Wolfcraft 2920 User manual

2920 000
l Multi-Holzfräse
t Multi wood jointer
pMulti-fraiseuse à bois
n Multi-Fresadora
L Multi Houtfrees
y Intestatrice-Lamello
M Multi-fresa para madeira
m Multi-Fræser
S Multi-fräs
q Käsi-ja pöytäjyrsin
K Multi-trefreser
N Uniwersalna frezarka do drewna
v Πολλαπλ φρζα ξλου
W Çok işlevli ağaç freze makinesi
k Univerzální fréza na dřevo
w Többcélú famarók
P Freză multifuncţională pentru lemn
e Мултифункционална фреза за дърво
x Višenamjenska glodalica za drvo
rМультифреза для дерева
wolfcraft®GmbH
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com

32
2x
M 10 x 16
DIN 933
1x
116620062
2x
Ø 10,5
DIN 125
2x
M 8 x 16
DIN 933
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 8,4
DIN 9021
2x
Ø 6,4
DIN 9021
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125 2x
M 6
DIN 934 1x
M 6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
2x
Ø 5,3
DIN 125
2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
116620063
1x
116620002
1x
116620119
1x
117620011
1x
116620118
(0292044)
1x
117910002
1x
116620043
2x
117220060
2x
117620005
1x
116620061 2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
M 6
DIN 557
1x
2924000
1x
117220053
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620060
1x
119930031
l Ersatzteilliste
t Spare parts list
pListe de pièces de rechange
n Lista de recambios
L Lijst met reserveonderdelen
y Elenco pezzi di ricambio
M Lista de peças sobresselentes
m Liste over reservedele
S Reservdelslista
q Varaosaluettelo
K Reservdelsliste
N Lista części zamiennych
v Κατλογος ανταλλακτικν
W Yedek parça listesi
k Seznam náhradních dílů
w Pótalkatrész lista
P Lista cu piese de schimb
e Списък на резервните части
x Popis zamjenskih dijelova
rПеречень запасных деталей
l Bestell Nr.
t Purchase order no.
pN° de comm.
n Ref. No.
L Bestelnr.
y Cod. ord.
M N° de encomenda
m Best. nr.
S Bestr.
q Tilaus-no
K Bestillingsnr.
N Numer zamówienia
v Αριθμς παραγγελας
W Sipariş no.
k Objednací číslo
w Bendelési szám
P Număr de comandă
e Номер за поръчка
x Broj za narudžbu
rНомер заказа
l Notwendiges Montagewerkzeug
t Necessary assembly tools
pOutils de montage nécessaires
n Herramientas de montaje necesarias
L Noodzakelijk montage gereedschap
y Attrezzi necessari per il montaggio
M Ferramenta de montagem necessária
m Nødvendigt montageværktøj
S Erforderliga monteringsverktyg
q Tarvittava asennustyökalu
K Nødvendig monteringsverktøy
N Narzędzia niezbędne do montażu
v Απαρατητα εργαλεα μονταρσματος
W Montaj için gerekli takım
k Nutné montážní nářadí
w Szereléshez szükséges szerszámok
P Sunt necesare unelte de montat
e Необходими инструменти за монтаж
x Alat potreban za montažu
rНеобходимые монтажные инструменты
SW 10
SW 13
SW 17
SW 4

l Ersatzteilset
t Spare-part set
pAssortiment de pièces de rechange
n Juego de recambio
L Reserveonderdelenset
y Set di pezzi di ricambio
M Conjunto de sobresselentes
m Reservedelssæt
S Reservdelssats
q Varaosasarja
K Reservedelsett
N Zestaw części zamiennych
v Σετ ανταλλακτικν
W Yedek parça seti
k Sada náhradních dílů
w Pótalkatrészkészlet
P Set de piese de schimb
e Набор резервни части
x Komplet zamjenskih dijelova
rНабор запасных частей
4
119900002
119900188
2x
Ø 8,4
DIN 125
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x 2x 2x
2x
M 6
DIN 934
4x
M 5
DIN 934
1x 1x 1x
2x
M 6
DIN 557
1x
1x
2x 1x
1x
l Zubehörbeutel
t Accessory bag
pSachet avec accessoires
n Bolsa de accessorios
L Zakje met accessoires
y Sacchetto di accessori
M Saco de acessórios
m Tilbehørspose
S Tillbehörspase
q Lisätarvikepussi
K Tilbehørpose
N Opakowanie z osprzętem
v Σκκοσ εξαρτηµτων
W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím
w Tartozékcsomag
P Pungă cu accesorii
e Плик за доп.аксесоари
x Vrećica za pribor
rСумка с принадлежностями
2x
M 5 x 12
DIN 912
4x
Ø 6,4
DIN 125
2x
Ø 5,3
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
2x
M 10 x 16
DIN 933
2x
M 8 x 16
DIN 933
6x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 10,5
DIN 125
119930031

5
1
M6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
l Montageanleitung
t Assembly instructions
pInstructions de montage
n Instrucciones de montaje
L Montage instrukties
y Istruzioni per montaggio
M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning
S Montagevejledning
q Asennus Käyttöohje
K Monteringsanvisning
N Opis montażu
v Οδηγεσ µονταρσµατοσ
W Montaj talimatı
k Návod k montáži
w Szerelési útmutató
P Îndrumător de montare
e Упътване за работа
x Uputa za montažu
rИнструкция по монтажу

2
6
SW 10
2x
M 6
DIN 934
4x
Ø 6,4
DIN 125
6x
M 6 x 16
DIN 933

7
I3
II
III
l Staubsaugeranschluß
t Vacuum cleaner adapter
pBranchement-aspirateur
n Acometida des aspirador de polvo
L Stofzuigeraansluiting
y Allacciamento dell’ aspirapolvere
M Conexão de aspirador de pó
m Tilslutning til støvsuger
S Damsugaranslutning
q Pölynimurin liitäntä
K Støvsugerforbindelse
N Przyłącze odkurzacza
v Σνεση ηλεκτρικσ σκοπασ
W Toz emme bağlantısı
k Připojení odsávače prachu
w Porszívó-csatlakozó
P Racord pentru aspirator
e Адаптер за прахосмукачка
x Priključak usisavača prašine
rПодключение к пылесосу

8
max.
U/min
12.000 4
l Achtung: Flanschmutter und Spannflansch entfernen!
t Attention: Remove flange nut and clamping flange!
pAttention : Retirer l'écrou de bride et la bride de serrage!
n Atención: Retirar la tuerca de la brida y la brida tensora!
L Opgelet: Flensmoer en spanflens verwijderen!
y Attenzione: Rimuovere dado flangiato e flangia di serraggio!
M Atenção: retirar a porca e o fixador do flange!
m Obs: Fjern flangemøtrikken og spændeflangen!
S Obs: Ta av flänsmutter och spännfläns!
q Huomio: Poista laippamutteri ja kiristyslaippa!
K Obs: Flensmutter og spennflens må fjernes!
N Uwaga: usunąć nakrętki kołnierzowe oraz kołnierz mocujący!
v Προσοχ: Βγζετε το παξιµδι τησ φλντζασ τνυσησ!
W Dikkat: Flanş somununu ve mengene flanşını çıkarınız!
k Pozor: Odstraňte přírubovou matici a upínací přírubu!
w Figyelem: Távolítsa el a peremes anyát és a szorítókarimát!
P Atenţie: Îndepărtaţi piuliţa cu flanşă şi flanşa de fixare!
e Внимание: Махнете фланцовата гайка и затягащия фланец!
x Pažnja: Uklonite prirubnu maticu i steznu prirubnicu!
rВнимание: Снимите гайку с фланцем и прижимный фланец!
l Einhandwinkelschleifer ohne Griffgewinde
t Onehand angle grinder without handle thread
pMeuleuse d'angle à main sans filetage de la poignée
n Desbarbados angulares de una mano sin rosca de empuãdura
L Éénhand haakse slijpmachines zonder schroefdraad
y Molatrici angolari singole senza fillettatura destra del manico
M Rectificador angular para uso com uma única mão, sem rosca de punho
m Enhåndsvinkelsliber uden gevind til håndtag
S Enhandsvinkelslip utan för handtag
q Sivukahvattomalle kulmahiomakoneelle
K En-hånds vinkelsliper uten gripegjenge
N Szlifierka kątowa jednoręczna bez gwintu uchwytowego
v Γωνιακσ λειαντρασ ενσ χεριο χωρσ σπερωµα λαβσ
W Tek elle kullanılır, kavrama vida dişi bulunmayan gönyeli zımpara makinesi
k Jednoruční úhlová bruska bez závitu na rukojeti
w Egykezes sarokcsiszoló markolatmenet nélkül
P Unealtă de şlefuit muchii fără filet de prindere, acţionată cu o singură mână
e Ъглошлайф за работа с една ръка без резба на ръкохватката
x Jednoručna kutna brusilica bez navoja ručke
rУгловая шлифовальная машина с рукояткой без резьбы
• BOSCH 1337, 1338, PWS 115 (-1984)
• EINHELL WS 115/3, HolzHer 2450, 2451
• HITACHI, PEUGEOT 115A
• Black + Decker D 5
• Makita 950/B, 910

9
4
M 8
M 10
M 6
l Bedienungsanleitung
t Operating instructions
pMode d’emploi
n Istrucciones de manejo
L Gebruiksaanwijzing
y Istruzioni per l’uso
M Instrução de operação
m Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
q Käyttöohje
K Bruksanvisning
N Instrukcja obsługi
v Οδηγεσ χρσηισ
W Kullanma talimatı
k Návod k použití
w Használati útmutató
P Instrucţiuni de montaj
e Упътване за работа
x Uputa za uporabu
rИнструкция по обслуживанию

10
l Frästiefe einstellen "Typ 0". Stellring (A) auf 0 stellen; Schlitten (B) nach vorne schieben;
Stellschraube (C) so stellen, dass Markierung (D) auf 0 zeigt.
t Adjust the cutting depth "Typ 0". Adjust setting ring (A) to 0; Push slide (B) forwards;
Adjust the setting screw (C) in such a manner that the (D) mark points towards 0.
pRégler la profondeur de fraisage "Typ 0". Régler la baque de butée (A) sur 0; Pousser le cha-
riot (B) vers l'avant; Régler la vis de serrage de manière (C) à ce que la marque (D) indique 0.
n Ajustar la profundidad de fresado "Typ 0". Situar el anillo de posición (A) en la posición 0;
Deslizar el carro (B) hacia delante; Situar el tornillo de posición (C), de manera que la señal
(D) quede sobre la posición 0.
L Freesdiepte instellen "Typ 0". Instelring (A) op 0 zetten; Slede (B) naar voren schuiven;
Instelschroef (C) zo zetten, dat de markering (D) op 0 staat.
y Regolare la profundità di fresature "Typ 0". Mettere anello di regolazione (A) su 0; Spingere
in avanti la slitta (B); Impostare la vite di regolazione (C) in modo che il segno (D)
sia diretto su 0.
M Ajustar profundidade de fresagem ”tipo 0”. Regular o anel de ajuste (A) em 0; empurrar
o carro (B) para frente; regular o parafuso de ajuste (C) para que a marca (D) indique 0.
m Indstil fræsedybden "Typ 0". Indstill justeringsringen (A) på 0; Skub slæden (B) fremad;
Indstill justeringsskruen (C) således at markeringen (D) peger på 0.
S Ställ in fräsdjupet "Typ 0". Ställ inställningsring (A) i läge 0; För slid (B) framåt;
Ställ justerskruv (C) så att maerkeringen (D) står på 0.
q Aseta jyrsinsyvyys "Typ 0". Asete säätörengas (A) asentoon 0; Työnnä luisti (B) eteenpäln;
Kierrä säätöruuvia (C) niln että merkintä (D) osoltaa 0 kohti.
K Still inn fresedybden “type 0”. Stillering (A) stilles på 0; slede (B) blir skyvd frem; stillskrue
(C) stilles slik at markeringen (D) står på 0.
N Ustawić głębokość frezowania "Typ 0". Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 0;
sanki (B) przesunąć do przodu; śrubę regulacyjną (C) ustawić w taki sposób, aby znacznik
(D) wskazywał 0.
v Ρθµιση του βθουσ φρεζαρσµατοσ «τποσ 0». Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (A)
στο 0, σπρχνετε τον ολισθητρα (B) προσ τα εµπρσ, γυρζετε την βδα ρθµισησ (C)
κατ ττοιο τρπο, στε η σµανση (D) να εχνει στο 0.
W Freze derinliğini ”tip 0“a ayarlayınız. (A) ayarlama halkasını 0‘a ayarlayınız; (B) yatağını öne
doğru itiniz; (C) ayarlama vidasını (D) göstergesinin 0‘a geleceği şekilde ayarlayınız.
k Hloubku frézování nastavte na “typ 0“. Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 0;
saně (B) posuňte dopředu; seřizovací šroub (C) nastavte tak, aby značka (D) ukazovala
na hodnotu 0.
w Állítsa be a marási mélységet “0. típus”. Az (A) beállítógyűrűt állítsa 0-ra; tolja előre a (B)
szánt; a (C) állítócsavart állítsa be úgy, hogy a (D) jelölés a 0-ra mutasson.
P Reglaţi adâncimea de frezare “tip 0”. Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 0; împingeţi
sania (B) în faţă; reglaţi şurubul de reglare (C) astfel încât marcajul (D) să fie îndreptat către
e Настройте дълбочината на фрезуване на “Тип 0“. Нагласете регулиращия пръстен
(А) на 0; Избутайте прореза (B) напред; Нагласете регулиращата гайка (C) по такъв
начин, че маркировката (D) да сочи 0.
x Namjestite dubinu bušenja "Typ 0". Postavite prsten za namještanje (A) na 0; pomaknite
klizač (B) prema naprijed; postavite vijak (C) za namještanje tako da oznaka (D)
pokazuje na 0.
rУстановите глубину фрезерования на «Тип 0». Настройте установочное кольцо (А)
на 0; подвиньте вперед салазки (B); установите регулировочный винт (C) так,
чтобы отметка (D) показывала на 0.

11
Typ 0
Typ 10
2921000
2922000
l Stellring (A) auf 10 stellen.
t Adjust the setting ring (A) to 10.
pRégler la baque de butée (A) sur 10.
n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 10.
L Instelring (A) op 10 zetten.
y Mettere anello di regolazione (A) su 10.
M Regular o anel de ajuste (A) em 10.
m Indstil stilleringen (A) på 10.
S Ställ inställningsring (A) i läge 10.
q Indstil stilleringen (A) på 10.
K Stillering (A) stilles på 10.
N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 10.
v Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (Α) στο 10.
W (A) ayarlama halkasını 10‘a ayarlayınız.
k Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 10.
w Az (A) beállítógyűrűt állítsa 10-re.
P Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 10.
e Нагласете регулиращия пръстен (А) на 10.
x Postavite prsten za namještanje (A) na 10.
rНастройте установочное кольцо (А) на 10.

12
Typ 20
2923000
l Stellring (A) auf 20 stellen.
t Adjust the setting ring (A) to 20.
pRégler la baque de butée (A) sur 20.
n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 20.
L Instelring (A) op 20 zetten.
y Mettere anello di regolazione (A) su 20.
M Regular o anel de ajuste (A) em 20.
m Indstil stilleringen (A) på 20.
S Ställ inställningsring (A) i läge 20.
q Indstil stilleringen (A) på 20.
K Stillering (A) stilles på 20.
N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 20.
v Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (Α) στο 20.
W (A) ayarlama halkasını 20‘a ayarlayınız.
k Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 20.
w Az (A) beállítógyűrűt állítsa 20-re.
P Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 20.
e Нагласете регулиращия пръстен (А) на 20.
x Postavite prsten za namještanje (A) na 20.
rНастройте установочное кольцо (А) на 20.

13
min. 20 mm
20 mm
40 mm
A
B
C
D

14
1 2
min. 20 mm
l Eckverbindungen
t Corner joints
pAssemblages en angle
n Unión angular
L Hoekverbindingen
y Raccordi d’angolo
M Junções angulares
m Hjørneforbindelser
S Hörnfogning
q Kulmaliitokset
K Hjørneforbindelser
N Połączenia narożnikowe
v Γωνιακσ συνδσεισ
W Köşe bağı
k Rohové spoje
w Sarokkötések
P Îmbinări în colţ
e Ъглови сглобки
x Kutni spojevi
rУгловые соединения

15
4
3
l Leimen
t Glue
pCollage
n Encolar
L Lijmen
y Incollare
M Colagem
m Lim
S Limma
q Liimataan
K Lime
N Klejenie
v Κλληµα
W Tutkallayınız
k Lepení
w Enyvezés
P Adeziv
e Залепване
x Ljepilo
rПроклейка

16
1 2
min. 20 mm
l T-Verbindungen
t T-joint
pAssemblages en "T"
n Conexiones en T
L T-verbindingen
y Raccordi a "T"
M Junções em T
m T-forbindelser
S T-liitokset
q Kulmaliitokset
K T-forbindelser
N Połączenia teownikowe
v Συνδσεισ Τ
W T-bağı
k T-spoje
w T-kötések
P Îmbinări în T
e Т-образни сглобки
x T-spojevi
rT-образные соединения

17
3
4
l Leimen
t Glue
pCollage
n Encolar
L Lijmen
y Incollare
M Colagem
m Lim
S Limma
q Liimataan
K Lime
N Klejenie
v Κλληµα
W Tutkallayınız
k Lepení
w Enyvezés
P Adeziv
e Залепване
x Ljepilo
rПроклейка

18
min. 20 mm
A
B
C
D
–5mm

19
1 2
min. 20 mm
l Gehrungsverbindungen
t Mitred connections
pAssemblages à onglet
n Conexiones de inglete
L Verstekverbindingen
y Collegamenti a bisello
M Junções em meia-esquadria
m Geringsforbindelser
S Geringsförband
q Jiiriliitokset
K Gjæringsforbindelser
N Połączenia ukośne
v Συνδσεισ γωνισµατοσ
W Çapraz bağ
k Spoje na pokos
w Sarokkötések
P Îmbinări în unghi ascuţit
e Скосени сглобки
x Klinasti spojevi
rКосые соединения

20
3
4 5
l Leimen
t Glue
pCollage
n Encolar
L Lijmen
y Incollare
M Colagem
m Lim
S Limma
q Liimataan
K Lime
N Klejenie
v Κλληµα
W Tutkallayınız
k Lepení
w Enyvezés
P Adeziv
e Залепване
x Ljepilo
rПроклейка

21
l Flächenverbindungen
t Section connections
pAssemblages à plat
n Conexiones de superficie
L Oppervlakverbindingen
y Collegamenti di superficie
M Junções planas
m Fladeforbindelser
S Ytförband
q Pintaliitokset
K Flateforbindelser
N Połączenia powierzchniowe
v Συνδσεισ επιφανειν
W Yüzey bağı
k Ploché spoje
w Síkkötések
P Îmbinări plane
e Сглобки на повърхности
x Površinski spojevi
rСоединения поверхностей
min. 20 mm
Other manuals for 2920
2
Table of contents
Other Wolfcraft Power Tools manuals

Wolfcraft
Wolfcraft Multi wood jointer User manual

Wolfcraft
Wolfcraft PSD 250 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3510000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3408 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3407 000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft Super wood shaper 3120 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3001000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 5017 000 Quick guide

Wolfcraft
Wolfcraft 3500 User manual