 28-41 FR
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles, abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Réglage du zéro / gain
9. Entretien, accessoires
10. Elimination de perturbations
11. Stockage, mise au rebut
Contents / Inhalt / Contenu FREN DE
Current terms and conditions apply.
Details are available on www.wika.com.
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs-
und Lieferbedingungen siehe unter
www.wika.de.
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures dans
leur dernière version en vigueur, voir sous
www.wika.fr.

3WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
1. Important details for your information / 2. A quick overview for you EN
Use of the product in accordance with the intended use SL-1:
Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep
the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time.
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care
but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and
operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If
questions remain regarding a specic application, you can obtain further information:
→ For contact details see the back page of the operating instructions.
With special model number, e.g. SL-10000, please note specications in the delivery note.
If the serial number and/or the 2D code on the hexagon gets illegible (e.g. by mechanical
damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art
technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before
assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental management
system is certied to DIN EN ISO 14001.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and
directives of your country and if you have the qualication required. You have to be acquainted
with the rules and regulations on measurement and control technology and electric circuits.
Depending on the operating conditions of your application you have to have the corresponding
knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 11.There you will get some
short safety instructions and important information on your product and its starting. Read these
chapters in any case.

4WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function / 5. For your safety EN
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
The supply current is the measurement signal.
3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
One connection line is intended for the measurement signal.
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical signal
through the deection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply
fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evalu-
ated correspondingly.
Potential danger of life or of
severe injuries.
Notice, important informa-
tion, malfunction.
The product complies with
the applicable European
directives.
Potential danger of burns
due to hot surfaces.
5. For your safety
Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range, perfor-
mance and specic measurement conditions prior to installing and starting the
instrument.
Observe the relevant national regulations and observe the applicable stan-
dards and directives for special applications.
If you do not observe the appropriate regulations, serious injuries and/or
damage can occur!
Please note that the pressure measuring instrument is suitable for clean, dry, non-aggressive
gases only.
Open pressure connections only after the system is without pressure!
!
Caution
Warning
!
Warning

5WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
5. For your safety / 6. Packaging / 7. Starting, operation EN
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over-
load threshold limit all the time!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
data”.
Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e. as
described in the following instructions.
Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions.
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used again
accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter. Remaining
media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled pressure transmitters
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should there
be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay.
Keep the packaging, as it oers optimal protection during transportation (e.g. changing
installation location, shipment for repair).
Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be
damaged.
7. Starting, operation
Required tools: wrench (ats 27), screw driver
!
Warning

6WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
Model S# Serial number
Measuring range P# Product number
Signal Pin assignment
Power supply Coded manufacture date
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Germany
7. Starting, operation EN
Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the
safety-relevant features are concerned.
Mechanical connection Product label (example)
You have to provide for a sealing element; exceptions are instruments with self-sealing
threads (e.g. NPT thread).
Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s
product catalog Pressure and Temperature Measurement or our website
www.wika.de for details about sealing washers.
When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and the
measuring point are clean and undamaged.
Sealing
!
Warning

7WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
7. Starting, operation EN
Screw in or unscrew the instrument only via the ats using a suitable tool and the
prescribed torque.The appropriate torque depends on the dimension of the pressure
connection and on the sealing element used (form/material). Do not use the case as
working surface for screwing in or unscrewing the instrument.
When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed.
For tapped holes and welding sockets please see Technical Information IN 00.14 for
download at www.wika.de
Connect the instrument to earth via the pressure connection.
This equipment is intended for operation with low voltages which are separated from
the AC 230 V (50 Hz) mains voltage or voltages greater than AC 50 V or DC 120 V for
dry environments. A connection to an SELV circuit is recommended, or alternatively to
circuits with a dierent protective measure in accordance with IEC 60364-4-41 installation
standard.
For use in North America: The power supply for the pressure transmitter must
be made via an energy-limited electric circuit in accordance with section 9.4 of
UL/EN/IEC 61010-1 or LPS per UL/EN/IEC 60950-1/CSA C22.2 no.60950-1 or class 2
per UL1310/UL1585 (NEC or CEC).
Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on
one side of the cable, if the cable is longer than 30 m or if it is run outside of the building.
Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specied only apply
while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the
corresponding ingress protection).
Ensure that the cable diameter you select ts to the cable gland of the connector.
Ensure that the cable gland of the mounted connector is positioned correctly and that
the sealings are available and undamaged.Tighten the threaded connection and check
the correct position of the sealings in order to ensure the ingress protection.
Please make sure that the ends of cables with ying leads do not allow any ingress of
moisture.
Electrical connection

8WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
7. Starting, operation EN
Load (e.g. display)
Power supply
UB+/Sig+ Positive supply / measurement connection
OV/Sig- Negative supply / measurement connection
Circular connector
M 12x1,
IP67
Flying leads with 1.5 m of cable,
conducter cross section up
to max. 0.5 mm ², AWG 20
with end splices, conducter outer
diameter 6.8 mm;
cable screen: grey
IP67
L-Connector,
DIN EN 175301-803, Form A
for conducter cross section up
to max. 1.5 mm², conducter
outer diameter 6 to 8 mm
IP65
3-wire2-wire
brown
green
brown
green
white

9WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
(D) Mounting hole
1. Loosen the screw (1).
2. Loosen the cable gland (2).
3. Pull the angle housing (5), with the
terminal block (6) inside, away from the
instrument.
4. Using the head of a small screwdriver in
the mounting hole (D), lever the terminal
block (6) out of the angle housing (5).
In order not to damage the sealing of the angle housing, do not try to push the terminal block
(6) out using the screw hole (1) or the cable gland (2).
5. Ensure that the conductor outer diameter you select is matched to the angle housing’s cable
gland. Slide the cable through the cable gland nut (2), washer (3), gland seal (4) and angle
housing (5).
6. Connect the ying leads to the screw terminals on the terminal block (6) in accordance with
the pin-assignment drawing.
7. Press the terminal block (6) back into the angle housing (5).
8. Tighten the cable gland (2) around the cable. Make sure that the sealing isn’t damaged and
that the cable gland and seals are assembled correctly in order to ensure ingress protection.
9. Place the at, square gasket over the connection pins on the top of the instrument housing.
10. Slide the terminal block (6) onto the connection pins.
11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the instrument with the screw (1).
Assembly of L-connector DIN EN 175301-803
(6)
(5)
(1)
(2) (3)(4)
Clamping nut,
Male connector,
Case with
pressure connection
Sealing
Female
connector
7. Starting, operation EN

10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
Specications Model SL-1
Pressure ranges mbar 25 40 60
Over pressure safety mbar 500 500 500
Pressure ranges mbar 1000 1000 1000
Type of Pressure Relative pressure
Materials
Wetted parts Stainless steel, silicon, aluminium, gold, silicone
Case Stainless steel
Power supply UBDC 10 ... 30 V (DC 14 … 30 V with signal output 0 … 10 V)
Signal output and RAin Ohm 4 … 20 mA, 2-wire RA ≤ (UB– 10 V) / 0.02 A
maximum ohmic load RA{0 … 5 V, 3-wire} RA> 5000
{0 … 10 V, 3-wire} RA> 10000
{other signal output on request}
Adjustability zero/span % ± 5 using potentiometers inside the instrument
Insulation voltage DC 500 V
Accuracy **)% of span ≤ 0.5
**)Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error (corresponds to
error of measurement per IEC 61298-2).
Adjusted in vertical mounting position with lower pressure connection.
Non-linearity % of span ≤0.2 (BFSL) according to IEC 61298-2
Non-repeatability % of span ≤0.1
1-year stability % of span ≤0.3 (at reference conditions)
Permissible temperature of
Medium -30 ... +80 °C -22 ... +176 °F
Ambience -20 ... +80 °C -4 ... +176 °F
Storage -40 ... +80 °C -40 ... +176 °F
Rated temperature range 0 ... +80 °C 32 ... +176 °F
Temperature coecients within rated temperature range
Mean TC of zero % of span 25 mbar: 0.5 / 10 K 40 mbar: 0.4 / 10 K 60 mbar: 0.3 / 10 K
Mean TC of range % of span ≤ 0.3 / 10 K
7. Starting, operation EN

11WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
Specications Model SL-1
CE conformity
■
EMC directive 1)
EN 61326 emission (group 1, class B) and immunity (industrial
application)
■
RoHS directive
Wiring protection
Short-circuit proofness Sig+ towards 0V/Sig-
Reverse polarity protection UB+ towards 0V/Sig-
Weight kg Approx. 0.3
7. Starting, operation EN
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
1) The existence of strong electromagnetic elds in a frequency range of < 2.7 GHz can result in increased measured errors up to 1 % of span. Do not install the instruments in
the vicinity of strong electromagnetic sources of interference (e.g. transmitting device, radio equipment), or use sheath current lters where applicable.
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com
Functional test
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
data".
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over-
load threshold limit at all times!
When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of
the instrument components might get hot during operation.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure,
over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage
of the diaphragm. In that case refer to chapter 10 „Troubleshooting“.
Warning
Caution
!

12 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
Z = Zero
S = Span
Female
connector
Sealing
Clamping
nut
Male
connector
Sealing
Case with
pressure
connection
Recommended recalibration cycle: 1 year
8. Adjustment of zero point / span (only for pressure transmitter with
clamping nut)
A
B
We do not recommend to adjust the span potentiometer. It is used for adjustment ex
factory and should not be adjusted by you unless you have adequate calibration equip-
ment at your disposal (at least three times more accurate than the instrument being
tested).
8. Adjustment of zero point / span EN
Make sure wires are not cut or pinche
during disassembly and reassembly of the
connector.
Remove the female connector. Open
the pressure transmitter by detaching
the clamping nut (see Fig. A ). Carefully
remove the male connector from the case.
Adjust the zero point (Z) (see Fig. B ) by
generating the lower limit of the pressure
range.
Adjust the span (S) by generating the
higher limit of the pressure range.
Check the zero point.
If the zero point is incorrect, repeat proce-
dure as required.
Reassemble the instrument carefully.
Make sure all sealings and o-rings are not
damaged and correctly installed to assure
the rated moisture ingress protection.

13WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
9. Maintenance / 10. Trouble shooting EN
9. Maintenance
10. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
WIKA pressure transmitters require no maintenance.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent
damage to the diaphragm of the pressure connection.
Do not clean the pressure port with liquids or compressed air!
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure trans-
mitters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or
toxic!
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from
being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Warning
!
Warning
!

14 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
Failure Possible cause Procedure
No output signal No/incorrect voltage supply or current
spike
Adjust the voltage supply to correspond
with the Operating Instructions *)
Cable break Check connections and cable
No/False output signal Incorrectly wired (e.g. Connected as
2-wire instead of 3-wire system)
Follow pin assignment (see Instrument
Label / Operating Instructions)
Abnormal output signal Span incorrectly adjusted Use appropriate reference
Zero point set wrongly
Use correct calibration equipment (at
least 3x the accuracy of the quoted
accuracy)
Output signal unchanged after change
in pressure
Mechanical overload through overpres-
sure
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer *)
Wrong supply voltage or current spike Replace instrument
Signal span too small Power supply too high/too low Correct the power supply in line with the
Operating Instructions
Signal span drops o Moisture present (e.g. at the cable tail) Install the cable correctly
Signal span erratic Electromagnetic interference source in
the vicinity, e.g. inverter drive
Shield the device; shield the cables;
remove the interference source.
Instrument not grounded Ground instrument
Strong uctuations in the power supply Stabilise the power supply; smooth it
(i.e.; remove interferences)
10.Trouble shooting EN
In case of unjustied reclamation we charge the reclamation handling expenses.
*) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for reparation (or
replace the unit).
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the right
voltage supply and the right type of wiring (2-wire/ 3-wire) has been chosen?

15WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
If the problem persists, contact our sales department.
USA, Canada
If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure
transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and ship-
ping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about
the problem. Pressure transmitters received by WIKA without a valid RMA number will not be
accepted.
Process material certicate (Contamination declaration for returned goods)
Clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the
environment from any hazard caused by adherent remaining media.
Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been
submitted and fully lled-in. This Return Form contains information on all materials with which the
instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can
nd the Product Return Form on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
11. Storage, disposal
10.Trouble shooting / 11. Storage, disposal EN
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with
regard to remaining media in removed pressure transmitters.We recommend
cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in the pres-
sure port may be hazardous or toxic!
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the
respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the
instrument is supplied.
Disposal
WIKA reserves the right to alter these technical specications.
Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accordance with
national regulations.
!
Warning

16 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
1. Wichiges zu Ihrer Information/ 2. Schneller Überblick DE
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreenden
landesspezischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualikation besitzen. Sie
müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen
vertraut sein. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z.
B. über agressive Medien.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 11. Dort
erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und
zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf.
Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt.
Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie
Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen
nden:
→ Kontaktdaten siehe Rückseite der Betriebsanleitung.
Bei Sondertypennummer, z.B. SL-10000 beachten Sie die Spezikationen gemäß Lieferschein.
Wird die Seriennummer und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unleserlich (z. B. durch
mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neuesten
Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung
strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO
14001 zertiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung SL-1:
Verwenden Sie den Druckmessumformer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.

17WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit DE
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Mess-Signal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
4. Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer
Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elektri-
sches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und
kann entsprechend ausgewertet werden.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer
Verletzungen.
Hinweis, wichtige Informa-
tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den
zutreenden europäischen
Richtlinien überein.
Mögliche Gefahr von
Verbrennungen durch heisse
Oberächen.
5. Zu Ihrer Sicherheit
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh-
rung und spezischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Halten Sie die entsprechenden landesspezischen Vorschriften ein und
beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richt-
linien.
Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere
Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
Bitte beachten Sie, dass das Druckmessgerät nur für saubere, trockene, nicht aggressive
Gase geeignet ist.
Önen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.
!
Vorsicht
Warnung
!
Warnung

18 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6.Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb DE
Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also
wie in der folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingrie und Änderungen am Druckmessgerät,
welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche
Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
Messstoreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Überprüfen Sie den Lieferumfang: Komplett montierte Druckmessgeräte
Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.
Sind oensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und
WIKA unverzüglich mit.
Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-
malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte nicht
beschädigt werden.
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 27, Schraubendreher
Wurde alles geliefert?
Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem-
Zustand ein.
!
Warnung
!
Warnung

19WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
7. Inbetriebnahme, Betrieb DE
Montage mechanischer Anschluss Typenschild (Beispiel)
Sie müssen eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind Geräte mit selbstdichtendem
Gewinde (z. B. NPT-Gewinde).
Hinweise zu Dichtungen entnehmen Sie bitte unserer Information “Zubehör Dichtungen
AC 09.08” im Gesamtkatalog Druck- und Temperaturmesstechnik oder unserer Internet-
Seite unter www.wika.de.
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtächen am Gerät und
Messstelle.
Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselächen mit einem geeigneten Werk-
zeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment
ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses sowie der verwendeten Dich-
tung (Form/Werksto). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse
als Angrisäche.
Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer
Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de
Typ S# Seriennummer
Messbereich P# Erzeugnisnummer
Signal Anschlussbelegung
Spannungsversorgung Codiertes Herstelldatum
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Germany
Dichtung

20 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1
2488791.09 EN/DE/FR 11/2021
7. Inbetriebnahme, Betrieb DE
Montage elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss.
Dies ist ein Betriebsmittel zum Betrieb mit Kleinspannungen, die von der Netzspannung
AC 230 V (50Hz) - oder Spannungen größer AC 50 V bzw. DC 120 V für trockene Umge-
bungen - getrennt sind. Empfohlen ist ein Anschluss an einen SELV-Stromkreis oder
alternativ an Stromkreise mit einer anderen Schutzmaßnahme nach der Installationsnorm
IEC 60364-4-41.
Für den Einsatz in Nordamerika: Die Versorgung des Druckmessumformers muss
durch einen energiebegrenzten Stromkreis gemäß 9.4 der UL/EN/IEC 61010-1 oder
LPS gemäß UL/EN/IEC 60950-1/CSA C22.2 No.60950-1 oder Class 2 gemäß UL1310/
UL1585 (NEC oder CEC) erfolgen.
Betreiben Sie den Druckmessumformer mit geschirmter Leitung und erden Sie den
Schirm auf mindestens einer Leitungsseite, wenn die Leitungen länger als 30 m sind
oder das Gebäude verlassen.
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
Wählen Sie den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers.
Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt
sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Ziehen Sie die
Verschraubung fest und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen, um die
Schutzart zu gewährleisten.
Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit
eintritt.
Other manuals for SL-1
1
Table of contents
Languages:
Other WIKA Transmitter manuals