Wolfcraft PSD 250 User manual

wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
6915000
PSD 250
DSchneidlade für Stichsägen
GJigsaw Mitre Vice
FGuide pour scie sauteuse
nZaaglade voor decoupeerzagen
IGuida per seghetti alternativi
EGuía soporte de corte para sierra de calar
PGuía suporte para corte com serra tico-tico
KSkærekasse til stiksave
SGeringslåda för sticksågar
fLeikkuuteline pistosahoille
NSkjærekasse til stikksager
lSkrzynka uciosowa do wyrzynarek
qοδηγς κοπς για πρινι για τρπες
TKıl testere için bıçkı tezgahı

2
DInhalt
GContens
FContenu
nInhoud
IContenuto
EContenido
PConteúdo
KIndhold
SInnehåll
fSisältö
NInnehåll
lZawartošć
qΠεριεχµενο
Tİçerik
1x
1x 1x
DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accessorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspase
fLisätarvikepussi
NTilbehørpose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτημτων
TAksesuvar çantası
6915
119900921
5x
M 6 x 16
DIN 912
3x
M 6 x 12
DIN 912
3x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 557
1x
M 6
DIN 562
1x 1x
1x
SW 5
3x
2x
1x 119900311
1x
M 6
DIN 934
1x

DMontageanleitung
GAssembly Instructions
FInstructions de montage
nMontage instrukties
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMonteringsanvisning
SMontagevejledning
fAsennus Käyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες μονταρσματος
TMontaj talimatı
3
1
1.2
1.1
1.3
1.4
1x
M 6
DIN 934
2x
M 6
DIN 557
2x
M 6 x 16
DIN 912
1x

4
2
3x
M 6
DIN 934
3x
M 6 x 16
DIN 912
1x
M 6 x 12
DIN 912
1x
M 6
DIN 562
2.1
2.2

5
3
3.1
3.2
2x
M 6 x 12
DIN 912
2x
M 6
DIN 557

DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IIstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρσηις
TKullanma talimatı
6
DDie Stichsäge mittig auf der Aufnahmeplatte ausrichten. Die drei Exzenteranschläge und
die Anschlagschraube an der Grundplatte ausrichten und mit dem Inbusschlüssel festziehen.
GAlign the jigsaw so that it is in the centre of the work support. Align the three eccentric guides
and the guide screw against the mounting plate and tighten with the Allen key.
FCentrez la scie sauteuse sur la plaque coulissante du guide. Alignez les trois butées à excentrique et la butée à vis
sur la semelle, puis serrez à fond à l'aide de la clé hexagonale mâle.
nDe decoupeerzaag op het midden van de opnameschijf uitrichten. De drie excenteraanslagen en de aanslagschroef op
de grondplaat uitrichten en met de inbussleutel vastdraaien.
IAllineare il seghetto alternativo centralmente sulla piastra di supporto. Allineare i tre fermi eccentrici e la vite di fermo
sulla piastra di base e stringere saldamente con la chiave a brugola.
ECentre la sierra de calar sobre la placa de asiento. Alínee los tres topes excéntricos y el tornillo de tope contra la placa base
y apriételos con la llave con macho hexagonal.
PAjustar a serra tico-tico no centro do guia-suporte. Ajustar os três encostos exêntricos e o parafuso de encosto na placa
de base e apertá-los com a chave sextava.
KStiksaven centreres på holdepladen. Justér desuden de 3 ekscenter anslag og stopringsskruen på grundpladen
og spænd fast med unbraconøgle.
SPlacera sticksågen på mitten på underlagsplattan. Justera de tre excenteranslagen och anslagsskruven på grundplattan
och dra fast med sexkantnyckel.
fPistosaha asennetaan keskelle kiinnityslaattaa. Kolme epäkeskovastetta ja vasteruuvit asennetaan peruslaattaan
ja ruuvataan kiinni kuusiokulma-avaimella.
NStikksagen rettes ut i midten på opptaksplaten. De tre eksenterstopperne og stoppeskruene rettes ut på grunnplaten
og trekkes til med inbus.
lWłożyć wyrzynarkę i ustawić ją na środku płyty mocującej. Wypośrodkować trzy zderzaki mimośrodowe i śrubę zderzaka
na płycie podstawy i przykręcić kluczem imbusowym.
qΤοποθετηστε το πρινι για τρπεσ στη µση τησ πλκασ υποδοχσ. Βλτε στη σωστ θση τουσ τρεισ
κκεντρουσ οδηγοσ και τη βδα και βιδστε σφικτ µε κλειδ τπου λλεν.
TKıl testereyi alım plakasının ortasına hizalayınız. Üç adet eksantrik dayamayı ve dayama cıvatasını taban plakasında
hizalayınız ve allen anahtarla sıkınız.
1
1.1
1.3
1.2

7
2
TIP!
2x
max.
40 mm
1.1
1.3
1.2
DWerkstück festspannen und lösen. Längere Werkstücke müssen unterfüttert werden.
GTighten and loosen the workpiece. Longer workpieces must be padded.
FSerrez la pièce à fond et desserrez. Pour de plus longues pièces, placez une cale de soutien de votre choix.
nWerkstuk vastspannen en losmaken. Zorg voor ondersteuning van langere werkstukken.
ISerrare e allentare il pezzo da lavorare. I pezzi da lavorare più lunghi devono essere sostenuti
EFije y suelte la pieza de trabajo. Coloque un apoyo en las piezas de trabajo más largas.
PFixar e afrouxar a peça a trabalhar. Peças mais longas tem de ser forrada por baixo.
KEmnet spændes fast og løsnes. Emner af en vis længde skal understøttes.
SArbetsstycket spänns fast och lossas. Längre arbetsstycken måste stödjas upp.
fTyökappale kiinnitetään ja löysätään. Pitemmät työkappaleet tulee vuorata.
NSpenn fast arbeidsemnet og løsne. Lengre arbeidsemner må ha en underfôring.
lPołożyć obrabiany przedmiot i mocno go zacisnąć. Przy obróbce dłuższych przedmiotów należy stosować podpórki.
qΣτερεστε και χαλαρστε το αντικεµενο κατεργασασ. Τα µακρτερα αντικεµενα κατεργασισ
να υποστηριχθον.
Tİş parçasını sıkınız ve gevşetiniz. Daha uzun iş parçalarının altının desteklenmesi gerekir.

DAchtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
GAttention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
FAttention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées
sont bien serrés!
nLet op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!
IAttenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!
EAtención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!
PAtenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!
KOBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!
SOBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!
fHuomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!
NOBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!
lUwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
qΠροσοχ: Ελγξε πριν απ κθε εργασα αν λεσ οι βδεσ και κοχλισεισ εναι σφιχτ βιδωµνεσ!
TDikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
3
4
8
DSägehinweise: Richten Sie das Sägeblatt an der Gummilippe aus um Ausrisse des Werkstückes
zu vermeiden. Machen Sie nach jeder Verstellung der Sägeaufnahme einen Probeschnitt.
Wenn der Schnitt bei paralleler Ausrichtung der Säge veläuft, muss die Säge nachjustiert werden.
Je nach Sägetyp und verwendetem Sägeblatt ist eine Schiefstellung der Säge für ein gerades Schnittergebnis notwendig!
GSaw instructions: align the saw blade against the rubber lip in order to avoid a tearing out of the workpiece. Carry out a trial
cut each time you have adjusted the saw seat. If the cut is untrue with a parallel alignment of the saw, it must be readjusted.
A slanting position of the saw is necessary for a straight cutting result depending on the saw type and the saw blade used!
FConsignes pour le sciage : alignez la lame de scie sauteuse parallèle à la lèvre caoutchouc du guide pour obtenir un résultat
de sciage rectiligne. La lèvre caoutchouc agit comme un amortisseur et assure une coupe nette sans éclats. Après chaque
modification de montage de scie ou de lame, faîtes un essai de coupe: Si la coupe dévie alors que la semelle de votre scie
sauteuse est parfaitement parallèle au guide, c’est que la fixation de la lame n’est pas bien centrée. Réajustez alors la fixation
de la semelle pour obtenir un parallélisme de la lame. Suivant le type de machine et de lame, la semelle de votre scie devra
parfois être légèrement placée en biais pour garantir le parallélisme de la lame au guide!
nZaagtips: Richt het zaagblad uit op de rubber lip om uitscheuren van het werkstuk te vermijden. Maak na iedere keer dat de
instelling van de zaagopname veranderd is een proefsnede. Als de snede bij parallelle uitlijning van de zaag verloopt, moet
de zaag bijgesteld worden. Afhankelijk van het type zaag en het gebruikte zaagblad is een schuine stand van de zaag voor
een recht snijresultaat noodzakelijk!
IIstruzioni per la sega: allineare la lama al bordo di gomma per evitare crepe nel pezzo da lavorare. Eseguire un primo taglio
di prova dopo aver regolato l’alloggiamento della sega. Se il taglio avviene con la sega allineata in parallelo si dovrà rettificare
la sega. In base al tipo di sega ed alla lama utilizzata è necessario inclinare la sega per ottenere come risultato un taglio dritto!
EInstrucciones de serrado: Alínee la hoja de la sierra contra el labio de caucho para evitar que se escape la pieza de trabajo.
Haga un corte de ensayo después de cada nuevo ajuste del asiento de la sierra. Si el corte se desvía con la sierra alineada
paralelamente, tiene que reajustarse la sierra. ¡En función del tipo de sierra y la hoja empleada, puede resultar necesario
posicionar oblicuamente la sierra para obtener un corte recto!
PIndicação da serra: Alinhe correctamente a lâmina de serrar no lábio de borracha para evitar arranque de pedaços da peça
a trabalhar. Faça uma prova de corte após cada regulação de encaixe da serra. Se o corte descentra-se no ajuste paralelo
da serra, então a serra tem de ser reajustada. De acordo com o tipo de serra e lâmina a utilizar é necessário uma inclinação
da serra para obter um corte reto!
KSavning: Justér savklingen omkring gummilæben, så emnet ikke beskadiges. Foretag kontrolsnit hver gang holdeanordningen
er blevet justeret. I forbindelse med udførelse af parallelle snit skal saven efterjusteres. Afhængigt af savtypen og savklingen
kan skråstilling af saven være nødvendig for at opnå et tilfredsstillende (lige) snitresultat!
SSågning: Justera sågbladet mot gummiläppen för att undvika att arbetsstycket skadas. Utför provsnitt varje gång
fästanordningen har förändrats. Vid utförandet av parallellsnitt måste sågen efterjusteras. Allt efter sågtyp och sågblad
som används måste sågen snedställas för att uppnå jämnt och rakt snittresultat!
fSahausvinkkejä: Suorista sahanterä kumihuulen kohdalta työkappaleeseen syntyvien repeytymisten estämiseksi.
Tee jokaista sahausta varten ensin koesahaus. Jos leikkaus menee vinoon sahan rinnakkaissuoristuksessa, täytyy saha
tarkistaa jälkeenpäin uudestaan. Aina sahatyypistä ja käytössä olevasta sahanterätyypistä riippuen on sahan vinoasento
tarpeen suoralle leikkaustulokselle!

NSagehenvisning: Rett ut sagbladet på gummileppen for å unngå riss på arbeidsemnet. Utfør et prøvesnitt etter hver
regulering av sagopptaket. Hvis snittet går parallelt til utrettingen av sagen, må sagen etterjusteres. Alt etter sagtype
og sagbladet som brukes er det nødvendig at sagen står skjevt for å oppnå et rett snitt!
lWskazówki do cięcia: brzeszczot wyrzynarki ustawić na gumowej podstawce tak, aby zapobiec wyrwom w obrabianym
przedmiocie. Po każdym przestawieniu uchwytu wyrzynarki należy wykonać cięcie próbne. Jeżeli cięcie przy równoległym
ustawieniu wyrzynarki zbacza z zadanego toru, należy ponownie nastawić wyrzynarkę. W zależności od typu wyrzynarki
i stosowanego brzeszczotu w celu osiągnięcia prostego wyniku cięcia konieczne jest ustawienie wyrzynarki pod kątem!
qΥποδεξεις για το πρινισμα: Τοποθετηστε τη λµα του πριονιο τσι στε το λαστιχνιο χελοσ να
προστατεει απ ξεχειλµατα του αντικεµενου κατεργασασ. Mετ απ κθε µετατπιση τησ υποδοχσ
κντε µα δοκιµαστικ κοπ. ν παρλη την παρλληλη θση του πριονιο η κοπ ξεφεγει, πρπει να
επναρυθµιστε το πρινι. Ανλογα µε τον τπο του πριονιο και τη χρησιµοποιοµενη λµα χρειξεται
µα λοξ θση του πριονιο για σιο αποτλεσµα κοπσ!
TTestereyle ilgili bilgiler: İş parçasının çatlamasını önlemek için testere yaprağını kauçuk dudağa hizalayınız. Her testere
yuvası ayarlamasından sonra bir deneme kesimi yapınız. Kesim, testere yaprağı paralelken kaçık seyrediyorsa, testerenin
ayarlanması gerekir. Testere tipine ve kullanılan testere yaprağına bağlı olarak testerenin eğik konumda olması,
kesim sonucunun düzgün olması açısından gereklidir!
5
9
DAchten Sie beim Sägen immer auf den Freilauf des Sägeblattes an der Führungsschiene.
GWhen sawing, always ensure that the saw blade is able to run freely along the guide rail.
FLorsque vous sciez, veillez toujours à ce que la lame de scie avance librement le long du guide.
nLet bij het zagen altijd op de vrijloop van het zaagblad aan de geleider.
IPrestare sempre attenzione che la lama della sega giri liberamente nella guida.
EAl serrar, preste siempre atención a que la hoja de la sierra pueda desplazarse libremente a lo largo del riel de guía.
PPreste sempre atenção ao serrar no ponto morto da lâmina no contra-carril.
KSørg for at savklingen har friløb ved styreskinnen i forbindelse med savningen.
SSe under sågningen till att sågbladet alltid har frigång vid styrskenan.
fTarkista aina sahatessa sahanterän vapaakäynti ohjauskiskossa.
NSe alltid til at sagbladet går fritt i føringsskinnen under saging.
lPrzy cięciu należy zawsze zwracać uwagę na wolny bieg brzeszczotu wyrzynarki na prowadnicy.
qΝα προσχετε κατ το πρινισµα πντα την οµαλ λειτουργα και κνηση τησ λµασ στον οδηγ.
TKesim sırasında testere yaprağının kılavuz rayında her zaman serbest çalışmasına dikkat ediniz.
max.
400 mm

10
6
7
DWinkelschnitte von +/– 50 Grad
GAngular cuts of +/– 50 degrees
FCoupes d’angle de +/- 50 degrés
nHoeksneden van +/– 50 graden
ITagli angolati di +/– 50°
ECortes angulares de +/– 50 grados
PCorte angular de +/- 50 gráus.
KVinkelsnit på +/– 50 grader
SVinkelsnitt på +/– 50 grader
f+/– 50 asteen kulmaleikkaukset
NVinkelsnitt på +/– 50 grader
lCięcia kątowe +/– 50 stopni
qΓωνιακσ τοµσ +/– 50 µοιρν
T+/– 50 derecelik açılı kesimler
± 50°
243
mm
210
mm
450 mm
160
mm
6.2
6.1
6.3

11
DErsatzteilliste
GSpare parts list
FListe de pièces de rechange
nLijst met reserveonderdelen
IElenco pezzi di ricambio
ELista de recambios
PLista de peças sobresselentes
KListe over reservedele
SReservdelslista
fVaraosaluettelo
NReservdelsliste
lLista części zamiennych
qΚατλογος ανταλλακτικν
TYedek parça listesi
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de comm.
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBestr.
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθµσ παραγγελασ
TSipariş no.
117900203
117900204
116610423
116 410148
117900201
117900202
6915
119900921
5x
M 6 x 16
DIN 912
3x
M 6 x 12
DIN 912
3x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 557
1x
M 6
DIN 562
1x 1x
1x
SW 5
3x
2x
1x 119900311
1x
M 6
DIN 934
1x

12
D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der
Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.
Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen
haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
– vor dem Wechsel von Geräten
– vor dem Wechsel von Werkstücken
– vor Wartungsarbeiten
– bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der
Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä-
digtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige
Montage der verwendeten Geräte
(z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk-
zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in
der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen
Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins-
besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und
einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be-
wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.
• Spannen Sie das Werkstück immer fest.
• Unterfüttern Sie längere Werkstücke.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit Stichsägen.
• Führen Sie die Säge immer vom Körper weg.
• Achten Sie darauf nur Materialen zu Sägen die für
das entsprechende Sägeblatt geeignet sind.
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of
the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulati-
ons. Appliances built after 1995 must have CE certifica-
tion.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attachments
– before changing work pieces
– before maintenance jobs
– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the
equipment and the tools. Never work with damaged or
blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is
mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that
you are standing in a stable position and on firm gro-
und.
• When using equipment and tools be sure to follow the
data that is specified on the product, the packaging or
in the operating instructions concerning mini-
mum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpo-
se.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not
flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro-
duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and
nose when carrying out work which produces dust,
shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against
damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store
your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your
equipment and tools without instruction or supervisi-
on.
• Always plan your work carefully and be sure to main-
tain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft®.
• Always ensure that the workpiece is tightly positioned.
• Pad longer workpieces.
• Only use the appliance with jigsaws.
• Always guide the saw away from your body.
• Ensure that you only saw material which is suitable
for the corresponding saw blade.

13
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des
fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.
Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le
sigle CE.
•
Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la
prise de secteur
:
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils
avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des
outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours véri-
fier le bon assemblage des appareils à utiliser
(p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à
votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum
et maximum ainsi que le sens de rotation tels
qu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le mode
d’emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur
sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien aju-
stés au corps (en particulier les manches) et protégez
vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des
copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter
des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en mar-
che.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques
soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser-
vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées tra-
vailler avec vos appareils et outils sans instructions ou
sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®
originales.
• Serrez toujours fermement la pièce.
• Soutenez les pièces plus longues.
• N'utilisez le guide qu’avec des scies sauteuses.
• Guidez toujours la scie en partant du corps vers
l’extérieur.
• Veillez à ne scier que des matériaux adaptés à la lame
de scie correspondante.
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor-
schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant-
woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten
een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten
– voor het verwisselen van werkstukken
– voor onderhoudswerkzaamheden
– wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het
gereedschap goed werken. Werk nooit met bescha-
digd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint
of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.
schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook
voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u
gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en
de draairichting die op het produkt, de verpakking of
in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor
het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mou-
wen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai
maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,
stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een
mond/
neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,
stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg
uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht
met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
wolfcraft®.
• Span het werkstuk altijd vast.
• Zorg voor ondersteuning van langere werkstukken.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met decoupeerzagen.
• Zorg dat u de zaag altijd van het lichaam af geleidt.
• Let erop uitsluitend materialen te zagen die voor
het betreffende zaagblad geschikt zijn.

14
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del pro-
duttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive
VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire
dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete:
– prima di cambiare apparecchi
– prima di cambiare pezzi
– prima di eseguire lavori di manutenzione
– quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di fun-
zionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare
mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi
usati siano esattamente montati (per es. raccordi filett-
ati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da
usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare
i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di
rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzio-
ne, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le
maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e
naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio-
li, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di
umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e
gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi
senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo
un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.
• Serrare sempre il pezzo da lavorare.
• Sorreggere i pezzi da lavorare più lunghi.
• Usare l’apparecchio solo con i seghetti alternativi.
• Tenere sempre lontano la sega dal corpo.
• Fare attenzione che i materiali da segare siano
adatti alla lama in uso.
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del
fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.
Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen
que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:
– antes de cambiar los aparatos
– antes de cambiar las piezas de trabajo
– antes de realizar trabajos de mantenimiento
– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato
o herramienta está en perfectas condiciones. No traba-
jen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el
montaje correcto de los aparatos utilizados (por ejem-
plo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siem-
pre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra-
mientas a utilizar, relativos al número de revoluciones
mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo
producto, el embalaje o en las instrucciones de mane-
jo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que
pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,
vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que
estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra
el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden
sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus
aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibi-
do instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.
• Fije siempre la pieza de trabajo.
• Prevea un apoyo para las piezas de trabajo más largas.
• Utilice el dispositivo únicamente con sierras de calar.
• Corte siempre en dirección opuesta a su cuerpo.
• Preste atención a serrar sólo materiales adecuados
para la hoja de sierra respectiva.

15
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança
do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.
Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão
incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho
– antes de trocar de ferramenta
– antes de efectuar trabalhos de manutenção
– sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento
dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com
ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os
aparelhos que pretende utilizar estão correctamente
montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produ-
to, na embalagem ou nas instruções de operação, refe-
rentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao
sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas
utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas ver-
dadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente
correctamente (especialmente no que diz respeito às
mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori-
gem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de pro-
tecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos
quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con-
tra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e
mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das
mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os
seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de
vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con-
centração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
wolfcraft®.
• Aperte bem firme a peça a trabalhar, sempre.
• Forre interiormente peças mais longas a trabalhar.
• Utilize o equipamento somente com serras tico-tico
ou de ponta.
• Conduza a serra no sentido contrário do corpo.
• Tenha o cuidado de serrar só materiais que são
adequados à lâmina de serra.
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af
Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med
VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal
være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
– før skift af redskaber
– før skift af arbejdsemner
– før vedligeholdelsesarbejder
– nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne
før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes
beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rig-
tigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin-
delser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid
står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min.
omdrejningstal og drejningsretning, som er angivet på
værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled-
ningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige
bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især
ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget
støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker
og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager
støv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod
fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater bør opbevares utilgængeligt for uved-
kommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres appara-
ter el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft®reservedele.
• Sørg altid for at spænde emnet godt fast.
• Emner af en vis længde skal understøttes.
• Skærekassen må kun benyttes sammen med stiksave.
• Før altid saven væk fra kroppen.
• Husk at savklingen skal være velegnet til
de pågældende materialer.

S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillver-
karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkelslip-
maskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlin-
jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara
försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte
– före byte av arbetsstycke
– före servicearbete
– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar
innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada-
de eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade
innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv
står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv-
tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på
maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger
lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket
buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar
och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,
ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot
väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby-
verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna
utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.
• Se till att arbetsstycket alltid är fastspännt.
• Stöd upp längre arbetsstycken.
• Använd maskinen endast tillsammans med sticksågar.
• Håll alltid sågen borta från kroppen.
• Se till att endast såga material som är avsedda
för motsvarande sågblad.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien
antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.
Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on
oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa
– ennen työstettävien laitteiden vaihtoa
– ennen huoltotöitä
– kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka-
lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää
työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet-
tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asen-
nettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja
että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun
ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk-
seen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat
kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,
lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/
nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu-
deita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka-
lut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman
ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.
• Kiristä työkappale kunnolla.
• Vuoraa pitemmät työkappaleet.
• Käytä laitetta vain pistosahan kanssa.
• Ohjaa sahaa aina kehosta poispäin.
• Sahaa vain materiaaleja, jotka ovat sopivia vastaaviin
sahanteriin.
16

N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres
drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings-
linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et
CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
– før ombytting av utstyr
– før ombytting av arbeidsstykker
– før vedlikeholdsarbeider
– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet
før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med
ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal
brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står
støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller
i bruksanvisningen hva angår min.-/maks. omdrei-
ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet som
skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige
bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og
beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp
eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og
verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og
verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert
måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft®‚ -reservedeler.
•Spenn alltid fast arbeidsemnet.
•Lengre arbeidsemner må ha en underfôring.
•Bruk kun stikksager på apparatet.
•Før alltid sagen bort fra kroppen.
•Se til at du alltid kun sager materialer som er egnet for
det tilsvarende sagbladet.
l
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeńst-
wa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku
Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu-
kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi-
lającej:
– przed wymianą urządzeń lub narzędzi
– przed wymianą obrabianych przedmiotów
– przed konserwacją lub regulacją
– po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny
urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych
i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość
montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub
jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro-
tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach
obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju
osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również
chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez
nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas
wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary
ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy-
czyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo-
ci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzęd-
ziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować
pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
wolfcraft®.
• Zawsze mocno zaciskać obrabiany przedmiot.
• Przy obróbce dłuższych przedmiotów należy
stosować podpórki.
• Urządzenie stosować wyłącznie z wyrzynarkami.
• Wyrzynarkę prowadzić zawsze w kierunku od ciała.
• Zwracać uwagę na to, aby do cięcia stosować
brzeszczoty odpowiednie dla danego materiału.
17

q
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Λβετε οπωσδποτε υπψιν σασ τισ οδηγεσ
ασφαλεασ του κατασκευαστ του µηχανµατοσ
•Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τισ
προδιαγαφσ VDE.Μηχανµατα τουσ
κατασκευσ 1995 πρπεινα χουν το σµα CE.
•Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων
εργαλεων
- πριν απ εργασεσ συντρησησ
- κατ την µη χρησιµοποησ τουσ
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα την
λειτουργικτητα των µηχανηµτων και
εργαλεων. Μην εργζεστε ποτ µε φθαρµνα
χαλασµνα εργαλεα.
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ
µοντρισµα των προσ χρση µηχανηµτων
(π.χ. σωστ σφξιµο βιδν).
•Σταθεροποιστε το προσ επεξεργασα υλικ.
•Φροντστε για την σταθερτητα του
µηχανµατοσ.
•Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την
σταθερτητα των µηχανηµτων.
•Προσξτε στα προσ χρησιµοποηση µηχανµατα
και εργαλεα τισ ενδεξεισ για το µγιστο/ελχιστο
αριθµ εµβολν που αναγρφονται πνω στα
προντα, στην συσκευασα στισ οδηγεσ
χρσησ.
•Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το σκοπ
που χουν κατασκευαστε.
•Μην αποµακρνετε υπρχοντα µτρα ασφαλεασ
•Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και
προστατεστε τα µαλλι σασ.
•Προστατεστε την ακο σασ κατ την διρκεια
θορυβοδν εργασιν.
•Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν
που δηµιουργον σκνη,ρινσµατα,ατµοσ
σπινθρεσ µια µσκα προστασα, γντια
προστασασ και µσκα αναπνοσ.
•Μην ακουµπτε τα εν λειτουργα µηχανµατα.
•Προφυλξτε τα ηλεκτρικ µηχανµατα απ
υγρασα και σκνη.
•Κρατστε τα παιδι µακρι απ τον τπο
εργασασ σασ και φυλξτε σε σγουρο µροσ
τα µηχανµατα και εργαλεα.
•Μην επιτρπετε σε πειρουσ να χρησιµοποιον
τα µηχανµατα και εργαλεα χωρσ καθοδγηση
επβλεψη.
•Εργζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµνα.
•Κρατστε τον χρο εργασασ σασ σε τξη.
•Χρησιµοποιετε µνον αυθεντικ ανταλλακτικ
wolfcraft®.
•Να στερενετε πντα καλ το αντικεµενο
κατεργασασ.
•Να υπσοτηρζετε µακρτερα αντικεµενα κατεργασασ.
•Να χρησιµοποιετε τη συσκευ µνο µε πρινια
για τρπεσ.
•Να οδηγετε το πρινι πντα µνο µακρι απ
το σµα.
•Να προσχετε να κβετε µνο υλικ για τα οποα
εναι κατλληλη η λµα.
T
Emniyet Kuralları
•Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın
belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
•Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması
gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların
CE-mühürlü olması gerekir.
•Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
•Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların
işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş
aletlerle çalışmayınız.
•
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin
doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz
(Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
•Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin
üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma
talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerinde-
ki
min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
•Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
•İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
•Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün
işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske
kullanınız.
•Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
•Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.
•Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve
takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
•Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla
çalışmasına izin vermeyiniz.
•Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
•Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
•Sadece orjinal wolfcraft®yedek parçaları kullanınız.
•İş parçasını her zaman sıkınız.
•Uzun iş parçalarını destekleyiniz.
•Cihazı yalnızca kıl testereler ile çalıştırınız.
•Testereyi her zaman vücudunuzdan öteye doğru
götürünüz.
•Yalnızca, ilgili testere yaprağı için uygun olan
malzemeleri kesmeye dikkat ediniz.
18

19
D
5 Jahre Garantie
wolfcraft® Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft®-
Produkt erworben, das Ihnen viel Freude
beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft ®
Produkte entsprechen hohem technischem
Standard und durchlaufen, bevor sie in den
Handel gelangen, intensive Entwicklungs-
und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern
ständige Kontrollen und regelmäßige Tests
den hohen Qualitätsstandard. Solide
technische Entwicklungen und zuverlässige
Qualitätskontrollen geben Ihnen die
Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt
gewähren wir Ihnen
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler
zurückzuführen sind, leistet wolfcraft®
unentgeltlich Ersatz. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte lassen
Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig
ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung
gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung
dieser Garantiezusage ist die ausschließliche
Nutzung der erworbenen Geräte im
Heimwerkerbereich, eine sachgerechte
Bedienung und die Verwendung von
original wolfcraft®-Ersatzteilen.
Garantieansprüche können nur mit der
vollständig ausgefüllten Garantiekarte
geltend gemacht werden.
G
5 years Guarantee
wolfcraft® Guarantee
Dear hobbyist!
You have purchased a high-quality
wolfcraft®appliance, which we know you
will enjoy using. wolfcraft®appliances are
built to high technical standards, and
undergo intensive development and test
phases before leaving the factory. Constant
controls and regular tests during their
manufacture, ensure a high quality standard.
Sound technical developments, and reliable
quality controls warrant for the right choice
of appliance. This wolfcraft®appliance is
guaranteed for a period of five years.
5 years guarantee
Should your appliance fail within the
guarantee period owing to a material fault,
it will be replaced by wolfcraft®free of
charge. The guarantee period begins from
the date of purchase, which must be
certified on the guarantee card by the
dealer's stamp and signature. Retain the
receipt. The validity of this guarantee is
subject to the use of the appliance solely
for domestic purposes, proper handling and
the use of original wolfcraft®spare parts.
Claims under guarantee are only valid with
a fully completed guarantee card.
F
5 Années de Garantie
wolfcraft® Garantie
Ami bricoleur,
vous venez d'acheter un produit wolfcraft®
de haute qualité qui vous apportera
beaucoup de satisfactions lors de vos travaux
de bricolage.
Les produits wolfcraft®possèdent un haut
standard technologique et passent avant
l'expédition aux revendeurs, par des phases
intensives de test et de développement.
Pendant la fabrication en série, des contrôles
permanents et des test réguliers assurent le
maintien du haut standard de qualité. Les
développements techniques solides et les
contrôles fiables de qualité vous donnent la
garantie que vous avez fait un bon achat.
Nous délivrons pour le produit wolfcraft®
que vous avez acheté:
5 années de garantie
Si durant la période de garantie, le produit
un défaut technique, wolfcraft®s‘engage à
les pièces défectueuses sous les réserves
suivantes : I’appareil doit avoir été utilisé,
conformément à son mode d’emploi et ses
consignes de sécurité, pour des travaux
exclusivement de bricolage domestique et
être équipé de pièces détachées wolfcraft®
d’origine.
Le délai de garantie court à partir de la date
de facture d’achat. Veuillez faire remplir
complètement la carte de garantie et
conserver soigneusement la facture d’achat.
Aucune réclamation ne pourra être adressée
sans la carte de garantie dûment remplie
et jointe.
n
5 Jaar Garantie
wolfcraft®Garantie
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft®-produkt
gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven
werk veel plezier zult hebben.
wolfcraft®- produkten stemmen met een
hoge technische standaard overeen en
moeten voordat ze in de handel komen
intensieve ontwikkelings en testfasen
doormaken. Gedurende de serieproduktie
zorgen voortdurende controles en
regelmatige tests voor een hoge
kwaliteitsstandaard. Degelijke technische
ontwikkelingen en betrouwbare
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid
voor de juiste koopbeslissing. Voor het
gekochte wolfcraft®-produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen
optreden als gevolg van materiaalfouten,
wordt het beschadigde deel gratis door
wolfcraft®vervangen. De garantietijd begint
op de koopdatum. Laat de garantiekaart in
ieder geval geheel invullen ofwel bewaar de
rekening. Voorwaarden om de garantietoe-
zegging na te komen zijn, dat het gekochte
apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig
wordt bediend en dat uitsluitend originele
wolfcraft®reserve- onderdelen worden
gebruikt. Garantieaanspraken kunnen alleen
met een geheel ingevulde garantiekaart
gedaan worden.

20
I
Garanzia di 5 Anni
wolfcraft® Garanzia
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft®di
alta qualità che non mancherà di soddisfarvi
in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft®
vantano uno standard tecnico molto elevato
e vengono sottoposti, prima di entrare in
commercio a fasi di sviluppo e test intensivi.
Controlli continui e test regolari, durante la
produzione in serie, assicurano l'alta qualità
standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e
controlli di qualità affidabili, Vi daranno la
sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per
l'acquisto di prodotti wolfcraft®Vi concedia-
mo una
Garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia
dovessero presentarsi guasti dovuti al mate-
riale o a difetti di produzione, la wolfcraft®
provvederà alla sostituzione gratuita.
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di
acquisto. Vi preghiamo pertanto di far Vi
assolutamente compilare debitamente il
tagliando di garanzia e di conservare la
fattura. Affinchè la garanzia venga
riconosciuta, bisogna tener presente alcune
condizioni: usare l'apparecchio acquistato
solo a scopi domestici, usare l'apparecchio
adeguatamente, usare esclusivamente pezzi
di ricambio originali wolfcraft®. Richieste di
garanzia possono essere riconosciute solo
dietro presentazione del tagliando di
garanzia debitamente compilato.
E
5 Años de Garantia
wolfcraft® Garantia
Estimados clientes!
Acaban de adquirir un valioso producto
wolfcraft®que les causará mucha
satisfacción en el bricolage.
Los productos wolfcraft®tienen una alta
tecnologia estándar y están sometidos a
pruebas de desarrollo y fases de control
antes de ser lanzados al mercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la
fabricación en serie, aseguran el alto nivel de
calidad y les da a Vds. la seguridad de haber
tomado la decisión correcta al elegir un
producto wolfcraft®, para el cual les
concedemos una
Garantia de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis
siempre y cuando sean defectos del material
y estén dentro del periodo de garantia, el
cual comienza con la fecha de la compra.
Por este motivo deben asegurarse de que
su tarjeta de garantia esté debidamente
rellenada o bien deben guardar la factura.
Condiciones de garantia: Que el equipo se
haya usado según instrucciones, única y
exclusivamente para el bricolage, y sólo les
hayan puesto repuestos originales wolfcraft®.
Para hacer uso de su derecho de garantia,
deben presentar la tarjeta de garantia
debidamente cumplimentada.
P
5 anos de garantia
Garantia wolfcraft®
Querido amador e amadora de bricolage
Adquiriu um produto da wolfcraft®de
elevado valor, que lhe irá proporcionar
grande prazer na bricolage caseira. Os
produtos da wolfcraft®correspondem a um
nível técnico elevado e passam por fases
intensivas de desenvolvimento e de exame
antes de serem comercializados.
Durante a produção em série efectuamos
controlos constantes e testes regulares que
asseguram o elevado nível de qualidade.
Desenvolvimentos técnicos sólidos e contro-
los de qualidade competentes conferem-lhe
a segurança de ter tomado a decisão de
compra acertada.
Ao produto wolfcraft®adquirido
conferimos-lhe uma
Garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de
garantia, que tenham origem em falhas do
material, a wolfcraft®concede substituição
gratuita. O prazo da garantia inicia-se com
a data de compra. Mande preencher
impreterivelmente o cartão de garantia de
forma completa e guarde bem a factura.
Condição para manter a confirmação de
garantia é a utilização exclusiva dos
aparelhos adquiridos na área de bricolage,
uma operação adequada e a utilizaçãode
peças sobresselentes originais da wolfcraft®.
Direitos de garantia só podem ser validados
com um cartão de garantia preenchido de
forma completa.
K
5 Års Garanti
wolfcraft® Garanti
Kære hobbysnedker,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De,
vil have meget glæde af ved gør det selv-
arbejdet. wolfcraft®-produkter holder høj
teknisk standard og gennemgår, før de
kommer i handelen intensive udviklingsog
testfaser.
Under serieproduktionen sikrer den stadige
kontrol og de regelmæssige tests den høje
kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger
og effektive kvalitetskontroller giver Dem
sikkerhed for, at De har købt det rigtige
produkt. Vi yder
5 års garanti
på produktet, De har købt. Opstår der
skader inden for dette tidsrum, der kan føres
tilbage på materialet eller forarbejdningsfejl,
ombytter wolfcraft®- produktet uden
omkostninger for Dem. Garantiperioden
begynder på købs-datoen.Sørg for, at
garantikortet er udfyldt korrekt og opbevar
regningen. Forudsætning for Indfrielse af
dette garantiløfte er, at det købte apparat
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at
det betjenes forskriftsmæssigt og at der
udelukkende anvendes originale wolfcraft®
reservedele. Garantikrav kan kun gøres
gældende, når garantikortet er komplet
udfyldt.
Table of contents
Other Wolfcraft Power Tools manuals

Wolfcraft
Wolfcraft Multi wood jointer User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3407 000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3001000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3500 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft Super wood shaper 3120 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3408 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 2920 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 5017 000 Quick guide

Wolfcraft
Wolfcraft 3510000 User manual