Wolfcraft 3001000 User manual

wolfcraft ®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
RE Y
3001000
DUniversal Holzfräse
GUniversal wood shaper
FFraiseuse universelle à bois
nUniversele Houtfrees
IFresatrice universale per legno
EFresadora manual
PFresa universal para madeira
KUniversal Håndfæser
SUniversal Handfräs
fYleisjrsin
NUniversal trefreser
lUniwersalny frez do drewna
qΠαντοδαπ φρζα ξλου
TUniversel Tahtafrezesi

2
DErsatzteilliste
GSpare parts list
FListe de pièces de rechange
nLijst met reserveonderdelen
IElenco pezzi di ricambio
ELista de recambios
PLista de peças sobresselentes
KListe over reservedele
SReservdelslista
fVaraosaluettelo
NReservedelsliste
lLista części zamiennych
qΚατλογος ανταλλακτικν
TYedek parça listesi
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de cde
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBestr
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθμς παραγγελας
TSipariş no.
DNotwendiges Montagewerkzeug
GNecessary assembly tools
FOutils de montage nécessaires
nNoodzakelijk montage gereedschap
IAttrezzi necessari per il montaggio
EHerramientas de montaje necesarias
PFerramenta de montagem necessária
KNødvendigt montageværktøj
SErforderliga monteringsverktyg
fTarvittava asennustyökalu
NNødvendig monteringsverktøy
lOpakowanie z osprzętem
qΑπαρατητα εργαλεα μονταρσματος
TMontaj için gerekli takım
35 mm
2,5 mm
1x
117010003
1x
117010004
1x
116600012
2x
116600006
1x
116710051
2x
A 6,4
116700026
1x
M5 x 10
116700002
2x
M6 x 16
116700006
1x
117010002
1x
M5
116610025
1x
113203099
Ident. Nr.
116610037
1x
119900400

3
DMontageanleitung
GAssembly Instructions
FInstructions de montage
nMontage instrukties
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMonteringsanvisning
SMontagevejledning
fAsennus Käyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες μονταρσματος
TMontaj talimatı
1
2
3

4
4
DNur im Gegenlauf fräsen.
GMill on the up cut against the feed.
F
Fraiser uniquement à contre sens de la rotation.
nUitsluitend tegen de draairichting in frezen.
IFresare solanto in contramarcia.
ESólo fresar en contramarcha.
PFresar apenas em sentido oposto
KFræs kun i modløbsretningen.
SFräs endast mot rotationsriktningen.
fJyrsi ainoastaan vastasuuntaan.
NFres kun i motsatt bevegelse.
lFrezowanie tylko przy ruchu przeciwbieznym
qΦρεζρισμα μνο σε αντθετη ροπ.
TSadece karşı yöne doğru frezlenecek.
DFräsermontage: Auf richtige Drehrichtung des Fräsers achten.
GMount the milling cutter: Check that the milling cutter is turning in the correct direction.
FMontage de la fraise: La fraise doit tourner dans le bon sens.
nMontage van de frees: Op de juiste draairichting van de frees letten.
IMontaggio della fresatrice: Osservare il senso di rotazione guisto della fresatrice.
EMontaje de la fresadora: Vigilar la adecuada direccion de rotación.
PMontagem da fresa: Tenha em atenção o sentido de rotação correcto da fresa.
KFræsermontage: Sørg for at fræserens drejningsretning er korrekt.
SFräsmontage: Kontrollera fräsens varvriktning.
fJyrsimen asennus: Tarkista jyrsimen kiertosuunta.
NFresermontasje: Ta hensyn til den riktige dreieretningen til freseren.
lMontaż frezarki: Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek obrotu frezu.
qΜοντρισμα της φραζας: Να προσχετε στε να εναι σωστ η κατεθυνση
περιστροφς της φραζας.
TFreze montajı:Frezenin hareket yönün doğru olmasına dikkat edin.
R

2
5
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IInstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρσηις
TKullanma talimatı
1
DKantenabstand einstellen:
GAdjust the edge spacing:
FRégler l’écart avec le bord:
nKantenafstand instellen:
IRegolare la distanza dei bordi:
EAjustar separacion entre bordes:
PAjustar a distância entre os bordos:
KIndstil kantafstanden:
SKantvsándsinställning:
fAseta etäisyys reunasta:
NStill inn kantavstand:
lUstawić odstęp od brzegu:
qΡθμιση της απστασης
των κρων:
TKenar mesafesinin ayarlanması:
DFrästiefe einstellen:
GAdjust the cutting depth:
FRégler la profondeur de fraisage:
nFreesdiepte instellen:
IRegolare la profundità di fresatura:
EGraduar la profundiad de fresado:
PAjustar a profundidade de fresagem:
KIndstil fræsedybden:
SStäll in fräsdjupet:
fJyrsinsyvyyden säätö:
NStill inn fresedybde:
lUstawić głębokość frezu:
qΡθμιση του βθους
φραιζαρσματος:
TFreze derinliğinin ayarlanması:

6
DWaagerechte Anwendung zum Nuten, Schlitzen oder Falzen, zum Anbringen von
Profilen an Kanten. Arbeitsweise: von rechts nach links.
GHorizontal use for Grooving, Slotting, Rebating, Profiling of edges.
Use from right to left.
FUtilisation horizontale pour rainurer, entailler ou feuillurer, en vue de la posse de
profils sur les bords. Sens de travai: de droite à gauche.
nHorizontaal gebruik voor het maken van groeven en sleuven, het maken van
profielen aan kanten. Werkrichting van rechts naar links.
IPer scanalare, fendere o piegare e per profilare spigoli si impiega la fresa a mano
orizzontalmente. Lavorare da destra a sinitra.
EAplicación horizontal para ranuar, rajar orebordear, para colocar perfiles en los
bordes. Modo de empleo; de derecha a izquierda.
PUtilização horizontal para abrir ranhuras, fendas ou entalhes e para a montagem
de perfis em cantos.Modo de trabalho: da direita para a esquerda.
KAnvänd vågrätt till spårning, slitssågning eller falsning, vid tillverkning av listprofiler.
Arbetssätt: från höger till vänster.
SVågrät anvanding för kilspår, slitsar och falsar liksom för profilfräsning på kanter.
Arbetssätt: från vänster till höger.
fUrattaessa, leikattaessa tai saumattaessa, tehtäessä leikkauksia reunoihin, käsijyrsintä
käytetään vaakasuorassa. Työskentelytapa: oikealta vasemmalle.
NAnvendes vannrett til å skjære spor, slisse eller false for å få profil på kantene.
Arbeitsmåte: fra høyre mot venstre.
lZastosowanie poziome przy wykonywaniu rowków, wpustów lub wręgów,
do mocowania profili na krawędziach. Sposób pracy: od prawej do lewej.
qΟριζ!ντια χρση για αυλκωση, σχισμς πτχωση, για εφαρμογ
προφλ σε κχες. Μθοδος εργασας: απ! δεξι προς τα αριστερ.
TKenarlara profil yapmak, yiv açmak, dilmek veya kiriş açmak için yatık şekilde kullanılır.
Çalışma şekli: sağdan sola.
3

7
DSenkrechte Anwendung zum Schlitzen oder Nuten an der schmalen Seite eines Brettes.
Arbeitsweise: von rechts nach links. Abfräsen von überstehendem Kunststoff an beschichteten
Platten mit Zylinder- oder Kegelfräser.
GVertical use for grooving, slotting on the narrow side of a board. Also for trimming off overlapped edges
of laminates bonded to board, using cylinder or chamfering cutter. Use from left to right.
FUtilisation verticale pour rainurer ou entailler le côté étroit d’une planche. Sens de travail: de gauche à droite.
Utilisation de fraises côniques ou cylindriques pour le rabotage de morceaux de plastique fraisant saillie dans le cas
de panneaux revêtus.
nVertikaal gebruik om groeven te maken aan de smalle kant van een plank. Werkrichting van links naar rechts.
Affrezen van overstaande kanten van kunststof aan beklede platen met behulp van de cylinder- of de kegelfrees.
IPer fendere o scanalare un`asse al suo lato stretto. Lavorare da sinitra a destra. Sbavatura mediante fresa
cilindricia o a cuneo di materiale sintetico sporgente su lastre rivestite.
EAplicación vertical para rajar o ranurar por el estrecho lado de una tabla. Modo de trabajo: izquirda a derecha.
Para retirar fresando material sintético que sobresalga de placas recubiertas con fresadores cilindricos o cónicos.
PUtilização vertical para abrir fendas ou ranhuras no lado estreito de uma prancha. Modo de trabalho: da direita
para a esquerda. Fresar material plástico sobreposto em placas revestidas com fresas cilíndricas ou angulares.
KAnvänd handfräsen lodrätt till slitssågning eller spårning på den smala sidan av ett trästycke. Arbetssätt: från
vänster till höger. Renfräsning av överskjutantde plastmaterial med cylinder- eller konfräs.
SLodrät användning vid kilspår och slitsar på en brådas smalsida. Arbetssätt: Från höger till vänster. Avfåsning av
utskjutande plast på plastbehandlade last pallar med çylindrisk eller konisk fräs.
fLeikattaessa tai urattaessa laudan kapeaa reunaa, käsijyrsintä käytetään pystsuorassa. Työskenttellytapa:
vasemmalte oikealla. Poistettaessa jysimellä ylimeneviä laminaateja tms. kerrostetuista levyistä sylinteri-tai
kartiojyrsimellä.
NAnvendes vannrett til å skjære spor, slisse eller false for å få profil på kantene. Arbeitsmåte: fra høyre mot
venstre. Vekkfresing, med sylinder- eller kjeglefreser, av kunststoff som står utover på belagte plater.
lZastosowanie poziome przy wykonywaniu rowków, wpustów lub wręgów, do mocowania profili na krawędziach.
Sposób pracy: od prawej do lewej. Oczyszczenie materiału poddanego obróbce z pozostałości tworzywa
sztucznego przy pomocy frezu cylindrycznego lub stożkowego.
qΟριζ!ντια χρση για αυλκωση, σχισμς πτχωση, για εφαρμογ προφλ σε κχες. Μθοδος
εργασας: απ! δεξι προς τα αριστερ. Φρεζρισμα προεξοχν συνθετικο πολυστρωματικν
πλακν με κυλινδρικ κωνικ φρζα.
TKenarlara profil yapmak, yiv açmak, dilmek veya kiriş açmak için yatık şekilde kullanılır. Çalışma şekli: sağdan sola.
Silindir veya koni frezeleriyle üzeri döşeli tahtaların yana taşkın olan plastikleri frezlenebilir.
4

8
5
DArbeiten am Türfutter, an Türen, feste Balken usw.: Arbeitsrichtung: immer in
Pfeilrichtung am Gehäuse der Handfräse.
GWorking at the door frame, fixed beam etc.:The tool should always be used in
the direction of the arrow marked on the body.
FTravail sur châssis de porte, solives, etc.: Sens de travail: toujours dans le sens
de la flêche figurant sur le boîtier de la fraiseuse à main.
nWerken aan deuren, balken, leuningen enz.: Werkrichting altijd in de richting
van de pijl op het huis van de handfrees.
IPer lavorare impannate di porte, travi vissi ecc.: Senso di lavorazione: sempre
in direzione della freccia che si trova sulla scatola della fresa a mano.
ETrabajos en el forro de la puerta, en puertas, vigas fijas, etc. La dirección
de trabajo siempre en el sentido de la flecha en la caja de la fresadora de mano.
PTrabalhar em revestimentos de porta, em portas, em vigas fixas, etc.: A direcção
de trabalho é sempre no sentido da seta na caixa da fresa de mão.
KArbeten på dörrfoder och dörrar, fasta bjälkar o.s.v.: Arbetsriktning: alltid i pilens
riktning på handfräsens hölje.
SArbeta alltid i pilens (på fräshuset) riktning vid arbete på dörrramar, dörrar, fasta
bjälkar osv..
fTehtäessa pihtipielen laudoituksia oviin, kiinteisiin palkkeihin jne. on jyrsimen
työskentelysuunta aina siinä nuolen suunnassa mikä on näkyvissä käsijyrsimen
suojuksessa.
NArbeid pådørkarmer, dører, faste bjelker o.s.v.: Arbeidsretning: alltid i pilretning
på håndfreserens etui.
lPrace wykonywane w odrzwiach, w drzwiach, belkach zamocowanych na stałe itp.:
kierunek pracy: zawsze w kierunku wskazywanym przez strzałkę na obudowie
frezarki ręcznej.
qΕργασες σε πλασια π!ρτας, σε πρτες, αμετακνητα καδρνια κ.ο.κ.:
Κατεθυνση εργασας: πντα στην κατεθυνση βλους στο περβλημα
της φρζας χειρ!ς.
TKapı kasası, Kapılarda, katı Kirişlerde v.s. ile çalışmak: Çalışma yönü: sürekli El
Frezesi kutusunun üzerindeki ok işareti yönünde.

DArbeitshinweise
1. Achten Sie darauf, dass die Fräswerkzeuge scharf sind. Stumpfe Werkzeuge bringen unsaubere Fräsarbeiten,
erhöhen die Rückschlagsgefahr und führen zu einer unötigen Überlastung der Antriebsmaschine.
2. Führen Sie bei größeren Zerspanungsarbeiten mehrere Fräsgänge durch. Sie schonen dadurch Antriebsmaschinen und
Werkzeuge.
3. Gleichmäßiger und nicht so starker Vorschub verlängert die Standzeit des Fräsers, verhindert Brandflecke am Holz und
schützt die Antriebsmaschine vor Überlastung.
GOperating instructions
1. Ensure that your cutting tools are always sharpened. Blunt will give you bad milling results and can “ kick back“ which
could be dangerous as well as overloading your power machine.
2. When removing a thick amount of material, then make several passes ( rough out and then make a fine cut ). It will save
wear on your power machine and cutting tools.
3. An even and gentle movement will prolong the life of your cutters, prevents friction, burning on wood and overloading
the motor.
FInstructions d’emploi
1. Vérifiez que vos fraises coupent bien. Des fraises émoussées donnent une mauvaise. Finition, fatiguent inutilement le
moteur et provoquent des à-coups pendant le travail.
2. Pour les fraisages profonds, fraisez en plusieurs passes pour obtenir une meilleure finition et éviter d’user prématurement
vos fraises et votre moteur.
3. Une avance régulière et pas trop rapide prolongera la vie de vos fraises et de votre moteur et évitra les traces de brûlage
sur le bois.
nWerktips
1. Let U erop dat Uw freeesgreedschap scherp is. Met stomp gereedschap krijgt U onzuiver freeswerk, verhoogt U het
terugslaggefaar en overbelast U Uw aandrijfmachine.
2. Wanneer U veel moet verspanen, doet U dat dan in enkele arbeidsgangen. Probeer het niet in 1 bewerking te doen.
U spaart hierdoor Uw aandrijfmachine en Uw gereedschap.
3. Gelijkmatige en niet te sterke druk verlengt de standtijd van de frees, voorkomt brandvvlekken op het hout en beschermt
de aandrifmachine tegen overbelasting.
IIstruzioni de lavoro
1. Fare attenzione che gli utensili della fresa siano taglienti. Utensili che non tagliano rendono i lavori alla fresa non accurati,
aumentano il pericolo di un contraccolpo e porta ad un sovraccarico del motore.
2. Esequire diverse passate di freatura su lavori grandi. Cosi si risparmia su motore e utensili.
3. L’avanzamento regolare e non troppo forte prolunga il tempo della fresa, evita macchie di bruciatura sul legno e protegge
il motore dal sovraccarico.
EInstrucciones para el uso
1. Tenga en cuenta, que las herramientas para fresar estén afiladas. Las herramientas sin filo conllevan a trajos de fresado
poco pulidos, aumentan elpeligro de contragolpe y provocan una innecedaria sobrecarga máguina de propulsión.
2. Para grandes trabajos de virutaje efectúe varios fresados. De esta manera conservará bien las máguinas propulsión y las
herramientas.
3. Un avance regular y no demasiado fuerte alarga el tiempo de la durabilided de corte de la fresadore, evita proteje la
máquina de propulsión de sobrecaregas.
PInstruções de trabalho
1. Tenha em atenção que as ferramentas de fresagem estejam bem afiadas. Ferramentas gastas produzem entalhes sem
precisão, elevado perigo de contragolpe e resultam numa sobrecarga desnecessária da máquina motora.
2. Para grandes trabalhos por levantamento de apara, execute várias etapas de fresagem. Desta forma, poupa as máquinas
motoras e as ferramentas.
3. Um avanço uniforme e não muito forte prolonga a vida útil da fresa, evita marcas de queimaduras na madeira e protege
a máquina motora contra a sobrecarga.
9

10
KArbejdsvejledning
1. Sørg for at fræseværktøjet skarpt. Sløve værktøjer giver dårlig fræsning forøger risikoen fortilbageslag og fører til en
unødig overbelastning af drivmaskinen.
2. Større fræsearbejder udføres bedst i flere tempi det skåner drivmotor og værktøj.
3. Fræsejernets levetid forlænges betydeligt ved en jævn og ikke for hurtig fremføring. Samtidig undgås brandpletter,
og divmotoren bliver ikke oberbelastet.
SArbetsintruktion
1. Se till att fräsverktygen är vassa. Slöa verktyg ger undermåliga arbeten, höjer risken för rekyl och leder till ondöig
överbelasting av maskinen.
2. Fräs il flera omgångar vid större flisningsarbeten. Du sparar på så sätt maskin och verktyg.
3. Jämn och inte för hård frammatning förlänger fräsens maskintid, förhindrar brandfläckar på träet och skyddar drivande
maskin för överbelastning.
fTyöohjeet
1. Ota huomioon että jyrsintyökalut ovat teräviä. Tylsät työkalut jothavat epäsiisteihin jyrsintätöihin, kasvattavat takaiskun
vaaraaa ja johtavat käyttömoottorin turhaan ylikuormitukseen.
2. Suorita suuremmissa lastutustöissä jyrsintä useissa vaiheissa. Näin säästät käyttömoottoria ja työkaluja.
3. Tasainen ja ei liian voimakas syöttö pidentää jyrsimen käyttöikää, estää polttomerkien syntymistä puuhun ja suojaa
käyttömoottoria ylikuormalta.
NArbeidshenvisning:
1. Pass på at freseredskapene er skarpe. Stumpe verktøy gjør fresearbeidet urent, øker risikoen for tilbakeslag og fører til
en unødvendig overbelastning på drivmotoren.
2. Ved større fresearbeid bør De gå over arbeidet flere ganger. Slik skåner De drivmotor og verktøy.
3. Ensartet og ikke for sterke fremføringer, forlenger freserens standtid, forhindrer brannflekker i treet og beskytter
drivmotoren mot overbelastning.
lWskazówki pracy
1. Zwrócić uwagę aby frezarki były naostrzone. Tępe urządzenia utrudniają prawidłowe frezowanie, podnoszą
niebezpieczeństwo odbicia i prowadzą do zbędnego przeciążenie maszyny.
2. Przy większych pracach frezarskich (skrawanie) należy przeprowadzić czynność w kilku etapach. W ten sposób chroni
się urządzenia.
3. Równomierny i nie zbyt szybki suw przedłuża żywotność frezu, eliminuje przypalenia drewna i chroni urządzenie przed
przeciążeniem.
qΕργασιακς οδηγες
1. Να προσχετε στε τα εργαλεα για το φραιζρισμα να εναι ακονισμνα. Εργαλεα, τα οποα δεν εναι
ακονισμνα οδηγον σε μη καθαρς εργασες φραιζαρσματος, αυξνουν τον κνδυνο της αναπδησης
(κλωτσματος) και οδηγον σε μα μη αναγκαα επιβρυνση του μηχανισμο μετδοσης κνησης.
2. Σε εργασες αφαρεσης υλικο μεγαλτερης κτασης να φραιζρετε περισστερες φορς. Κατ’ αυτν
τον τρπο προστατευτε τους μηχανισμος μετδοσης κνησης και τα εργαλεα.
3. Η ομοιμορφη και χι υπερβολικ ισχυρ προθηση παρατνει τη διρκεια ωφλιμης χρσης της
φραζας, αποτρπει τη δημιουργα πυροϊχνν στο ξλο και προστατεει το μηχανισμ μετδοσης
κνησης κατ της υπερφρτωσης.
TÇalışma ile ilgili açıklamalar:
1. Freze takımının keskin olmasına dikkat edin. Kör takımlar temiz freze çalışması sonucu sağlanmasını önler, geri tepme
tehlikesini artırır ve motoru fazla zorlar.
2. Büyük yontma çalışmalarında bir defadan fazla frezeleme yapın. Böylece motoru ve takımları korursunuz.
3. Makinayı aynı oranda ve yavaş sürmeniz frezenin çalışma süresini artırır, ağaçta yanık lekeleri oluşmasını önler ve motoru
zorlanmaktan korur.

DZubehör separat erhältlich
GAccessories not included
FAccessories vendus séparément
nAccessories separaat verkrijgbaar
IAccessori non compresi
EAccesorios no incluidos
PAccéssoirios vendidos separamente
KTilbehør som fåer separat
STillbehör ingår ej
fVarusteet eivät sisälly
NTillbehør følgerikke med
lWyposeżenie dodatkowe
qΕξαρτματα μπορον να
αγοραστο ξεχωριστ
TAksesuvar ayrıca satın alınabilir
11
r=
25 mm
25 mm
10 mm
8 mm
22 mm
3258000
8 mm
30 mm
10 mm 5 mm
22 mm
3259000
10 mm
8 mm
25 mm
22 mm
3260000
10 mm
8 mm
35 mm
5 mm
3261000
10 mm
r=
10 mm
8 mm
35 mm
11 mm
3266000
10 mm
8 mm
45°
35 mm
10 mm
r=10 mm
35 mm
11 mm
r=10 mm
35 mm
10 mm
3251000
10 mm
8 mm
6 mm
45°
35 mm
10 mm
10 mm
35 mm
45°
45°
35 mm
10 mm
3252000
10 mm
r=
10 mm
8 mm
35 mm
10 mm
3267000
10 mm 45°
8 mm
35 mm
10 mm
3268000
10 mm 45°
8 mm
35 mm
10 mm
3269000
10 mm
8 mm
35 mm
2,5 mm
3263000
10 mm
8 mm
30 mm
1,5 mm
3264000
10 mm 45°
8 mm
35 mm
10 mm
3265000
DSchaft bei allen Fräsen abschraubbar.
GShank unscrewable with all cutters.
FTige dévissable pour toutes les fraises.
nSchacht bij alle frezen afschroefbaar.
IIl fusto si puo svitare in tutte le frese.
EMango desenroscable en todas las fresadoras.
PO topo pode ser desparafusado em todas as fresas.
KSkaftet kan skrues af pa alle fraesere.
SAlla fräsars skaft kan skruvas af.
fKaikissa jyrsimissa on irtiruuvattata kahva.
NSkaftet kan skrues av på alle freserene.
lTrzony wszystkich frezów podlegają odśrubowaniu.
qΤο στλεχος ξεβιδνεται σε λες τις φρζες.
TBütün frezelerin mili/şaftı sökülebilir.

12
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of the
manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulations.
Appliances built after 1995 must have CE certification.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attachments
– before changing work pieces
– before maintenance jobs
– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the
equipment and the tools. Never work with damaged or
blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is
mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that you
are standing in a stable position and on firm
ground.
• When using equipment and tools be sure to follow the data
that is specified on the product, the packaging or in the
operating instructions concerning minimum/
maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended
purpose.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not flapping
around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which
produces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and nose
when carrying out work which produces dust, shavings,
fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against
damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store your
equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your equip-
ment and tools without instruction or supervision.
• Always plan your work carefully and be sure to maintain
concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
•Use only spare parts from wolfcraft®.
D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der
Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.
Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
– vor dem Wechsel von Geräten
– vor dem Wechsel von Werkstücken
– vor Wartungsarbeiten
– bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der
Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit
beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage
der verwendeten Geräte (z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und
Werkzeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in
der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen
Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt
(insbesondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen
Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor Nässe,
Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und
bewahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht
mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.

13
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoorschriften
van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant-
woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten een
CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten
– voor het verwisselen van werkstukken
– voor onderhoudswerkzaamheden
– wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het
gereedschap goed werken. Werk nooit met beschadigd of
stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het
apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit
(bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor
de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt
op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en de
draairichting die op het produkt, de verpakking of in de
gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het
geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mouwen)
en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai
maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of
vonken ontstaan een veiligheidsbril en een mond/
neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en
vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw
apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met
uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
wolfcraft®.
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des
fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les
appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE.
•
Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de
secteur
:
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant
de commencer le travail. N’utilisez jamais des outils
détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours vérifier le
bon assemblage des appareils à utiliser (p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à votre
propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum et
maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indiqués sur
l’article, l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils
et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur sont
désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien
ajustés au corps (en particulier les manches) et protégez vos
cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des copeaux, des
vapeurs ou des étincelles, veillez à porter des lunettes et un
masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en marche.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques soient
protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et
conservez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler
avec vos appareils et outils sans instructions ou sans
surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail donné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®
originales.

14
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del
fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE. Los
aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que llevar
la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:
– antes de cambiar los aparatos
– antes de cambiar las piezas de trabajo
– antes de realizar trabajos de mantenimiento
– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato o
herramienta está en perfectas condiciones. No
trabajen nunca con herramientas defectuosas o
desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el mon-
taje correcto de los aparatos utilizados
(por ejemplo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren
siempre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herramientas
a utilizar, relativos al número de revoluciones mín./máx. y al
sentido de giro, indicados en el mismo producto,
el embalaje o en las instrucciones de manejo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que pueda
introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de boca/nariz en
trabajos que desprendan polvo, virutas, vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que estén
funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra el
polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden sus
aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus
aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber
recibido instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del
produttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli
apparecchi con anno di costruzione a partire dal 1995
devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete:
– prima di cambiare apparecchi
– prima di cambiare pezzi
– prima di eseguire lavori di manutenzione
– quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di
funzionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare
mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati
siano esattamente montati (per es. raccordi filettati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da usare
siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare i
dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di rota-
zione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzione, sul pro-
dotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le maniche)
e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e naso
per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli, vapori o
scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di
umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli
utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza
opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un
piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.

15
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af
Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med
VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal være
CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
– før skift af redskaber
– før skift af arbejdsemner
– før vedligeholdelsesarbejder
– nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De
begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes beskadiget
eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før
De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står
sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejningstal
og drejningsretning, som er angivet på værktøjet selv, dets
forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige
bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især
ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og
mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager støv,
späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod
fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater bør opbevares utilgængeligt for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres apparater el.
værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft®reservedele.
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do
fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.
Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão
incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho
– antes de trocar de ferramenta
– antes de efectuar trabalhos de manutenção
– sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento dos
aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com
ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os
aparelhos que pretende utilizar estão correctamente
montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na
embalagem ou nas instruções de operação,
referentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao
sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas
utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas
verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente
correctamente (especialmente no que diz respeito às
mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão
origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção
para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos quais
resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos
contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e man-
tenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus
aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de
vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concen-
tração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
wolfcraft®.

16
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien antamia
turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä. Vuonna
1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava
CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa
– ennen työstettävien laitteiden vaihtoa
– ennen huoltotöitä
– kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työkalujen
kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät
laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja että
laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja
pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat kehoa
myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja,
höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteudeita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työkalut
turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta
laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från
tillverkaren för dina maskiner (t.ex. borrmaskin,
vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna.
Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda med
CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte
– före byte av arbetsstycke
– före servicearbete
– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du
börjar arbeta med dem. Använd aldrig skadade eller slöa
verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan
du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står
stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och
rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på maskinen,
förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger lösa
(spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket
buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och
mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller
gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta,
damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobbyverkstaden
och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan
handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.

17
l
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa
ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku
Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodukowane
po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci
zasilającej:
– przed wymianą urządzeń lub narzędzi
– przed wymianą obrabianych przedmiotów
– przed konserwacją lub regulacją
– po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny
urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych
i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu
urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub
jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła
siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obrotową
oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach obsługi, na
opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również
chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez
nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas
wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów,
gazów oraz iskier należy zakładać okulary ochronne i maskę
chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przyczyną
okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i
kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami
i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną
koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft®.
N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres
drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene.
Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
– før ombytting av utstyr
– før ombytting av arbeidsstykker
– før vedlikeholdsarbeider
– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet
før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med
ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal
brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står
støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller
i bruksanvisningen hva angår min.-/maks.
omdreiningstal og dreieretning for utstyret og
verktøyet som skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige
bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og
beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp
eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og
verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og
verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert
måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft®‚ -reservedeler.

18
T
Emniyet Kuralları
•Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın
belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
•Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması
gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların
CE-mühürlü olması gerekir.
•Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
•Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların
işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş
aletlerle çalışmayınız.
•
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin
doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz
(Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
•Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin
üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma
talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajınüzerindeki
min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
•Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
•İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
•Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde
koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
•Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
•Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.
•Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve
takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
•Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla
çalışmasına izin vermeyiniz.
•Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
•Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
•Sadece orjinal wolfcaft®yedek parçaları kullanınız.
q
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Λβετε οπωσδ4ποτε υπψιν σας τις οδηγες
ασφαλεας του κατασκευαστ του μηχανματος
•Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τις
προδιαγαφς VDE.Μηχανματα τους κατασκευς
1995 πρπεινα χουν το σμα CE.
•Αποσυνδετε το μηχνημα απ την μπρζα:
- πριν απ το μοντρισμα λλων μηχανημτων
εργαλεων
- πριν απ εργασες συντρησης
- κατ την μη χρησιμοποησ τους
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα την
λειτουργικτητα των μηχανημτων και εργαλεων.
Μην εργζεστε ποτ με φθαρμνα χαλασμνα
εργαλεα.
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ
μοντρισματων προς χρση μηχανημτων(π.χ.
σωστ σφξιμο βιδν).
•Σταθεροποιστε το προς επεξεργασα υλικ.
•Φροντστε για την σταθερτητα του μηχανματος.
•Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την
σταθερτητα των μηχανημτων.
•Προσξτε στα προς χρησιμοποηση μηχανματα
και εργαλεα τις ενδεξεις για το μγιστο/ελχιστο
αριθμ εμβολν που αναγρφονται πνω στα
προ<ντα, στην συσκευασα στις οδηγες χρσης.
•Χρησιμοποιεστε τα εργαλεα μνο για το σκοπ
που χουν κατασκευαστε.
•Μην απομακρνετε υπρχοντα μτρα ασφαλεας
•Φροντεστε για την κατλληλη ενδυμασα και
προστατεστε τα μαλλι σας.
•Προστατεστε την ακο σας κατ την διρκεια
θορυβοδν εργασιν.
•Χρησιμοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν που
δημιουργον σκνη,ρινσματα,ατμος σπινθρες
μια μσκα προστασα, γντια προστασας και μσκα
αναπνος.
•Μην ακουμπτε τα εν λειτουργα μηχανματα.
•Προφυλξτε τα ηλεκτρικ μηχανματα απ
υγρασα και σκνη.
•Κρατστε τα παιδι μακρι απ τον τπο εργασας
σας και φυλξτε σε σγουρο μρος τα μηχανματα
και εργαλεα.
•Μην επιτρπετε σε πειρους να χρησιμοποιον
τα μηχανματα και εργαλεα χωρς καθοδγηση
επβλεψη.Εργζεστε μεθοδικ και συγκεντρωμνα.
•Κρατστε τον χρο εργασας σας σε τξη.
•Χρησιμοποιετε μνον αυθεντικ ανταλλακτικ
wolfcaft®.

19
G
5 years Guarantee
wolfcraft®Guarantee
Dear DIY enthusiast,
You have purchased a high-quality wolfcraft®
appliance which we know you will enjoy using.
wolfcraft®appliances are built to high technical
standards and undergo intensive development and
testing before leaving the factory. Constant checks
and regular tests during their production ensure a
high standard of quality. Sound technical
developments and reliable quality assurance give
you the certainty that you have made the right
purchase decision. For this wolfcraft®product
we give you a
five-year guarantee.
Should your appliance fail during the period of
guarantee due to a material fault, we will replace it
free of charge. The guarantee starts on the date of
purchase. Please ensure that the guarantee card is
filled out in full or keep the bill in a safe place. The
validity of this guarantee is subject to the condition
that the appliance is used only for DIY work
around the home, that it is handled properly and
that only spare parts from wolfcraft®are used. No
claims will be recognised under guarantee unless
the details on the guarantee card are complete.
D
5 Jahre Garantie
wolfcraft®Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft®-Produkt
erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken
bringen wird. wolfcraft®-Produkte entsprechen
hohem technischem Standard und durchlaufen,
bevor sie in den Handel gelangen, intensive
Entwicklungs- und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern ständige
Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen
Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen
und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen
die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren
wir Ihnen
5 Jahre Garantie.
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen
sind, leistet wolfcraft®unentgeltlich Ersatz.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte
vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie
die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die
Einhaltung dieser Garantiezusage ist die
ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte im
Heimwerkerbereich, eine sachgerechte Bedienung
und die Verwendung von original wolfcraft®
-Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur mit
der vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend
gemacht werden.

20
F
5 Années de Garantie
wolfcraft®Garantie
Ami bricoleur, Vous venez d’acheter un produit
wolfcraft®de haute qualité qui vous apportera
beaucoup de satisfactions lors de vos travaux de
bricolage. Les produits wolfcraft®possèdent un
haut standard technologique et passent, avant
l’expédition aux revendeurs, par des phases de test
et de développement intensifs. Pendant la
fabrication en série, des contrôles permanents et
des tests réguliers assurent le maintien du haut
standard de qualité. La conception technique
sérieuse et les contrôles de qualité
fiables vous garantissent un excellent achat. Pour le
produit wolfcraft®que vous venez d’acheter nous
délivrons :
5 années de garantie
Endéans ces cinq années, le matériel présentant
des défectuosités sera remplacé par wolfcraft®.
Le délai de garantie prend cours à la date
mentionnée sur la facture d’achat. Veuillez faire
remplir complètement la carte de garantie et
conservez soigneusement la facture. Cette garantie
n’est valable qu’en cas d’utilisation des machines
pour des travaux domestiques, et le suivi
scrupuleux du mode d’emploi ainsi que l’usage
de pièces de rechange wolfcraft®originales. La
revendication de garantie doit être accompagnée
de la carte de garantie dûment remplie.
n
5 Jaar Garantie
wolfcraft®Garantie
Beste doe-het-zelver, U hebt een hoogwaardig
wolfcraft®-produkt gekocht, waarvan U bij het
doe-het-zelven werk veel plezier zult hebben.
wolfcraft®-produkten stemmen met een
hoge technische standaard overeen en moeten
voordat ze in de handel komen intensieve
ontwikkelings- en testfasen doormaken.Gedurende
de serieproduktie zorgen voortdurende controles
en regelmatige tests voor een hoge
kwaliteitsstandaard. Degelijke technische
ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles
geven U de zekerheid voor de juiste koopbeslissing.
Voor het gekochte wolfcraft®-produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden
als gevolg van materiaalfouten, wordt het
beschadigde deel gratis door wolfcraft®vervangen.
De garantietijd begint op de koopdatum.
Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen
of bewaar de rekening. Voorwaarden om de
garantietoezegging na te komen zijn, dat het
gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt
bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft®
reserveonderdelen worden gebruikt.
Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel
ingevulde garantiekaart gedaan worden.
Other manuals for 3001000
1
Table of contents
Other Wolfcraft Power Tools manuals

Wolfcraft
Wolfcraft Super wood shaper 3120 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 5017 000 Quick guide

Wolfcraft
Wolfcraft 2920 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3408 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft PSD 250 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3407 000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft Multi wood jointer User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3500 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3510000 User manual