Wolfcraft Multi wood jointer User manual

RE Y
wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
2920000
DMulti-Holzfräse
GMulti wood jointer
FMulti-fraiseuse à bois
nMulti Houtfrees
IIntestatrice-Lamello
EMulti-Fresadora
PMulti-fresa para madeira
KMulti-Fræser
SMulti-fräs
fKäsi-ja pöytäjyrsin
NMulti-trefreser
lUniwersalna frezarka do drewna
qΠολλαπλ φρζα ξλου
TÇok işlevli ağaç freze makinesi
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 1

2
2x
M 10 x 16
DIN 933
1x
116620062
2x
Ø 10,5
DIN 125
2x
M 8 x 16
DIN 933
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 8,4
DIN 9021
2x
Ø 6,4
DIN 9021
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 6
DIN 934
1x
M 6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
2x
Ø 5,3
DIN 125
2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
116620063
1x
116620002
1x
117620011
1x
116620118
(0292044)
M
DErsatzteilliste
GSpare parts list
FListe de pièces de rechange
nLijst met reserveonderdelen
IElenco pezzi di ricambio
ELista de recambios
PLista de peças sobresselentes
KListe over reservedele
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de comm.
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBestr.
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθμς παραγγελας
TSipariş no.
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 2

3
SW 10
SW 13
SW 17
SW 4
1x
116620119
11
1x
117910002
1x
116620043
2x
117220060
2x
117620005
1x
116620061
2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
M 6
DIN 557
1x
2924000
1x
117220053
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620060
SReservdelslista
fVaraosaluettelo
NReservdelsliste
lLista części zamiennych
qΚατλογος ανταλλακτικν
TYedek parça listesi
DNotwendiges Montagewerkzeug
GNecessary assembly tools
FOutils de montage nécessaires
nNoodzakelijk montage gereedschap
IAttrezzi necessari per il montaggio
EHerramientas de montaje necesarias
PFerramenta de montagem necessária
KNødvendigt montageværktøj
SErforderliga monteringsverktyg
fTarvittava asennustyökalu
NNødvendig monteringsverktøy
lOpakowanie z osprzętem
qΑπαρατητα εργαλεα
μονταρσματος
TMontaj için gerekli takım
1x
119930031
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 3

4
DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accessorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspase
fLisätarvikepussi
NTilbehørpose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτημτων
TAksesuvar çantası
119900002
119900188
2x
M 10 x 16
DIN 933
2x
M 8 x 16
DIN 933
6x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 10,5
DIN 125
2x
Ø 8,4
DIN 125
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x 2x 2x
2x
M 5 x 12
DIN 912
4x
Ø 6,4
DIN 125
2x
Ø 5,3
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
2x
M 6
DIN 934
4x
M 5
DIN 934
1x 1x 1x
DErsatzteilset
GSpare-part set
FAssortiment de pièces
de rechange
nReserveonderdelenset
ISet di pezzi di ricambio
EJuego de recambio
PConjunto de sobresselentes
KReservedelssæt
SReservdelssats
fVaraosasarja
NReservedelsett
lZestaw części zamiennych
qΣετ ανταλλακτικν
TYedek parça seti
119930031
2x
M 6
DIN 557
1x 1x
2x 1x1x
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 4

5
1
116620119
117620011
116620002
M6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
DMontageanleitung
GAssembly Instructions
FInstructions de montage
nMontage instrukties
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMonteringsanvisning
SMontagevejledning
fAsennus Käyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες μονταρσματος
TMontaj talimatı
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 5

2
6
SW 10 M 6 x 16
DIN 933
4x
116720031
M 6
DIN 934
4x
116700023
A 6,4
DIN 125
4x
116720026
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 6

7
DStaubsaugeranschluß
GVacuum cleaner adapter
FBranchement-aspirateur
nStofzuigeraansluiting
IAllacciamento dell` aspirapolvere
EAcometida des aspirador de polvo
PConexão de aspirador de pó
KTilslutning til støvsuger
SDamsugaranslutning
fPölynimurin liitäntä
NStøvsugerforbindelse
lPrzyłącze odkurzacza
qΣνεση ηλεκτρικς σκοπας
TToz emme bağlantısı
I3
II
III
116620118
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 7

8
max.
U/min
12.000
DEinhandwinkelschleifer ohne Griffgewinde
Gonehand angle grinder without handle thread
Fmeuleuse d'angle à main sans filetage de la poignée
néénhand haakse slijpmachines zonder schroefdraad
Imolatrici angolari singole senza fillettatura destra del
manico
EDesbarbados angulares de una mano sin rosca de
empuãdura
PRectificador angular para uso com uma única
mão, sem rosca de punho
Kenhåndsvinkelsliber uden gevind til håndtag
Senhandsvinkelslip utan för handtag
fSivukahvattomalle kulmahiomakoneelle
NEn-hånds vinkelsliper uten gripegjenge
lSzlifierka kątowa jednoręczna bez gwintu
uchwytowego
qΓωνιακς λειαντρας ενς χεριο χωρς
σπερωμα λαβς
TTek elle kullanılır, kavrama vida dişi bulunmayan
gönyeli zımpara makinesi
M 8 M 10
M 6
BOSCH 1337, 1338, PWS 115 (-1984)
EINHELL WS 115/3, HolzHer 2450, 2451
HITACHI, PEUGEOT 115A
Black + Decker D 5
Makita 950/B, 910
4
DAchtung : Flanschmutter und Spann-
flansch entfernen!
GAttention : Remove flange nut and
clamping flange!
FAttention : Retirer l'écrou de bride et
la bride de serrage!
nOpgelet : Flensmoer en spanflens verwijderen!
IAttenzione : Rimuovere dado flangiato
e flangia di serraggio!
EAtención : Retirar la tuerca de la brida
y la brida tensora!
PAtenćčo: retirar a porca e o fixador do flange!
KObs : Fjern flangemøtrikken og
spændeflangen!
SObs : Ta av flänsmutter och spännfläns!
fHuomio : Poista laippamutteri ja
kiristyslaippa!
NOBS!: Flensmutter og spennflens
må fjernes!
lUwaga: usunąć nakrętki kołnierzowe oraz
kołnierz mocujący!
qΠροσοχ: Βγζετε το παξιμδι της
φλντζας τνυσης!
TDikkat: Flanş somununu ve mengene
flanşını çıkarınız!
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 8

9
DFrästiefe einstellen "Typ 0". Stellring Aauf 0 stellen; Schlitten Bnach vorne schieben; Stellschraube C
so stellen, dass Markierung Dauf 0 zeigt.
GAdjust the cutting depth "Typ 0". Adjust setting ring Ato 0; Push slide Bforwards; Adjust the setting screw
Cin such a manner that the Dmark points towards 0.
FRégler la profondeur de fraisage "Typ 0". Régler la baque de butée Asur 0; Pousser le chariot Bvers
l'avant; Régler la vis de serrage de manière à ce que la marque Dindique 0.
nFreesdiepte instellen "Typ 0". Instelring Aop 0 zetten; Slede Bnaar voren schuiven; Instelschroef Czo zetten,
dat de markering Dop 0 staat.
IRegolare la profundità di fresature "Typ 0". Mettere anello di regolazione Asu 0; Spingere in avanti la
slitta B; Impostare la vite di regolazione Cin modo che il segno Dsia diretto su 0.
EAjustar la profundidad de fresado "Typ 0". Situar el anillo de posición Aen la posición 0; Deslizar el carro
Bhacia delante; Situar el tornillo de posición C, de manera que la señal Dquede sobre la posición 0.
PAjustar profundidade de fresagem ”tipo 0”. Regular o anel de ajuste Aem 0; empurrar o carro Bpara
frente; regular o parafuso de ajuste Cpara que a marca Dindique 0.
KIndstil fræsedybden "Typ 0". Indstill justeringsringen Apå 0; Skub slæden Bfremad; Indstill justeringsskruen
Csåledes at markeringen Dpeger på 0. Indstill justeringsringen Apå 10 (20).
SStäll in fräsdjupet "Typ 0". Ställ inställningsring Ai läge 0; För slid Bframåt; Ställ justerskruv Cså att
maerkeringen Dstår på 0.
fAseta jyrsinsyvyys "Typ 0". Asete säätörengas Aasentoon 0; Työnnä luisti Beteenpäln; Kierrä säätöruuvia
Cniln että merkintä Dosoltaa 0 kohti.
NStill inn fresedybden “type 0”. Stillering Astilles på 0; slede Bblir skyvd frem; stillskrue Cstilles slik at
markeringen Dstår på 0.
lUstawić głębokość frezowania "Typ 0". Pierścień regulacyjny Austawić na pozycję 0; sanki Bprzesunąć do
przodu; śrubę regulacyjną Custawić w taki sposób, aby znacznik Dwskazywał 0.
qΡθμιση του βθους φρεζαρσματος «τπος 0». Γυρζετε τον ρυθμιστικ δακτλιο Aστο 0,
σπρ&χνετε τον ολισθητρα Bπρος τα εμπρς, γυρζετε την βδα ρθμισης Cκατ τ'τοιο τρπο,
&στε η σμανση Dνα εχνει στο 0.
TFreze derinliğini ”tip 0“a ayarlayınız. Aayarlama halkasını 0‘a ayarlayınız; Byatağını öne doğru itiniz;
Cayarlama vidasını Dgöstergesinin 0‘a geleceği şekilde ayarlayınız.
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IIstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρσηις
TKullanma talimatı
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 9

10
Typ 0
Typ 10
Typ 20
2921000
2922000
2923000
DStellring Aauf 10 stellen.
GAdjust the setting ring Ato 10.
FRégler la baque de butée Asur 10.
nInstelring Aop 10 zetten.
IMettere anello di regolazione A
su 10.
EColocar el anillo de ajuste Aen
posición 10.
PRegular o anel de ajuste Aem 10.
KIndstil stilleringen Apå 10.
SStäll inställningsring Ai läge 10.
fIndstil stilleringen Apå 10.
NStillering Astilles på 10.
lPierścień regulacyjny Austawić na
pozycję 10.
qΓυρζετε τον ρυθμιστικ
δακτλιο Αστο 10.
TAayarlama halkasını 10‘a ayarlayınız.
DStellring Aauf 20 stellen.
GAdjust the setting ring Ato 20.
FRégler la baque de butée Asur 20.
nInstelring Aop 20 zetten.
IMettere anello di regolazione A
su 20.
EColocar el anillo de ajuste Aen
posición 20.
PRegular o anel de ajuste Aem 20.
K
Indstil stilleringen Apå 20.
SStäll inställningsring Ai läge 20.
fIndstil stilleringen Apå 20.
NStillering Astilles på 20.
lPierścień regulacyjny Austawić na
pozycję 20.
qΓυρζετε τον ρυθμιστικ
δακτλιο Αστο 20.
TAayarlama halkasını 20‘ye
ayarlayınız.
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 10

11
min. 20 mm
20 mm
40 mm
A
B
C
D
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 11

12
1 2
DEckverbindungen
GCorner joints
FAssemblages en angle
nHoekverbindingen
Iraccordi d´angolo
EUnión angular
PJunções angulares
KHjørneforbindelser
SHörnfogning
fKulmaliitokset
NHjørneforbindelser
lPołączenia narożnikowe
qΓωνιακ'ς συνδ'σεις
TKöşe bağı
20 mm
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 12

13
4
DLeimen
GGlue
FCollage
nLijmen
IIncollare
EEncolar
PColagem
KLim
SLimma
fLiimataan
NLime
lKlejenie
qΚλλημα
TTutkallayınız
3
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 13

14
1 2
DT-Verbindungen
GT-joint
FAssemblages en "T"
nT-verbindingen
Iraccordi a "T"
EConexiones en T
PJunções em T
KT-forbindelser
ST-liitokset
fKulmaliitokset
NT-forbindelser
lPołączenia teownikowe
qΣυνδ'σεις Τ
TT-bağı
20 mm
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 14

15
3
4
DLeimen
GGlue
FCollage
nLijmen
IIncollare
EEncolar
PColagem
KLim
SLimma
fLiimataan
NLime
lKlejenie
qΚλλημα
TTutkallayınız
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 15

16
min. 20 mm
A
B
C
D
-5 mm
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 16

17
1 2
DGehrungsverbindungen
GMitred connections
FAssemblages à onglet
nVerstekverbindingen
ICollegamenti a bisello
EConexiones de inglete
PJunções em meia-esquadria
KGeringsforbindelser
SGeringsförband
fJiiriliitokset
NGjæringsforbindelser
lPołączenia ukośne
qΣυνδ'σεις γωνισματος
TÇapraz bağ
min. 20 mm
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 17

18
3
4 5
DLeimen
GGlue
FCollage
nLijmen
IIncollare
EEncolar
PColagem
KLim
SLimma
fLiimataan
NLime
lKlejenie
qΚλλημα
TTutkallayınız
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 18

19
DFlächenverbindungen
GSection connections
FAssemblages à plat
nOppervlakverbindingen
ICollegamenti di superficie
EConexiones de superficie
PJunções planas
KFladeforbindelser
SYtförband
fPintaliitokset
NFlateforbindelser
lPołączenia powierzchniowe
qΣυνδ'σεις επιφανει&ν
TYüzey bağı
20 mm
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 19

20
DStellring Aauf 20 stellen. Stellschraube Cauf die entsprechende Schnittiefe/Holzdicke stellen (an der mm Skala
ablesbar).
GAlways adjust setting ring A to 20. Adjust the corresponding cutting depth/wood thickness with the adjusting screw
C. (read of the mm scale E).
FRégler toujours ia baque Asur 20. A l´aide de la vis de reglage C, régler ia profondeur de coupe/épaisseur du bois
adéquate (se reporter à l´échelle en mm).
nInstelring Aaltijd op 20 zetten Met instelschroef Cop de passende snijdiepte/houtdikte instellen (kan op de
millimeter-schaal afgelezen worden).
IMettere anello di regolazione Asempre su 20. Impostare la profondità di taglio relativa allo spessore del legno con
la vite di regolazione C(leggibile sulla scale mm).
EColocar siempre el anillo de ajuste Aen posición 20. Con el anillo de ajuste Cgraduar la profundidad
correspondientede corte/grosor de la madera (legible en la escale de mm).
PRegular o anel de ajuste Aem 20. Regular o parafuso de ajuste Cà respectiva profundidade de corte / espessura
da madeira (pode ser lida na escala milimétrica E).
KJusteringsringen Askal altid indstilles på 20. Indstil på passende skæredybde/trætykkelse (kan aflæses på
mm-skalaen) med justeringsskruen C.
SStäll alltid inställningsring Ai läge 20. Ställ in motsvarande fräsdjup/trätjocklek med justerkruv C(kan avläsas på
mm-skala.).
fAseta aina säätörengas arvoon 20. Aseta säätöruuvilla Ckyseinen lelkkaussyvyya/puunvahvuua (luettavissa
mm-astelkosta).
NStillering Astilles på 20. Stillskrue Cstilles på den tilsvarende kuttdybde/tretykkelse (er på mm skalaen lesbar).
lPierścień regulacyjny Austawić na pozycję 20. Śrubę regulacyjną Custawić na odpowiednią głębokość cięcia/
grubość deski (odczyt na skali Ew milimetrach).
qΓυρζετε τον ρυθμιστικ δακτλιο Αστο 20. Γυρζετε την βδα ρθμισης Γστο ανλογο βθος
τομς/πχος ξλου (κοιτζετε την κλμακα χιλιοστ&ν).
TAayarlama halkasını 20‘ye ayarlayınız. Cayarlama vidasını gerekli kesim derinliğine veya ağacın kalınlığına göre
ayarlayınız (milimetre cetveline bakınız).
DSchattenfugenfräsen
GJoint cutting
FFraise pour les joints
nSchaduwvoegfresen
IFresare fessure d'ombra
EFresado de ranuras
PFresagem de remate junto
KSkyggefugefræsning
SSkuggfogfräsning
fPiilosäuman lyrsintä a paredes
NSkyggefugefrese
lFrezowanie spoin czołowych
qΦρεζρισμα αρμ&ν σκις
TGölgeli ek yeri
frezesi
2920 Bdal 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Wolfcraft Power Tools manuals

Wolfcraft
Wolfcraft 3001000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3500 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 5017 000 Quick guide

Wolfcraft
Wolfcraft 3510000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft Super wood shaper 3120 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft PSD 250 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3408 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 2920 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3407 000 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

AmazonBasics
AmazonBasics B07TQ7K3YN instructions

Makita
Makita DMP181 instruction manual

JEI DRILLING & CUTTING SOLUTIONS
JEI DRILLING & CUTTING SOLUTIONS STEELBEAST BM-7 Operator's manual

DeWalt
DeWalt DW341 Original instructions

Forch
Forch 5482 125 manual

General International
General International 40-350 manual