WOLFF Leister Triac-Set User manual

Betriebsanleitung / Operating manual / Mode d‘emploi
Le ster Tr ac-Set, 230 V D, F, A Art. No. 013463
Le ster Tr ac-Set, 230 V CH Art. No. 063784
Le ster Tr ac-Set, 230 V UK Art. No. 050163
Le ster Tr ac-Set, 115 V UK Art. No. 015678
Art. r. 017801
WOLFF | Eine Marke der Uzin Utz Gruppe | D-71665 Vaihingen/Enz | Dieselstraße 19 | Tel. +49 (0)70 42 95 11- 0 | Fax +49 (0)70 42 95 11- 44 | E-Mail info@uzin-utz.com | Internet www.uzin-utz.com

2
03/2011 Tr ac Set #013463
Betriebsanleitung Deutsch
Le ster Tr ac-Set, 230 V D, F, A Art. No. 013463
Le ster Tr ac-Set, 230 V CH Art. No. 063784
Vor Inbetriebnahme unbedingt durchlesen und aufbewahren
Inhalt
1.0 Technische Daten, technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
2.0 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
3.0 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
4.0 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
5.0 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
5.1 Schweißung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
6.0 Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6

3
03/2011 Tr ac Set #013463
1.0 Technische Daten
Versorgungsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V AC, (110 V)
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1600 W (1600 W)
Lufttemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . .von 20 bis 650°C regelbar
Luftmenge max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 L/min
Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000 Pa (30 mbar)
Schalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .- dB (A)
Schalleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .- dB (A)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg
Gewicht kompl. Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,8 kg
Zubehör (für Set, Leister Triac-Set und PID):
Heizelement 1550 W für Triac S Art.nr. 13464
Heizelement 1550 W für Triac PID Art.nr. 21200
Einfachdüse 5 mm Art.nr. 13465
Schnellschweißdüse 5 mm Art.nr. 13308
Schnellschweißdüse für Polyolefin, 4 mm Art.nr. 13466
Schnellschweißdüse für Polyolefin, 5 mm Art.nr. 41213
Düse für Ausbesserungen Art.nr. 13469
„Mipolam“-Düse Art.nr. 13467
Schwanenhalsdüse Art.nr. 13468
Heizkörperdüse Art.nr. 13470
Breitschlitzdüse 20 mm Art.nr. 13472
Breitschlitzdüse 40 mm Art.nr. 13473
Schnellschweißdüse für elastische Wandbeläge Art.nr. 13471
Transportkoffer für Schweißgeräte Triac
Gr. 2 (Kunststoff) Art.nr. 33866
2.0 Sicherheit
Das Handschweißgerät Triac Set entspricht den einschlägigen
Sicherheitsanforderungen nach IEC 745 und Unfallverhütungs-
vorschrift VBG 7j
3.0 Sicherheitshinweise
Bei allen Arbeiten an dem Gerät zuerst etzstecker aus der
Steckdose ziehen. Instandhaltung nur durch qualifiziertes
Service-Personal. ur Original-Ersatzteile verwenden.
3.1 Einführung
Diese Betriebsanleitung hilft Ihnen, den Triac Set besser kennen
zulernen und optimal zu nutzen. Sie finden hilfreiche
Informationen mit denen Sie Gefahren rechtzeitig erkennen und
vermeiden können. Sie tragen damit nicht nur zu Ihrer eigenen
Sicherheit bei, sondern vermindern Reparaturkosten und erhöhen
die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Diese Betriebsanleitung ist unbedingt vor Arbeitsbeginn von
allen Personen zu lesen, die mit der Gerät arbeiten. Auch
Personen, die das Gerät warten und pflegen, müssen die
Anleitung gelesen und verstanden haben.
3.2 Gefahren im Umgang mit dem Gerät
Der Triac Set ist nach dem neuesten Stand der Technik und den
anerkannten technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
der Anwendung Gefahren für Leib und Leben bzw. Sachwerte
entstehen. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen
können, sind umgehend zu beseitigen.
Ver rennungsgefahr für die Hände durch heiße
O erflächen! Heizelementrohr und Düse nicht in
heißem Zustand erühren. Heißluftstrahl nicht auf
Personen richten.
Gerät nie un eaufsichtigt etrei en!
Gerät nie in die Nähe von renn aren oder explosions-
gefährdeten Materialien oder Gasen ringen!
Ansonsten esteht Brandgefahr oder Explosionsgefahr
durch heiße Geräteteile.
Die Maschine ist nur zu enutzen
für die estimmungsgemäße Verwendung
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Lieferumfang:
Triac S
Einfachdüse 5mm,
Schnellschweißdüse 5 mm
für Polyolefin
Fugenhobel
Diamant-Schleifstein
Viertelmondmesser
Schweißnahtschlitten
Andrückrolle 15 mm
Reinigungsbürste
Transportkoffer

4
03/2011 Tr ac Set #013463
3.3 Gefahren im Umgang mit der Maschine
Das Triac Set ist zum Schweißen von thermoplastischen
Kunststoffen in trockenen Räumen konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden
haftet die Firma Wolff nicht.
3.4 Originalteile und Sicherheit
Originalteile und Zubehör sind speziell für das Triac Set
konzipiert. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß
andere Teile nicht verwendet werden dürfen. Dadurch kann die
Sicherheit des Gerätes nachteilig beeinträchtigt werden.
Dies gilt insbesondere für das Heizelement des Gerätes. Für
Schäden, die durch das Verwenden von icht-Originalteilen
entstehen, schließt Wolff jede Haftung aus.
4.0 Wartung und Pflege
Das Triac Set ist weitgehend wartungsfrei.
Gelegentlich sollte die Schweißdüse von geschmolzenen
Bodenbelagsresten gereinigt werden. Der Luftfilter (5) hinten am
Ein-Schalter ist bei Verschmutzung mit einem Pinsel zu reinigen
oder zu ersetzen.
Die Spezialkohlen nutzen sich bis auf eine Minimallänge ab.
Danach erfolgt selbsttätig Stromunterbrechung und Stillstand
des Gerätes. Gerät durch Service-Stelle kontrollieren lassen.
Auswechseln des Heizelements
Gerät abkühlen lassen oder bei heißem Gerät nur mit Kombi-
zange arbeiten.heiße Teile nicht berühren und unbedingt
auf feuerfeste Unterlage ablegen, da Feuergefahr!
die Schrauben (1) des Heizelement-Schutzrohres (2) lösen
und Schutzrohr abziehen
Isolierring des Heizelements und Heizelement abziehen
und auswechseln
Heizelement-Schutzrohr wieder aufstecken und Schrauben
(1) wieder anziehen
5.0 Anwendung
Das Triac Set eignet sich zur ahtverschweißung bei
Bodenbelägen aus PVC, Linoleum, Polyolefin und Kautschuk.
Die zur Schweißung notwendige Lufttemperatur ist je nach
Material verschieden. Thermoplaste wie PVC oder Polyolefine
können mit maximaler Heizleistung verschweißt werden. Bei
Linoleum oder Kautschukbelägen ist die Angabe des Herstellers
zu beachten.
Mit der Luftdüse nur die utfläche bestreichen. Die Bereiche
seitlich der aht sollen nicht vom heißen Luftstrom erfaßt wer-
den, um Glanzstreifen längs der aht zu vermeiden.
Zur estimmungsgemäßen Verwendung gehört,
das Beachten aller Hinweise aus der
Betrie sanleitung und
die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsar eiten.
Vor Auswechseln des Heizelements Netzstecker ziehen!
(2) (1)

Vorbereitung: Fräsen der ut
Eine zur Schweißschnur passende ut muß im ahtbereich
vorhanden sein. Die Tiefe sollte nicht mehr als 2/3 der
Belagsstärke betragen und bei Verwendung einer
Schweißschnur mit 4 mm Durchmesser nicht tiefer als ca. 1,8 mm
sein.
Dabei muß stets darauf geachtet werden, daß die Fuge gerade
und mit konstanter Tiefe gehobelt wird.
Das verstellbare Führungsblech kann als Führung in der aht
benutzt werden. Die Klinge kann auf 4 Seiten benutzt werden.
Einstellen der optimalen Temperatur
Die optimale Temperatur ist erreicht, wenn am Übergang von
Schweißdraht zur ahtkante ein kleiner Wulst sichtbar wird.
Dies zeigt eine Verflüssigung der Kontaktflächen an.
Wenn der Wulst zu groß wird oder der Belag zu stark erhitzt, die
Temperatur etwas vermindern. Ein zu großer Wulst führt zu
einer unsauberen ahtkante.
Die nachfolgenden Angaben für Geschwindigkeit und
Temperatur sind als Richtwerte zu verstehen.
Aufgrund von Umgebungstemperatur, Belag, Schweißdraht und
anderem können sich mehr oder weniger große Abweichungen
ergeben.
Richtwerte für die optimale Temperatur
Die Richtwerte verstehen sich als Arbeitshilfe für den Anwender.
Es sind stets die Angaben der Belagshersteller zu beachten!
Belag Temperatur
(Einstellung am Ge läse)
PVC, Polyolefin 5,5 - 6,5 (ca. 500-600°C)
Linoleum, Kautschuk 4,0 - 5,0 (ca. 400-450°C)
Auswechseln der Düse
Gerät abkühlen lassen oder bei heißem Gerät nur mit
Kombizange arbeiten.
Heiße Düse (3) nicht berühren und unbedingt auf feuerfeste
Unterlage ablegen, da Feuergefahr!
Schraube (4) lösen, und Düse (3) abziehen
neue Düse auf das Heizelementrohr (5) aufschieben und
Schraube (4) wieder anziehen
5
03/2011 Tr ac Set #013463
Vor Auswechseln der Düse Netzstecker ziehen!
(3) (5)
(4)

5.1 Schweißen
etzstecker einstecken und Arbeitstemperatur einstellen.
Aufheizen des Gerätes
Zum Aufheizen des Gerätes Heizgebläse auf Arbeitstemperatur
schalten, und ca. 5 min laufenlassen.
Schweißen
Mit der Luftdüse nur die utfläche bestreichen. Die Bereiche
seitlich der aht sollen nicht vom heißen Luftstrom erfaßt
werden, um Glanzstreifen längs der aht zu vermeiden.
Schweißdraht mit Andrückrolle in die Fuge drücken.
Schnellschweißdüse
Der Schweißdraht wird durch die Düse durchgezogen und in die
Fuge gedrückt. Mit der Schnellschweißdüse wird der
Schweißdraht erhitzt, in die richtige Position gebracht und
gleichzeitig in die Fuge gedrückt.
Dadurch wird die Arbeit vereinfacht und es kann schneller
geschweißt werden. Die Benutzung einer Andrückrolle ist dabei
nicht nötig.
achbearbeitung der Schweißnaht
Gleich nach dem Verschweißen wird der überstehende
Schweißdraht mit dem Schweißnahtschlitten und dem
Viertelmondmesser abgestoßen. Dabei bleibt ein Rest des
überstehenden Schweißdrahtes stehen.
ach dem Abkühlen wird dieser Rest nur mit dem
Viertelmondmesser abgestoßen. Die Schweißnaht ist nun voll-
kommen eben.
achschleifen des Viertelmondmessers
Es sollte darauf geachtet werden, daß das Viertelmondmesser
immer scharf und ohne Beschädigung der Klinge ist. Solche
Beschädigungen können zu Kratzern im Belag führen.
Mit dem beiliegenden Diamant-Schleifstein sollte das Messer in
regelmäßigen Abständen nachgeschliffen werden.
6.0 Behebung von Störungen
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht an Stromzufuhr unterbrochen Störung durch
Sicherung defekt Elektrofachkraft
Kabel defekt beseitigen bzw.
Stecker defekt Teile erneuern
Gerät heizt nicht Heizelement defekt Heizelement austauschen
6
03/2011 Tr ac Set #013463

7
Operating manual English
e ster Tr ac-Set, 230 V UK Art. No. 050163
Le ster Tr ac-Set, 115 V UK Art. No. 015678
Read before operating and store
Inhalt
1.0 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8
2.0 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8
3.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8
4.0 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9
5.0 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9
5.1 Welding with the rapid welding nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11
6.0 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11
7
03/2011 Tr ac Set #013463

1.0 Technical data
Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V AC (110 V)
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1600 W (1600 W)
Air temperature . . . . . . . . . . . . . . .adjustable from 20 to 650°C
Air flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 L/min
Air pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000 Pa (30 mbar)
Sound pressure level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .- dB(A)
Sound energy level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .- dB(A)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 kg
Weight complete set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,8 kg
Accessories (for Leister Triac-Set S, Triac S and Triac PID):
Heating element 1.55 kW Item no. 13464
Heating element 1.55 kW Item no. 21200
Single nozzle 5 mm Item no. 13465
Quick welding nozzle 5 mm Item no. 13308
Quick welding nozzle for polyolefin 4 mm Item no. 13466
Quick welding nozzle for polyolefin 5 mm Item no. 41213
Correction nozzle Item no. 13469
Mipolam nozzle Item no. 13467
Gooseneck nozzle Item no. 13468
Radiator nozzle Item no. 13470
Broad nozzle 20 mm Item no. 13472
Broad nozzle 40 mm Item no. 13473
Quick welding nozzle for
elastic wall coverings Item no. 13471
Carrying case for welding machines Gr. 2 Triac Item no. 33866
2.0 Safety
The welding gun Triac S is designed to the common safety
requirements according to IEC 745 and VBG 7j (national
specification).
3.0 Safety instructions
Disconnect power supply before doing any maintenance at the
device. Maintenance only by qualified personnel. Use only
genuine spare parts.
3.1 Introduction
This operating manual helps you to become familiar with the
Triac Set for your maximum benefit. You get helpful information
to realise and avoid danger.
Thus you do not only improve your own safety, but decrease
repair costs and extend the durability of your tool.
This operating manual must be read in any case before starting
work with the tool. Also maintenance personnel must have read
and understood the instructions.
3.2 Danger while working with the machine
The Triac Set is designed to the state of the art and the current
technical standards. evertheless its usage could cause danger
for life or material values.
8
03/2011 Tr ac Set #013463
Comes with:
Triac S
Single nozzle 5 mm
Quick welding nozzle for polyolefin 5 mm
Diamond sharpening stone
Pressure roller 15 mm
Quarter moon knife
Trimming guide
Wire brush
Round nozzle
Rapid welding nozzle
Carrying case
Operating manual
Very hot surface near the nozzle! Danger of urning
skin.
Never leave the machine without supervision! Never
use or put the machine adjacent to inflamma le or
explosive materials. Otherwise you might cause fire or
explosion due to hot machine parts.
Use this machine only
for the defined application
in a technically perfect condition

3.3 Restriction of use
The Triac Set is designed for welding PVC-, Polyolefine-,
Caoutchouc and Linoleum floor coverings in dry rooms. Any
other or comprehensive usage is not according the defined
application.
Wolff is not liable for any damage or loss caused by this.
3.4 Genuine Spare Parts
Spare parts and accessories are designed especially for the
Triac Set.
We explicitly point out that other parts must not be used. By
using other parts the safety of the device can be jeopardized.
Wolff is not liable for damage caused by not using genuine spare
parts.
4.0 Maintenance
The Triac Set is nearly maintenance-free.
The hot air nozzle should be cleaned from floor covering
residues from time to time. The welding tool's airfilter (5) should
be cleaned with a brush if necessary.
The carbon brushes will wear down to about 6mm (this may take
several years) after which the power will disconnect automatically.
Have the tool checked by your service centre.
Changing the heating element
Allow the tool to cool down, or use only combination pliers.
Do not touch hot parts and put them on a heat resistant
surface, because of fire hazard!
remove the screws (1) of the tapered element housing (2)
and remove housing
remove the sealing ring of the heating element and change
the heating element
put on tapered element housing and tighten the screws (1)
5.0 Use
The Triac Set is designed for welding PVC-, Polyolefine-,
Caoutchouc and Linoleum floor coverings.
The various materials need different welding temperatures.
Thermoplasts like PVC or Polyolefines can be welded with
maximum temperature.
For welding Linoleum or caoutchouc materials, pay attention to
the manufacturer's specifications.
Heat only the area of the groove. The other parts besides the
groove should not be heated. You avoid shiny stripes along the
groove by that means.
9
03/2011 Tr ac Set #013463
The defined application also includes
to take care of all directions from the operating
manual and
the execution of maintenance and service.
Disconnect power supply efore changing the heating
element!
(2) (1)

10
03/2011 Tr ac Set #013463
Preparing the groove with a grooving tool or grooving machine
The seam has to be prepared with a groove suitable to the welding
rod. The groove depth should not amount more than 2/3 of the
flooring thickness. It should not amount more than 1.8 mm if you
use a 4 mm welding rod.
Check always the depth and straightness of the groove. The
adjustable guide of the grooving tool is used as guide in the
seam. The blade can be used on 4 sides.
Welding with the Triac Set
Setting the correct temperature
You have set the adequate temperature, if a little string of melted
material will show at the point where welding rod and flooring
surface meets. This indicates that the surface had melted.
If the string is getting bigger, guide the Triac Set a bit faster. It
should be hardly visible.
The following information has to be interpreted as standard
values. These values will vary on the basis of ambient temperature,
type of flooring and welding rod.
Standard values for the welding temperature
These standard values should help the user to operate the Triac Set.
Always follow the specifications of the flooring manufacturers.
Floor covering Temperature setting
(potentiometer adjustment)
PVC, Polyolefine 5,5 - 6,5 (approx. 500-600°C)
Linoleum, Caoutchouc 4,0 - 5,0 (approx. 400-450°C)
Changing the nozzle
Allow the tool to cool down, or use only combination pliers. Do
not touch hot parts and put them on a heat resistant surface,
because of fire hazard!
remove screw (4) and nozzle (3)
put new nozzle on and tighten screw (4)
Heating-up the welding gun
Switch on the welding gun and allow to warm up for about 5 min.
Welding
Heat only the area of the groove. The other parts besides the
groove should not be heated. You avoid shiny stripes along the
groove by that means. Press the welding rod into the groove
with the pressure roller.
Disconnect power supply efore changing the nozzle!
(3) (5)
(4)

Cooling the machine down
Having finished welding, cool the machine down with running
ventilator and heating set to 0.
5.1 Welding with the rapid welding nozzle
Guide the welding rod through the nozzle and press it into the
groove.
Welding can be done easily and quickly with the aid of the rapid
welding nozzle. The rapid welding nozzle simultaneously heats
and positions the welding rod, pressing it into the joint.
Using a pressure roller is not necessary.
Trimming the welding rod
Immediately after welding the excess welding rod is then
trimmed with a trimming guide and quarter moon knife. In the
course of this, a small amount of the rod remains.
After cooling, the excess is trimmed once more only with the
quarter moon knife. The welding seam is now completely flat.
Re-sharpening the quarter moon knife
Always pay attention that the quarter moon knife is always sharp
and the blade is not damaged. Damages cause scratches in the
floor covering.
Use the diamond sharpening stone frequently for re-sharpening
the quarter moon knife.
6.0 Trouble Shooting
Trou le Eventual cause Elimination
Machine does not Power supply Have machine
start Disconnected repaired by a qualified
blown fuse electrician, respective
defective cable or plug change parts
Machine does not heat Heating element defect Change heating
element
11
03/2011 Tr ac Set #013463

Mode d‘emploi Français
Le ster Tr ac-Set S Art cle No. 013463
A lire impérativement avant la mise en service et à conserver
Contenu
1.0 Caractér st ques techn ques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
2.0 Sécur té . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
3.0 Cons gnes de sécur té . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
4.0 Entret en et ma ntenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
5.0 Ut l sat on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
5.1 Soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
6.0 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
12
03/2011 Tr ac Set #013463

13
03/2011 Tr ac Set #013463
1.0 Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V AC (110 V)
Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1600 W (1600W)
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 - 650°C réglable
Débit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 L/min
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000 Pa (30 mbar)
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .- dB(A)
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . .- dB(A)
Vibration main/bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 4,5 m/s2
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg
Poids Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,8 kg
Accessoires:pour Set de soudure, Triac S, Triac PID
Elément de chauffage, Triac S 1500 W Art-No. 13464
Elément de chauffage, Triac PID 1500 W Art-No. 21200
Buse simple de soudure, 5 mm Art-No. 13465
Buse rapide de soudure, 5 mm Art-No. 13308
Buse de soudure rapide pour polyoléfine 4 mm Art-No. 13466
Buse de soudure rapide pour polyoléfine 5 mm Art-No. 41213
Buse pour réparations Art-No. 13469
Buse “Mipolam” Art-No. 13467
Buse „bec de cygne“ Art-No. 13468
Buse pour radiateurs Art-No. 13470
Buse à fente large de 20 mm Art-No. 13472
Buse à fente large de 40 mm Art-No. 13473
Coffret plastique de rechange Triac Gr. 2 Art-No. 33866
2.0 Sécurité
L'appareil répond aux normes suivantes: IEC 745, instructions
préventives contre les accidents VBG 7j.
3.0 Consignes de sécurité
Pour tous les travaux effectués sur l'appareil, retirez d'abord la
fiche de contact de la prise de courant. N'utilisez que des pièces
de rechange d'origine. La maintenance ne pourra être effectuée
que par le personnel qualifié et autorisé.
3.1 Introduction
Les instructions de service vous aideront à mieux connaître
votre appareil et à l'utiliser de manière optimale. Vous trouverez
de précieuses informations qui vous permettront de reconnaître
à temps les dangers éventuels et de les éviter. Ainsi, vous con-
tribuerez non seulement à protéger votre propre sécurité, mais
vous réduirez aussi les frais de réparation et augmenterez la
durée de vie de votre appareil.
Ce mode d'emploi devra être lu et compris par toute personne
qui utilisera cette appareil, service de maintenance y compris.
3.2 Risques en manipulant la machine
La Triac Set est construit selon l'état actuel de la technique et les
normes techniques légales. Cependant, son utilisation peut provoquer
des risques de blessure et même de mort. Remédiez immédiatement
aux défauts qui peuvent porter préjudice à votre sécurité.
Risques de brûlures des mains en raison des surfaces
chaudes!
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Ne jamais
placer l'appareil à côté de matériaux inflammables ou
explosifs: risques de feux ou d'explosions en raison de
la température élevée de certaines pièces de l'appareil.
Détail de livraison
Leister-Triac S
Gouge à rainurer
Buse de soudure rapide polyoléfine 5 mm
Pierre à aiguiser en diamant
Guide à roulette 15 mm
Couteau 1/4 de lune droit
Guide d'arasement
Brosse pour nettoyer les buses
Buse rapide de soudure 5 mm
Mode d‘emploi
Par conséquent, l'appareil ne doit être utilisé:
rque pour l’emploi auquel elle est destinée
rque dans un état parfait à l’égard des techniques
de sécurité.

14
03/2011 Tr ac Set #013463
3.3 Utilisation conforme à la fonction prévue
Les pièces d'origine et les accessoires sont conçus spéciale-
ment pour la Triac Set. Nous attirons votre attention sur le fait
qu'on ne doit pas utiliser d'autres pièces. Ceci peut nuire au bon
fonctionnement de l'appareil.
Wolff exclut toute responsabilité pour les dommages causés par
l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine.
3.4 Pièces d’origine et sécurité
Les pièces d’origine et les accessoires sont conçus spéciale-
ment pour la Triac-Set. Nous attirons votre attention sur le fait
qu’on ne doit pas utiliser d’autres pièces. Ceci peut nuire à la
sécurité de la machine. Cela est d’autant plus valable pour les
plateaux entraîneurs de la machine.
Wolff exclut toute responsabilité pour les dommages causés par
l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine.
4.0 Entretien et maintenance
La Triac Set ne demande pratiquement pas d'entretien. Libérer
de temps en temps la buse d'air des restes fondus de revête-
ment de sol. S'il est encrassé, le filtre d'air (5) de l'appareil doit
être nettoyé à l'aide d'un pinceau.
Faire contrôler par un service l'état des charbons du moteur
après environ 1600 heures de fonctionnement.
Remplacement du corps de chauffe
Refroidir l'appareil ou utiliser une pince.
Ne pas toucher les pièces chaudes, les poser impérativement
sur un support ininflammable à cause du risque d'incendie.
Dévisser et retirer les vis (1) et le fourreau de résistance
conique (2).
Retirer le disque isolant du corps de chauffe, remplacer le
corps de chauffe
Mettre en place le fourreau et remonter le fourreau avec
les vis (1).
5.0 Utilisation
La Triac Set est conçu pour le soudage des revêtements de sol
en PVC, polyoléfine ou caoutchouc et pour le thermocollage du
linoléum.
La température d'air nécessaire au soudage variant en fonction
du type de revêtement, il faudra respecter les indications du
fabricant de revêtement de sol.
La buse doit seulement effleurer la rainure. L'air chaud ne doit
pas atteindre les zones situées de part et d'autre de la rainure
afin d'éviter que des bandes brillantes apparaissent le long du
joint.
Les points suivants font également partie de l’utilisation
conforme à la fonction prévue:
rl’observation de toutes les consignes des instruc
tions de service et,
rle respect des opérations d’inspection et d’entretien.
Pour remplacer le corps de chauffe, retirer d'abord la
fiche de contact de la prise de courant!
(2) (1)

15
03/2011 Tr ac Set #013463
Préparation: chanfreinage du revêtement
Pour obtenir une bonne soudure, il est nécessaire de faire une
rainure adaptée au diamètre du cordon de soudure. En général,
la profondeur de la rainure ne doit pas dépasser les 2/3 de
l'épaisseur du revêtement. Pour obtenir de telles rainures, nous
vous recommandons l'utilisation d'un gouge à rainurer ou des
rainureuses électriques WOLFF
Fräsjunior ou Fräsmaster dont le profil de coupe est approprié
au cordon de soudure de 4 mm. La méthode usuelle pour faire
une rainure est d'utiliser une règle et une gouge. Dans ce cas, il faut
veiller constamment à ce que le joint soit droit et de profondeur
constante. La gouge du Triac Set est équipée d'un nez de gui-
dage et d'une lame aiguisée sur 4 angles.
Réglage de la température
Une soudure est parfaite lorsqu'un petit bourrelet apparaît à la
transition entre le cordon de soudure et le bord de la soudure.
Ceci signale une liquéfaction des surfaces de contact.
Si le bourrelet grossit trop ou si le revêtement chauffe trop, rédu-
ire légèrement la température. Si le bourrelet est trop épais, le
bord de la soudure ne sera pas net.
Les valeurs ci-dessous concernant la température sont données
à titre indicatif. Il peut se produire des divergences plus ou
moins grandes en fonction de la température ambiante, du revê-
tement, du cordon de soudure et d'autres facteurs.
Valeurs indicatives pour la vitesse et la température
Les valeurs indicatives sont considérées à titre d'orientation
pour l'utilisateur. Toujours respecter les indications du fabricant
du revêtement!
Revêtement Température
(réglage sur corps de chauffe)
PVC, polyoléfine 5,5 - 6,5 (env. 500-600°C)
Linoléum, caoutchouc 4,0 - 5,0 (env. 400-450°C)
Remplacement de la buse
Refroidir l'appareil ou utiliser une pince. Ne pas toucher la buse,
et la poser impérativement sur un support ininflammable à
cause du risque d'incendie.
Desserrer la vis (4) et retirer la buse (3)
Emboîter la nouvelle buse sur le fourreau de résistance et
serrer la vis (4).
Pour remplacer la buse (3), retirez d'abord la fiche de
contact de la prise de courant!
(3) (5)
(4)

16
03/2011 Tr ac Set #013463
Mise à température
Mettre la soufflerie en marche et ajuster la température préconisée
en fonction du revêtement à souder. Attendre environ 5 minutes
avant de souder.
Soudage
La buse doit seulement effleurer la rainure. L'air chaud ne doit
pas atteindre les zones situées de part et d'autre de la rainure afin
d'éviter que des bandes brillantes apparaissent le long du joint.
Refroidissement de l'appareil
Laisser refroidir l'appareil après le soudage, le ventilateur étant
en marche et la régulation de température réglée sur zéro.
Soudage à l'aide de la buse rapide
La buse rapide de soudure est une aide efficace. Le cordon de
soudure passe par la buse et pénètre dans la rainure.
La buse rapide de soudure permet de chauffer le cordon de sou-
dure, de le positionner correctement et de le faire pénétrer en
même temps dans la rainure. Ceci simplifie le travail et
permet de souder plus rapidement. Il devient donc inutile d'utili-
ser un rouleau presseur.
Arasement du cordon de soudure
Au bout de quelques minutes, on peut araser le cordon de
soudure à l'aide d'un couteau quart de lune et d'un guide
d'arasement. Cette opération se fait toujours en 2 fois. La
première en utilisant le couteau quart de lune et le guide
d'arasement lorsque le cordon est encore chaud.
La deuxième en utilisant uniquement le couteau quart de lune
lorsque le cordon a complètement refroidi. En procédant ainsi,
le cordon de soudure ne se rétractera pas et aucune saleté ne
viendra s'incruster sur ses bords.
Affûter le couteau quart-de-lune
Le couteau quart-de-lune doit toujours avoir une lame bien
aiguisée. Si ce n'est pas le cas, il y a risques de rayer le revê-
tement de sol le long du cordon. Affûter régulièrement la lame
du couteau quart-de-lune à l'aide de la pierre à aiguiser en dia-
mant contenue dans le set.
6.0 Dépannage
Défaut Cause possible Dépannage
L'appareil ne se met Arrivée de courant Faire remédier au
pas en marche interrompue défaut par un
Fusible défectueux électricien ou faire
Câble défectueux renouveler les pièces
Fiche défectueuse
L'appareil ne Corps de chauffe Changer le corps de
chauffe pas défectueux chauffe
Table of contents
Languages:
Other WOLFF Power Tools manuals

WOLFF
WOLFF JUNIO-STRIPPEr User manual

WOLFF
WOLFF CT 200 User manual

WOLFF
WOLFF Weldliner Series User manual

WOLFF
WOLFF 010328 User manual

WOLFF
WOLFF POWER X 18V BARETOOL User manual

WOLFF
WOLFF PF BIBER 200 230 V/50 Hz Operating and installation instructions

WOLFF
WOLFF FRASMASTER User manual

WOLFF
WOLFF Rotary Blade Sharpener User manual

WOLFF
WOLFF CT 250 User manual

WOLFF
WOLFF Phoenix 1600 User manual