Wolfcraft 3500 User manual

DMauerfräse
GWall chaser
FFraiseuse à rainurer
nMuurfrees
IFresatrice da muro
ERozadora
PFresa para muro
wolfcraft ®GmbH
D- 6746 Kempenich
Germany
3500000
RE Y
KMurfræser
SMurfräs
fMuurinjysin
NMurfreser
lFrezy do murów
qΦραζα οικοδοµν
TDuvar Frezesi

1 x
113505099
1 x
116620105
1 x
117020035
1 x
116 420117
1 x
116700023
1 x
116600012
1 x
116400001
1 x
116900001
1 x
116 420118
1 x
116720060
1 x
117700001
2 x
119720061
1 x
117700001
1 x
117220073
2 x
116800003
1 x
116720060
1 x
116800003
2 x
116700021
2 x
116700027
2 x
116720075
2 x
117220068
2 x
116800003
DErsatzteilliste
GSpare parts list
FListe de pièces de rechange
nLijst met reserveonderdelen
IElenco pezzi di ricambio
ELista de recambios
PLista de peças sobresselentes
KListe over reservedele
SReservdelslista
fVaraosaluettelo
NReservedelsliste
lLista części zamiennych
qΚατλογος ανταλλακτικν
TYedek parça listesi
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de cde
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de enco enda
KBest. nr.
SBest-nr
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθµσ παραγγελασ
TSipariş no.
2

DMontageanleitung
GAssembly Instructions
FInstructions de montage
nMontage instructies
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMontagevejledning
SMonteringsanvisning
fAsennuskäyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες µονταρσµατος
TMontaj talimatı
1.1
1
1.2
1.3
1.3
3

2
4
SW 6

DSchnittiefe einstellen: Die vor ontierte Schnittiefe beträgt 18 (Abb. A.). Durch Versetzen der Gu irolle
in das zweite Loch (Abb. B.) kann die Schnittiefe auf 26 vergrößert werden.
GAdjust depth of cut: The pre- ounted cutting depth easures 18 (Diagra A). By shifting the rubber roller
to the second hole, the depth of cut can be increased to 26 (Diagra B).
FRégler la prfondeur de coupe: La profondeur de coupe pré ontés s’élève à 18 (Figure A). La profondeur de
coupe peut être agrandie à 26 en déplaçant le rouleau en caoutchouc (Figure B).
nSnijdiepte instellen: De voorge onteerde snijdiepte bedraagt 18 (Afbeelding A). Door de rubberrol in het tweede
gat de zetten kan de snijdiepte tot 26 vergroot worden (Afbeelding B).
IImpostare le profondità di taglio: la profondità di tiaglo pre ontata è di 18 (Fig. A). Spostando il rullo di go a nel
scondo foro la profondità di taglio può essere au entata a 26 (Fig. B).
EAjustar la profundidad del corte: La profundidad de corte previa ente ontada es de 18 (Dibujo A). Al trasladar
el rodillio de go a en el segundo agujero la profundidad de corte puede au entarse a 26 (Dibujo B).
PAjustar a profundidade de corte: A profundidade de corte pré- ontada é de 18 (figura A). Para a pliar a
profundidade de corte para 26 , desloque o rolo de borracha até o segundo furo (figura B).
KSkæredybde instilles: Apparatet er forindstilled til en dybde på 18 (Fig. A). Skæredybden kan øges til 26 ved
at flytte gu irullen til det andet hul (Fig. B).
SInställing av skärdjup: Skärdjupet är förinställt til en dybde på 18 (Fig. A). Geno att flytta gu irullen til det andra
hålet kan skärdjupet ökas till 26 (Fig. B).
fJyrsintäsyvyyden asetus: Esiasetettu jysintäsyvyys on18 (Kuva A). Siirtä ällä ku irulla toiseen reikään voir
suurentaa jyrsintäsyvyyden arvoon 26 (Kuva B).
NInnstilling av snittdybde: Den for onterte snittdybden er 18 (se bilde A). Ved å flytte gu irullen i det andre hullet
(se bilde B), Kan snittdybden bli forstørret til 26 .
lUstawić łębokość cięcia: Wcześniej ustawiona głębokość cięcia wynosi 18 mm (rys. A . Przez przesunięcie rolki gumowej
w inny otwór (rys. B uzyskujemy możliwość ustawienia głębokości cięcia na 26 mm.
qΡθµιση του βθους της τοµς: Το εξαρχσ ρυθµισµνο βθοσ τησ τοµσ ανρχεται στα 18 (απεικ A)
Μεταθτοντασ τον λαστιχνιο κυλινδρσκο στη δετερη οπ (απεικ B), µπορε να µεγαλσει το βθοσ τησ
τοµσ ωσ τα 26
TKesme derinliğinin ayarlanması: Önceden ayarlanmış kesme derinliği 18 mm’dir (Şekil A). Kesme derinliğini lastik makarayı
ikinci deliğe kaydırarak (Şekil B) 6 mm’ye ayarlayabilirsiniz.
A B
5
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IInstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsłu i
qΟδηγες χρσηις
TKullanma talimatı
1
18 mm 26 mm

DZuerst die vodere Gu irolle aufsetzen, dann die Fräse langsa nachdrücken bis auch die hintere Gu irolle
fest aufliegt.
GFirst attach the front rubber roller, then slowly push back the illing cutter until the rear roller is solidly supported.
FPoser tout d’abord le rouleau caoutchouc avant, puis appuyer douce ent sur la fraise jusqu’à ce que le rouleau
en caoutchouc arrière repose égale ent fer e ent.
nEerste voorste rubberrol erop zetten, dan de frees langzaa nadrukken tot ook de achterste gu irol stevig opligt.
ICollocare pri a il rullo di go a anteriore, poi pre ere lenta ente la fresa finché risulta appoggiato fer anente anche il
secondo rullo di go a posteriore.
EPri ero colocar el rodillo de go a de delante, entonces presionar lenta ente la fresadora hasta que ta bién el rodillo de
go a posterior quede bien fijado.
PColoque pri eiro o rolo de borracha frontal, depois pressione lenta ente a fresa, até que o rolo de borracha traseiro
fique fixo.
KFørst sættes den forreste gu irulle od uren. Fræsen trykkes nu langso t ind til den bageste gu irullen også
ligger ind til uren.
SLägg först den frä re gu irullen ot uren. Tryck sedan in fräsen långsa t tills även bakre gu irullen llgger
stadigt an.
fAseta ensin etu ainen ku irulla, paina sitten hitaasti jyrsintä syve älle, kunnes yös tae pi ku irulla on alustaa
vasten.
NSett først på den fre ste gu irullen, trykk så freseren langso t opp igjen, til den bakerste gu irullen også ligger
fast på.
lCzynność zacząć od nałożenia rolki gumowej następnie lekko docisnąć frezy aż do ogranicznika tylnej rolki gumowej.
qΚατ’ αρχν να εφαρµζετε τον εµπρσθιο λαστιχνιο κυλινδρσκο και στη συνχεια να πιζετε σιγ τη
φραζα, µχρι και ο οπσθιοσ λαστιχνιοσ κυλινδρσκοσ να εφαρµσει σταθερ
TÖnce ön lastik makaraları takın. Daha sonra frezeyi, arka lastik makaralar da iyice yerine oturuncaya kadar yavaşça bastırın.
6
2

DFräse von rechts nach links (siehe Pfeil a Gehäuse) schieben. Dabei entsteht eine ca. 5 breite Nut.
GPush the illing cutter fro right to left (se arrow on casing). This will for a groove of approxi ately
5 width.
FDéplacer la fraise de droite à gauche (voir la flèche sur le boîtier), ce qui crée une rainure de 5 de largeur.
nFrees van rechts naar links (zie pijl op het huis) schuiven. Daardoor ontstaat er een ongeveer 5 brede groef.
ISpingere la fresa da destra a sinistra (vedi freccia sulla telaio). Facendo ciò si crea una scanalatura larga ca. 5 .
EDeslizar la fresadora de derecha a izquierda (vease flecha en la caja). De anera que se produce una ranura de
aproxi ada ente 5 de enchura.
PE purre a fresa da direita para a esquerda (veja a seta na caixa). Co isso, origina-se u a ranhura de 5 de largura.
KFræsen skubbes fra højre til venstre (se pil på apparatet). Derved opstår en ca. 5 bred rille.
SSkjut nu fräsen från höger ot vänster (se pilen på kåpan). Härvid uppstår ett ca 5 brett spår.
fTyönnä jyrsin oikealta vase alle (kasto nuolta kotelossa). Näin syntyy ura n. 5 leveä ura.
NFreseren skyves fra høyre ot venstre (se pil på huset). Da oppstår en not ed en bredde på ca. 5 .
lFrezy przesuwać w lewą stronę (patrz strzałka na obudowie . Przy tym powstaje rowek szerokości ok. 5 mm.
qΝα σρετε τη φραζα απ τα δεξι προσ τα αριστερ (βλπε το βλοσ στο περβληµα) Κατ τη διαδικασα
αυτ δηµιουργεται µα αλακα πλτουσ περπου 5
TFrezeyi sağdan sola doğru (kasadaki oka bakın) sürün. Bunu yaparken yakl. 5 mm genişliğinde bir yiv oluşur.
7
3

DU eine breitere Nut zu erhalten, fräst an einen zweiten Schlitz prallel.
GIn oder to obtain a wider groove, cut a second slit parallel to the first.
FAfin d’obtenir une rainure plus large, on fraise une deuxiè e fente parallèle ent.
nO een bredere groef te verkrijgen freest en parallel een tweede gleuf.
IPer ottenere una scanalatura più larga si fresa parallela ente una seconda fessura.
EPara conseguir una ranura ás ancha, se fresa una segunda ranura paralela.
PPara obter u a ranhura ais larga, deve abrir u segundo entalhe.
KFor at opnå en bredere rille, fræses en ny rille parallelt til den første.
SFör bredare spår fräs parallellt ot tidigare ett spår till.
fJos tarvitset leveä än uran jyrsit toisen sa ansuuntaisen uran.
NFor å få en bredere not, freser an enda en slisse parallel.
lAby uzyskać szerszy rowek, frezuje się równolegle następny otwór.
qΓια την επτευξη µιασ πλαττερησ αλακασ θα πρπει να γνει µα δετερη παρλληλη εγκοπ
TDaha geniş bir yiv oluşturmak isterseniz, paralel ikinci bir yarığın freze yapılması gereklidir.
8
4

DDen verbleibenden Steg herausbrechen.
GRe ove the re aining crosspiece.
FOn enlève la barrette restante.
nHet overblijvende stuk eruit breken.
IRo pere il traversino ri anente.
EQuitar el aterial entre las ranuras.
PDesbaste a al a re anescente.
KDet elle liggende ateriale hugges ud.
SBryt sedan bort kanten ellan de båda spåren.
fMurra pois urien välissa oleva jäännösseinä.
NSteg so blir igjen, brytes ut.
lPozostały między rowkami materiał wyłamać.
qΝα αποσπτε την εναποµενουσα διαβθρα
TArtan nüveyi kırarak çıkartın.
9

DArbeitshinweise
1. Verlauf der Mauernute an die Wand zeichnen.
2. Den zu bearbeitenden Mauerbereich it Wasser befeuchten, u zu starke Staubentwicklung zu ver eiden.
3. Für Putz, Bi s und Leichtbausteine etc.
GProcedure
1. Draw a line to ark the course of the groove in the wall.
2. Moisten the asonry area that is to be chiselled with water to ini ize the develop ent of dust.
3. For blocks ade of plaster, pu ice and lightweight building aterial.
FConseils
1. Dessiner le tracé de la rainure sur le ur.
2. Hu idifier le ur à travailler avec de l’eau pour éviter de dégager trop de poussiéres.
3. Pour enduit, pierre ponce et brique parpaing léger.
nWerkwijze
1. Het verloop van de gleuf in de uur aftekenen.
2. Het te bewerken gedeelte van de uur et water nat aken o te sterke stofontwikkeling te ver ijden.
3. Voor stukadoorswerk, bi s en lichte bouwstenen.
IIstruzioni de lavoro
1. Segnare sulla parete la traccia della scanalatura.
2. Bagnare con accua la zona del uro da lavorare per evitare una for azione eccossiva de pol vere.
3. Per intonaco, tufo attone pieno, ateriali leggeri da costruzione.
EInstrucciones de manejo
1. Trazar la direcciòn en que debe ir la el uro, o sobre la pared.
2. Hu edecer con aqua la zona a trabajar para evitar que se de asiado polvo.
3. Para piedras ligeras, po ez y cobertura de fachadas.
PInstruções de trabalho
1. Trace o decurso da ranhura na parede.
2. Hu edeça co água a área do uro que deve ser trabalhada, para evitar u a grande for ação de pó.
3. Para reboco, cascalho, pedras de construção leves, etc.
KArbejdanvisninger
1. Af ærk urnotens fre løb på væggen.
2. Fugt uren, der skal bearbejdes, ed lidt vand for at undgå, at der dannes eget støv.
3. Egnet til puds, pi p- og gasbetonsten.
SArbetstips
1. Rita först in skåran på väggen.
2. Fukta arbetsso rådet ed vatten för att undvika stark da utveckling.
3. Kan användas för puts, bi s- och lättbetongsten.
fTyöoheita
1. Piirrä uurauksen uran toivottu sijainti seinään.
2. Kostuta työstettävä uurausalue vedallä liiallisen pölyn udostuksen välttä iseksi.
3. Rappausta, hohkakivi- ja kevyttiilirakenteita varten.
NArbeidshenvisning
1. Tegn opp forløpet til utsparingen i uren, på veggen.
2. Muro rådet so skal arbeides ed fuktes, slik at sterk støvutvikling ikke oppstår.
3. For pussing, polering og vektbesparende konstruksjonssteiner etc.
lWskazówki pracy
1. Narysować na ścianie przebieg rowka w murze.
2. Obszar muru, który będzie opracowywany namoczyć, w celu uniknięcia tworzenia się kurzu.
3. Do tynków, siporeksu (beton pumeksowy , i innych lekkich materiałów budowlanych.
qργασιακ!ς οδηγες
1 Να διαγρφετε την πορεα τησ αλακασ στον τοχο
2 Να υγρανετε µε νερ τον επεξεργαζµενο τοχο, για να αποτρπετε την ισχυρ δηµιουργα σκνησ
3 Για σοβ, ελαφρπετρεσ, ελαφρ δοµικ υλικ κ τ λ
TÇalışma ile ilgili açıklamalar
1. Duvar piminin seyrini duvara çizin.
. Fazla toz çıkmaması için duvarın işleyeceğiniz kısmını suyla ıslatın.
3. Sıva, pomza ve hafif inşaat taşları vs. için.
10

D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der
Hersteller Ihrer Antriebs aschinen.
• Diese Geräte üssen den VDE-Richtlinien entsprechen.
Geräte ab de Baujahr 1995 üssen ein CE-Zeichen
haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
– vor de Wechsel von Geräten
– vor de Wechsel von Werkstücken
– vor Wartungsarbeiten
– bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der
Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie it beschä-
digte oder stu pfe Werkzeug.
• Prüfen Sie i er vor Arbeitsbeginn die richtige
Montage der verwendeten Geräte
(z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, daß Sie selbst und die verwendeten
Geräte i er einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk-
zeugen die auf de Produkt, der Verpackung oder in
der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen
Besti ungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, daß Ihre Kleidung anliegt (ins-
besondere Är el) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lär
verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dä pfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und
einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, daß alle elektrischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be-
wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht it Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie i er planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.
G
Safety instructions
• It is essential to co ply with the safety instructions of
the anufacturers who ade your drive achines.
• These appliances ust confor to the VDE regulati-
ons. Appliances built after 1995 ust have CE certifica-
tion.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attach ents
– before changing work pieces
– before aintenance jobs
– while the equip ent is not in use.
• Before co encing work, test the operability of the
equip ent and the tools. Never work with da aged or
blunt tools.
• Before co encing work, check that the equip ent is
ounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Fir ly cla p the work piece into position.
• Ensure that the equip ent is fir ly supported and that
you are standing in a stable position and on fir gro-
und.
• When using equip ent and tools be sure to follow the
data that is specified on the product, the packaging or
in the operating instructions concerning
ini u / axi u speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpo-
se.
• Never re ove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not
flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro-
duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the outh and
nose when carrying out work which produces dust,
shavings, fu es or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equip ent while it is in operation.
• Ensure that all electrical equip ent is protected against
da p, dust and hu idity.
• Keep children away fro your workshop and store
your equip ent and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your
equip ent and tools without instruction or supervisi-
on.
• Always plan your work carefully and be sure to ain-
tain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts fro wolfcraft®.
11

12
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolu ent les prescriptions de sécurité des
fabricants de vos achines otrices.
• Ces appareils doivent être confor es aux nor es VDE.
Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le
sigle CE.
•
Veillez à débrancher systé atique ent la fiche de la
prise de secteur
:
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionne ent des appareils et outils
avant de co encer le travail. N’utilisez ja ais des
outils détériorés ou é oussés.
• Avant de co encer à travailler, veuillez toujours véri-
fier le bon asse blage des appareils à utiliser
(p. ex. les vissages).
• Serrer fer e ent les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils e ployés ainsi qu’à
votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation ini u
et axi u ainsi que le sens de rotation tels qu’indi-
qués sur l’article, l’e ballage ou dans le ode d’e -
ploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seule ent pour les travaux qui leur
sont désignés.
• N’enlevez ja ais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vête ents soient bien aju-
stés au corps (en particulier les anches) et protégez
vos cheveux.
• Veillez à énager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des
copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter
des lunettes et un asque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez ja ais en direction de votre corps.
• N’engagez ja ais la ain dans une achine en ar-
che.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques
soient protégés de l’hu idité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser-
vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez ja ais des personnes inexpéri entées tra-
vailler avec vos appareils et outils sans instructions ou
sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusive ent les pièces de rechange wolfcraft®
originales.
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor-
schriften van de achines.
• Deze apparaten oeten aan de VDE-richtlijnen beant-
woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 oeten
een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten
– voor het verwisselen van werkstukken
– voor onderhoudswerkzaa heden
– wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het
gereedschap goed werken. Werk nooit et bescha-
digd of sto p gereedschap.
• Controleer voordat u et uw werkzaa heden begint
of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.
schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook
voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u
gebruikt op de gegevens .b.t. in./ ax. toerental en
de draairichting die op het produkt, de verpakking of
in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor
het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de ou-
wen) en bescher uw haren.
• Bescher uw oren bij werkzaa heden die veel lawaai
aken.
• Draag bij werkzaa heden waarbij stof, splinters,
stoo of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een
ond/
neusbescher ing.
• Werk nooit naar het lichaa toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,
stof en vochtigheid zijn bescher d.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg
uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit ensen zonder ervaring of zonder toezicht
et uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd syste atisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
wolfcraft®.

13
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assoluta ente le nor e di sicurezza del pro-
duttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere confor i alle direttive
VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire
dal 1995 devono avere un archio CE.
• Estrarre se pre la spina di allaccia ento alla rete:
– pri a di ca biare apparecchi
– pri a di ca biare pezzi
– pri a di eseguire lavori di anutenzione
– quando l’apparecchio non viene usato.
• Pri a di ogni avvia ento verificare l’efficienza di fun-
ziona ento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare
ai utensili danneggiati o spuntati.
• Pri a di ogni avvia ento accertarsi che gli attrezzi
usati siano esatta ente ontati (per es. raccordi filett-
ati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da
usare siano stabil ente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare
i dati sul regi e di rotazione in. e ax. e sul senso di
rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e anutenzio-
ne, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi i propri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.
• Non indossare abbiglia ento largo (soprattutto le
aniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo ru orosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e
naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio-
li, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le ani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di
u idità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i ba bini e custodire gli apparecchi e
gli utensili in luogo sicuro.
• I pedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi
senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo
un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo rica bi originali wolfcraft®.
E
Indicaciones de seguridad
• Roga os tener en cuenta las nor as de seguridad del
fabricante, relativas a sus áquinas otrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las nor as VDE.
Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen
que llevar la arca CE.
• Hay que sacar sie pre el enchufe:
– antes de ca biar los aparatos
– antes de ca biar las piezas de trabajo
– antes de realizar trabajos de anteni iento
– al no utilizar el aparato.
• Antes de e pezar a trabajar, co prueben si su apara-
to o herra ienta está en perfectas condiciones. No tra-
bajen nunca con herra ientas defectuosas o desafila-
das.
• Antes de e pezar a trabajar, co prueben sie pre el
ontaje correcto de los aparatos utilizados (por eje -
plo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de for a segura.
• Asegúrense que la ·quina y Vds. se encuentren sie -
pre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra-
ientas a utilizar, relativos al nú ero de revoluciones
ín./ áx. y al sentido de giro, indicados en el is o
producto, el e balaje o en las instrucciones de ane-
jo.
• Utilicen las herra ientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especial ente angas), que
pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de ucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,
vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las anos en aparatos que
estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra
el polvo y la hu edad.
• No per itan la entrada de niños en su taller y guarden
sus aparatos y herra ientas en lugar seguro.
• No per itan que personas inexpertas trabajen con sus
aparatos y herra ientas sin vigilancia y sin haber recibi-
do instrucción.
• Trabajen sie pre según plan y de for a concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo reca bios originales wolfcraft®.

14
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af
Deres driv askiner.
• Disse redskaber skal være i overensste else ed
VDE-beste elserne. Redskaber fra og ed 1995 skal
være CE- ærket.
• De bør altid trække stikket ud
– før skift af redskaber
– før skift af arbejdse ner
– før vedligeholdelsesarbejder
– nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne
før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes
beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller o de anvendte apparater er onteret rig-
tigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin-
delser).
• Spænd arbejdse net fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid
står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for ax./ in.
o drejningstal og drejningsretning, so er angivet på
værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled-
ningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige
beste else.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger å aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især
ær erne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, so forårsager eget
støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker
og und/næsebeskyttelse ved arbejder so forårsager
støv, späner, da pe eller gnister.
• Arbejd aldrig heni od kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet od
fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater bør opbevares utilgængeligt for uved-
ko ende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde ed Deres appara-
ter el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft®reservedele.
P
Avisos de segurança
• Observe i preterível ente as prescrições de segurança
do fabricante do seu otor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.
Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão
incluir a arca CE.
• E princípio, re ova se pre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho
– antes de trocar de ferra enta
– antes de efectuar trabalhos de anutenção
– se pre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funciona ento
dos aparelhos e das ferra entas. Nunca trabalhe co
ferra entas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique se pre, se os
aparelhos que pretende utilizar estão correcta ente
ontados (por exe plo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda se pre fir e ente a peça a trabalhar.
• Tenha se pre cuidado, no que se refere a u a posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe se pre os dados indicados no próprio produ-
to, na e balage ou nas instruções de operação, refe-
rentes ao nú ero de rotações íni o e áxi o e ao
sentido de rotação dos aparelhos e das ferra entas
utilizados.
• Utilize se pre ferra entas para os fins, a que elas ver-
dadeira ente se destina .
• Nunca re ova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de odo a que o seu vestuário assente
correcta ente (especial ente no que diz respeito às
angas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori-
ge a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e u dispositivo de pro-
tecção para boca/nariz, e todos os trabalhos, dos
quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque e aparelhos e ovi ento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con-
tra a água, o pó e a hu idade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e
antenha aparelhos e ferra entas fora do alcance das
es as.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar co os
seus aparelhos, se a devida instrução prévia e fora de
vigilância.
• Trabalho se pre segundo o plano e co toda a con-
centração.
• Mantenha o seu local de trabalho arru ado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
wolfcraft®.

15
S
Säkerhetstips
• Läs noga igeno säkerhetsföreskrifterna från tillver-
karen för dina askiner (t.ex. borr askin, vinkelslip-
askin osv.).
• Maskinerna åste överensstä a ed VDE-riktlin-
jerna. Maskiner fr.o. . tillverkningsår 1995 ska vara
försedda ed CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte
– före byte av arbetsstycke
– före servicearbete
– när askinen ej är i drift
• Kontrollera att askinerna och verktygen fungerar
innan du börjar arbeta ed de . Använd aldrig skada-
de eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att askinerna är riktigt onterade
innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket so ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid o att både askinerna och du själv
står stadigt.
• Läsa igeno uppgifterna o ini i- och axi ivarv-
tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på
askinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig o att inga delar av klädesplagg hänger
lösa (spec. är ar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten so förorsakar ycket
buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar
och un-/nässkydd vid arbeten där da , spån,
ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning ot dig själv.
• Grip aldrig tag i askiner so är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade ot
väta, da och fukt.
• Se till att barn inte ko er i närheten av hobby-
verkstaden och förvara dina askiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta ed askinerna
utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid plan ässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdotto asti käyttökoneittesi val istajien
anta ia turva ääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE- ääräyksiä.
Vuonna 1995 tai sen jälkeen val istetuissa laitteissa on
oltava CE- erkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa
– ennen työstettävien laitteiden vaihtoa
– ennen huoltotöitä
– kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloitta ista tarkista laitteiden ja työka-
lujen kunto. Älä illoinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää
työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloitta ista, että käytet-
tävät laitteet (esi . niiden ruuviliitokset) on oikein
asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja
että laitteet ovat var asti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun
ja pyöri issuunnan ini i- ja aksi iarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk-
seen.
• Älä poista illoinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat
kehoa yötäilevät ja suojaa yös hiuksesi.
• Suojaa korvasi elulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,
lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/
nenäsuojusta.
• Älä illoinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä illoinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastu iseita, pölyitä ja kosteu-
deita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka-
lut turvallisessa paikassa.
• Älä illoinkaan päästä aloittelijoita yksin tai il an
ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitel allisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.

N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres
driv askine.
• Dette utstyret å være i henhold til VDE-retnings-
linjene. Utstyr so er produsert etter 1995 å ha et
CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
– før o bytting av utstyr
– før o bytting av arbeidsstykker
– før vedlikeholdsarbeider
– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet
før arbeidet settes i gang. Det å aldri arbeides ed
ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret so skal
brukes er riktig ontert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen so skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret so skal benyttes står
støtt.
• Overhold dataene på produktet, e ballasjen eller
i bruksanvisningen hva angår in.-/ aks. o drei-
ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet so
skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige
bruksfor ål.
• Beskyttelsesinnretninger å aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig er ene) og
beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider so forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en unn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider so forårsaker støv, spon, da p
eller gnister.
• Arbeid aldri ot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
ot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og
verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide ed apparatene og
verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det å alltid arbeides på en ålrettet og konsentrert
åte.
• Hold orden på Deres arbeidso råde.
• Bruk kun originale wolfcraft®‚ -reservedeler.
16
l
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad
bezpieczeństwa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku
Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu-
kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi-
lającej:
– przed wymianą urządzeń lub narzędzi
– przed wymianą obrabianych przedmiotów
– przed konserwacją lub regulacją
– po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny
urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych
i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość
montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe .
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu
lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro-
tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach
obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju
osłon .
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy , jak również
chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez
nakrycie głowy .
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas
wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary
ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy-
czyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo-
ci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami,
narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować
pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
wolfcraft®.

q
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Λβετε οπωσδποτε υπψιν σασ τισ οδηγεσ
ασφαλεασ του κατασκευαστ του µηχανµατοσ
•Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τισ
προδιαγαφσ VDE.Μηχανµατα τουσ
κατασκευσ 1995 πρπεινα χουν το σµα CE.
•Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων
εργαλεων
- πριν απ εργασεσ συντρησησ
- κατ την µη χρησιµοποησ τουσ
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα την
λειτουργικτητα των µηχανηµτων και
εργαλεων Μην εργζεστε ποτ µε φθαρµνα
χαλασµνα εργαλεα
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ
µοντρισµα των προσ χρση µηχανηµτων
(π χ σωστ σφξιµο βιδν)
•Σταθεροποιστε το προσ επεξεργασα υλικ
•Φροντστε για την σταθερτητα του
µηχανµατοσ
•Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την
σταθερτητα των µηχανηµτων
•Προσξτε στα προσ χρησιµοποηση µηχανµατα
και εργαλεα τισ ενδεξεισ για το µγιστο/ελχιστο
αριθµ εµβολν που αναγρφονται πνω στα
προντα, στην συσκευασα στισ οδηγεσ
χρσησ
•Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το σκοπ
που χουν κατασκευαστε
•Μην αποµακρνετε υπρχοντα µτρα ασφαλεασ
•Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και
προστατεστε τα µαλλι σασ
•Προστατεστε την ακο σασ κατ την διρκεια
θορυβοδν εργασιν
•Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν
που δηµιουργον σκνη,ρινσµατα,ατµοσ
σπινθρεσ µια µσκα προστασα, γντια
προστασασ και µσκα αναπνοσ
•Μην ακουµπτε τα εν λειτουργα µηχανµατα
•Προφυλξτε τα ηλεκτρικ µηχανµατα απ
υγρασα και σκνη
•Κρατστε τα παιδι µακρι απ τον τπο
εργασασ σασ και φυλξτε σε σγουρο µροσ
τα µηχανµατα και εργαλεα
•Μην επιτρπετε σε πειρουσ να χρησιµοποιον
τα µηχανµατα και εργαλεα χωρσ καθοδγηση
επβλεψη
•Εργζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµνα
•Κρατστε τον χρο εργασασ σασ σε τξη
•Χρησιµοποιετε µνον αυθεντικ ανταλλακτικ
wolfcraft®
T
Emniyet Kuralları
•Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın
belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
•Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması
gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların
CE-mühürlü olması gerekir.
•Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
•Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların
işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş
aletlerle çalışmayınız.
•
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin
doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz
(Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
•Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin
üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma
talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerindeki
min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
•Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
•İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
•Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün
işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske
kullanınız.
•Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
•Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.
•Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve
takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
•Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla
çalışmasına izin vermeyiniz.
•Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
•Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
•Sadece orjinal wolfcraft®yedek parçaları kullanınız.
17

G
years Guarantee
wolfcraft®Guarantee
Dear DIY enthusiast,
You have purchased a high-quality wolfcraft®
appliance which we know you will enjoy using.
wolfcraft®appliances are built to high technical
standards and undergo intensive develop ent and
testing before leaving the factory. Constant checks
and regular tests during their production ensure a
high standard of quality.
Sound technical develop ents and reliable quality
assurance give you the certainty that you have ade
the right purchase decision. For this wolfcraft®
product we give you a
five-year guarantee.
Should your appliance fail during the period of
guarantee due to a aterial fault, we will replace it
free of charge. The guarantee starts on the date of
purchase. Please ensure that the guarantee card is
filled out in full or keep the bill in a safe place. The
validity of this guarantee is subject to the condition
that the appliance is used only for DIY work around
the ho e, that it is handled properly and that only
spare parts fro wolfcraft®are used. No clai s will
be recognised under guarantee unless the details
on the guarantee card are co plete.
D
Jahre Garantie
wolfcraft®Garantie
Liebe Hei werkerin, lieber Hei werker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft®-Produkt
erworben, das Ihnen viel Freude bei Hei werken
bringen wird. wolfcraft®-Produkte entsprechen
hohe technische Standard und durchlaufen,
bevor sie in den Handel gelangen, intensive
Entwicklungs-und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern ständige
Kontrollen und regel äßige Tests den hohen
Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen
und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen
die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren
wir Ihnen
Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen
sind, leistet wolfcraft®unentgeltlich Ersatz.
Die Garantiefrist beginnt it de Kaufdatu .
Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte
vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie
die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die
Einhaltung dieser Garantiezusage ist die
ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte i
Hei werkerbereich, eine sachgerechte Bedienung
und die Verwendung von original wolfcraft®
-Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur it der
vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend
ge acht werden.
18

n
Jaar Garantie
wolfcraft®Garantie
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft®-produkt gekocht,
waarvan U bij het doe-het-zelven werk veel plezier
zult hebben. wolfcraft®-produkten ste en et een
hoge technische standaard overeen en oeten
voordat ze in de handel ko en intensieve
ontwikkelings- en testfasen door aken. Gedurende
de serieproduktie zorgen voortdurende controles en
regel atige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard.
Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de
juiste koopbeslissing. Voor het gekochte wolfcraft®-
produkt geven wij U
jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden
als gevolg van ateriaalfouten, wordt het
beschadigde deel gratis door wolfcraft®vervangen.
De garantietijd begint op de koopdatu .
Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen
of bewaar de rekening. Voorwaarden o de
garantietoezegging na te ko en zijn, dat het
gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt
bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft®
reserveonderdelen worden gebruikt.
Garantieaanspraken kunnen alleen et een geheel
ingevulde garantiekaart gedaan worden.
F
Années de Garantie
wolfcraft®Garantie
A i bricoleur,
Vous venez d’acheter un produit wolfcraft®de haute
qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions
lors de vos travaux de bricolage. Les produits
wolfcraft®possèdent un haut standard technologi-
que et passent, avant l’expédition aux revendeurs,
par des phases de test et de développe ent
intensifs. Pendant la fabrication en série, des
contrôles per anents et des tests réguliers assurent
le aintien du haut standard de qualité. La concepti-
on technique sérieuse et les contrôles de qualité
fiables vous garantissent un excellent achat. Pour le
produit wolfcraft®que vous venez d’acheter nous
délivrons :
années de garantie
Endéans ces cinq années, le atériel présentant des
défectuosités sera re placé par wolfcraft®. Le délai
de garantie prend cours à la date entionnée sur la
facture d’achat. Veuillez faire re plir co plète ent
la carte de garantie et conservez soigneuse ent la
facture. Cette garantie n’est valable qu’en cas
d’utilisation des achines pour des travaux
do estiques, et le suivi scrupuleux du ode
d’e ploi ainsi que l’usage de pièces de rechange
wolfcraft®originales. La revendication de garantie
doit être acco pagnée de la carte de garantie
dû ent re plie.
19

E
Años de Garantia
Garantía wolfcraft®
Esti ados clientes:
Acaban de adquirir un valioso productowolfcraft®
que les causará ucha satisfacción en el bricolage.
Los productos wolfcraft®tienen una alta tecnología
estándar y están so etidos a pruebas de desarrollo
y fases de control antes de ser lanzados al ercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la
fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad
y les da a Vds. la seguridad de haber to ado la
decisión correcta al elegir un producto wolfcraft®,
para el cual les concede os una
Garantía de años
wolfcraft®su inistrará los repuestos gratis, sie pre
y cuando sean defectos del aterial y estén dentro
del periodo de garantía, el cual co ienza con la
fecha de la co pra. Por este otivo deben
asegurarse de que su tarjeta de garantía esté
debida ente rellenada o bien deben guardar la
factura. Condiciones de garantía: Que el equipo se
haya usado según instrucciones, única y
exclusiva ente para el bricolage, y sólo les hayan
puesto repuestos originales wolfcraft®. Para hacer
uso de su derecho de garantía, deben presentar la
tarjeta de garantía debida ente cu pli entada.
I
Garanzia di Anni
wolfcraft®Garanzia
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft®di alta
qualità che non ancherà di soddisfarVi in tutti
i lavori do estici. I prodotti wolfcraft®vantano
uno standard tecnico olto elevato e vengono
sottoposti, pri a di entrare in co ercio a fasi
di sviluppo e test intensivi. Controlli continui
e test regolari, durante la produzione in serie,
assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi
sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili,
Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto
giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft®
Vi concedia o una
garanzia di anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero
presentarsi guasti dovuti al ateriale o a difetti
di produzione, la wolfcraft®provvederà alla
sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio
dalla data di acquisto. Vi preghia o pertanto
di farVi assoluta ente co pilare debita ente
il tagliando di garanzia e di conservare la fattura.
Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna
tener presente alcune condizioni:
usare l'apparecchio acquistato solo a scopi do estici,
usare l'apparecchio adeguata ente, usare esclu-
siva ente pezzi di rica bio originali wolfcraft®.
Richieste di garanzia possono essere riconosciute
solo dietro presentazione del tagliando di garanzia
debita ente co pilato.
20
Table of contents
Other Wolfcraft Power Tools manuals

Wolfcraft
Wolfcraft 3001000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3510000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft Super wood shaper 3120 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 3407 000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft Multi wood jointer User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 5017 000 Quick guide

Wolfcraft
Wolfcraft 3408 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft PSD 250 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 2920 User manual