Wood’s MDK21 User manual

DEHUMIDIFIER
Operating Instructions
Guide d’instructions
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Manual de instrucciones Manual utilizare
Naudojimosi instrukcija Lietošanas instrukcija
LT LV
SE
NO
Revision date: 30-Oct, 2018# MDK18
R
E
S
OPERATING INSTRUCTIONS FOR:
Get 3 years warranty!
Register and follow the
instructions at
warranty-woods.com
MDK21/MDK26
EE Kasutusjuhend


CONTENTS: PAGE NO.
Table of Contents
TABLE OF CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS
English
Swedish
Norwegian
Danish
German
French
Spanish
Dutch
Polish
Romanian
Finnish
Lithuanian
Latvian
Estonian
04-11
12-19
20-27
28-35
36-43
44-51
52-59
60-67
68-75
76-83
84-91
92-99
100-107
10 8 -114

GB
4
Operating Instructions
Flammable material. This appliance
contains R290/Propane
a flammable refrigerant. R290
refrigerant gas complies with
European environmental
directives. This appliance contains
approximately 70g of R290
refrigerant gas. Do not pierce or
burn. Maintenance and repairs
requiring the assistance of other
qualified personnel must be
carried out under the supervision
of specialists in the use of
inflammable refrigerants.
Refer operators manual.
Read technical manual
Read operators manual.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use
of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and
use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
Children and vulnerable people
safety
WARNING
Risk of injury or permanent
disability.
This appliance can be used by
children aged 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Do not let children play with the
appliance.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
Keep all packaging away from
children.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
General Safety
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as: – basements,
crawl spaces; staff kitchen areas in
shops, offices and other working
environments. The rating plate is
located behind the water tank of
the dehumidifier.
Keep ventilation openings clear of
obstruction.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than
those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall not be stored in
a room with continously operating
ignition sources (for example; open
flames, an operating gas appliance
or an operation electric heater. Do
not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may
not contain an odour. Do not use
water spray and steam to clean the
appliance. Clean the appliance with
a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING
Only a qualified person must install
this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance. The appliance shall be
installed, operated and stored in
a room with a floor area larger
than 4m². Obey the installation
instruction supplied with the
appliance.
Always be careful when you move
the appliance because it is heavy.
Always wear safety gloves.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the
power supply. This is to allow the
oil to flow back in the compressor.
Do not install the appliance close
to radiators or other heat sources.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight. This device
is only for indoor use.Ensure that
the unit is placed on a stable and
flat surface. If the surface is not
stable there is a risk that the unit
may be unstable and cause
R290

GB
5
Operating Instructions
03
excessive vibration and that water
will be released. Ensure that the
unit is placed on a stable and flat
surface. If the surface is not stable
there is a risk that the unit may
be unstable and cause excessive
vibration and that water will be
released Electrical connection
WARNING
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be connected
to a grounded outlet.
Make sure that the electrical
information on the rating plate
agrees with the power supply. If
not, contact an electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
Make sure not to cause damage
to the electrical components (e.g.
mains plug, mains cable).
Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change
the electrical components.
The mains cable must stay below
the level of the mains plug.
Connect the mains plug to the
mains socket only at the end of the
installation.
Make sure that there is access
to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always
pull at the mains plug.
Use
WARNING
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the specification
of this appliance. Be careful not to
cause damage to the refrigerant
circuit. It contains propane (R290),
a natural gas with a high level of
environmental compatibility. This
gas is flammable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in
the room. Ventilate the room.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products near or on the appliance.
Disposal
WARNING
Risk of injury.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard
it.
The refrigerant circuit of this
appliance is ozone-friendly.
Contact your municipal authority
for information on how to discard
the appliance correctly.
Do not cause damage to the part
of the cooling unit that is near the
heat exchanger. Always see to that
the appliance is kept clean. Do not
cover the unit.

GB
6
Operating Instructions
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Dehumidifier does not work The power is not connected - Check that dehumidifier is connected to electricity and that fuse has not gone
- Check that the water reservoir is empty and correctly placed in the dehumidifier.
Does not dehumidify -The water container is full.
-The water container has not
been replaced correctly.
-The air filter is clogged.
The temperature or relative
humidity in the room where
the device is operatingis too low.
- Remove the water from the container.
- Place the water container in the correct position.
- Clean the air filter.
- Check that air can flow freely through the dehumidifier. Front grid and air filter should be clean and dehumidifier should stand
20-30cm from wall
- Check that a thick coating of ice has not formed on the cooling coils.
The dehumidifier works, but
reduces the relative huidity
insufficiently.
-The room is too large.
-There are too many sources
of humidity.
-There is too much ventilation.
- We recommend using a dehumidifier with a greater capacity.
- We recommende using a dehumidifier with a greater capacity.
- Reduce ventilation (e.g close windows and shut doors.)
If none of the above works, you should contact your nearest retailer for checking and possible overhaul of dehumidifier
MDK21 MDK26
Max. working area 70m2120m2
Air flow step 1 132m3/h 134m3/h
Air flow step 2 170m3/h 174m3/hour
Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 20 l/24h 25l/24h
Power at 30˚C and 80% r.h. 240 W 260 W
Tank volume 4 liters 4 litres
Refrigerant R290 (70g) R290 (75g)
Voltage 230 V 230 V
Frequency 50 Hz 50 Hz
Currentt 1,15 A 1,2 A
IP Code IPX1 IPX1
Dimensions in mm, L x B x Hs 346x253x596 346x253x596
TECHNICAL DATA
*Technical changes and improvements may occur. All values are approximate and may vary due to external circumstances such as
temperature, ventilation and humidity.

GB
7
Operating Instructions
Air Plate Control panel
Top cover
Front casing
Pull-out hook
Continuous drain paipeIntake
Water tank
Window for water level
Back casing
Power cord

GB
8
Operating Instructions
04
WOOD’S, THE WORLD’S LEADING
DEHUMIDIFIERS
Wood’s dehumidifier products have
been known as market leaders for many
years. Their dehumidifiers are suitable
for use in the most demanding climates,
where dehumidifying capacity is good
even at lower temperatures and humidity
levels. They are used with good results
in premises that become damp such as
cellars, garages or summer house. They
are also excellent for drying washing,
attics, pool rooms and laundry. Being
efficient and low on energy consumption.
Does not wear out clothes.
The amount of humidity that the
dehumidifier removes depends on
temperature, humidity level and
placement. External weather conditions
may also affect the performance of
the dehumidifier. In cold weather the
absolute humidity decreases and thus
the extraction of humidity from the air by
the dehumidifier is reduced. (The relative
humidity might still be on a high level.)
The dehumidifier is suitable for use in the
temperature range +5˚C to +35˚C.
Wood’s dehumidifiers are safe in
operation and intended for continuous
use over many years.
EXCESSIVE AIR HUMIDITY – A DANGER
Condensation occurs when water vapour
in the air comes into contact with a cold
surface such as cold window or wall.
When water vapour is cooled down,
condensation occurs, and water-drops are
formed. In high air humidity, the air may
get musty and mould might get formed,
causing damage to a house and its
furnishings. This environment may even
cause illness for the residents. Mites and
spiders also thrive in a damp environment.
A dehumidifier with high performance
creates a good, healthy humidity level. For
greatest efficiency the doors and windows
of rooms that are being dehumidified
should be kept closed. Removes odours,
dries wood and removes moisture from
sportsware outdoors equipment.
A dehumidifier may be used in cellars,
washrooms, garages, crawl spaces,
caravans, summer-houses and on
boats. If the humidifier is kept in colder
environments, you should study the Hints
at the end of the manual.
PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER
Wood’s dehumidifiers are easy to move
around, all you need to have is a power
source for 220/240V, but bear in mind the
following:
- The dehumidifier should not be placed
near radiators or other heat sources or
exposed to direct sunlight, as it will reduce
performance.
- It is beneficial to use a radiator or heating
fan to keep the temperature above +5˚C.
- The dehumidifier should stand at least 20-
30cm from a wall or other obstruction, for
maximum air flow.
- Ideal is to put it in the center
of the room / area.
NOTE: When placed in a shower or
bathing area, the dehumidifier should
be fixed in place. It is compulsory to
check and respect your local bathroom
electrical regulations before use.
USING THE DEHUMIDIFIER
If the dehumidifier is transported
horizontally, oil may have run out of
the compressor and into the closed
piping system. In such a case, let the
dehumidifier stand for a few hours before
being used. It is very important that
the oil runs back into the compressor,
otherwise the dehumidifier may be
seriously damaged.
1. Check that the water reservoir is correctly
placed.
2. Connect the dehumidifier to an grounded
power source.
3. Select fan speed.
4. Set the desired humidity level by means of
the humidity control. See the section on the
humidity control.
NOTE: When the dehumidifier is
turned off, it will take 3 minutes
before the dehumidifier is restarted,
the built-in automatic functions are
deactivated, during this period.
TANK FULL
When the float reaches a certain height,
the dehumidifier responds to this and
shuts down automatically to prevent
flooding of the tank.
When you have emptied the water
reservoir and are to replace it in the
dehumidifier.
.
- Push the water reservoir in until it is in
place.

GB
9
Operating Instructions
05
HUMIDITY CONTROL
Wood’s dehumidifier is fitted with a built
in humidity control, which is set to the
desired level of humidity. The control
registers the current level of humidity and
ensures that the dehumidifier is turned on
and off automatically.
NOTE: The ambient relative
humidity is most simply measured
with a Wood’s hygrometer, and the most
suitable range is between 50% and 60%.
SHUTTING OFF AUTOMATICALLY
When the water reservoir is full, the
dehumidifier is shut off automatically.
The indicator light at the front of the
dehumidifier will switch to red to show
when the water reservoir should be
emptied.
1. Disconnect the dehumidifier from the
power source.
2. Empty the water reservoir.
3. Put the empty water reservoir back .
4. Connect the dehumidifier to the power
source.
THE AIR FILTER
The air filter at the rear of the
dehumidifier ensures that the cooling
coils are kept free from dust. It is
important that the filter is kept clean
so that air can flow freely through the
dehumidifier. The filter should thus be
cleaned when required.
AUTOMATIC DEFROSTING
Wood’s dehumidifiers are fitted with
a control unit which ensures that the
cooling coils are defrosted automatically
when needed. The control shuts down
the compressor, which causes the cooling
of the coils to stop. The fan continues
to draw the air at room temperature
through the dehumidifier and thus melts
the ice, and the water runs down into
the reservoir. This defrosting system
means that the dehumidifier works at
temperatures as low as +5˚C.
FAN
The fan ensures that air flows through the
dehumidifier. Moist air is sucked in from
the rear and goes via the cooling coil and
the vaporizer to come out dry and warm
at the top of the dehumidifier. Wood’s
dehumidifiers are fitted with two fan
speeds.
• Position II – gives a high air flow with
maximum dehumidifying of air.
• Position I – gives a lower air flow
which causes quieter operation and
somewhat lower dehumidifying
capacity.

GB
10
Operating Instructions
06
CLEANING AND MAINTENANCE
Wood’s dehumidifiers require cleaning
of filter, to maintain their high
dehumidifying capacity.
-- The cooling coils are best cleaned with a
rag and warm water-be careful
- The fan motor is permanently lubricated
and requires no maintenance.
NOTE: Always disconnect the cord
before cleaning.
HINTS:
- Sometimes it may be useful to use a frost
guard or heater fan to make sure that the
temperature does not fall below +5˚C.
- For maximum dehumidifying power in
a room, it is recommended that the air
supply from outside and from adjoining
rooms is minimized – close doors and
ventilators.
- Put in the center of the room
- Increase temperature. for faster
dehumidification
( warm air carries more water.)
- Use frost guard if temperature falls below
+5°C
- Higher dehumidification in autumn /
summer because outside air is warm and
humid. (Absolute humidity is normally
higher).
WHEN THE DEHUMIDIFIER REQUIRES
SERVICING
If the dehumidifier requires servicing,
you must first contact the retailer. Proof
of purchase is required for all guarantee
claims.
GUARANTEES
2 year´s guarantee against faults in
manufacture. Note that the guarantee is
only valid for reciept of receipt.
NOTE! Get a 3-years warranty! Register
at warranty-woods.com. Please visit
woods.se for more information.
Recommended limits for use
Temp. SW +5˚C to +35˚C
Relative humidity: 30% to 90%
Recommended
humidity level: appr. 50% RH
IMPORTANT! - Wood’s
dehumidifiers must be connected
to an grounded power source.
The power source sould be
220V-240V 50Hz

GB
11
Operating Instructions
07
CONTROL
PANEL
FUNCTIONS & NAME OF KEY PADS
1 On/O: Switch on/o the power
2 Speed:Press the button to set
up the air speed.
3 Dry clothes:Press the button to
set up dry clothes mode.
4 Humidity set: Press the button
to set up humidity ranges of performance.
5 Timer:Timer Set Turn O time
6 Swing:Press the button to switch
on/o swing performance.
7 Night mode children lock:
Press the button will enter the night
mode. Press for 3 second continuously to
switch on/o all the lock function of the
key pads.
OPERATION OF KEY PADS
1. When user plugs the device into power
socket. The machine is in standby.
On: Turn On/O The machine work,
all the touch button lights. The air plate
opens.
O: Press the “ON/OFF” again to turn
o the unit
2 Speed Press “SPEED” to select
the fan working at “High speed” level or
“Low speed” level.
3 Dry clothes The machine work
under the highest speed,
In order to dry clothes faster. The humidity
setting is unavailable under this mode.
4 Humidity set the machine could
set the humidity : 50%,60%,70%,Co 40%
.only Not dry clothes mode could set
humidity.
5 Timer When appliance is
powered on, press Timer 1H/2H/4H/8H for
the reservation of operating, timer symbol
displayed on LCD screen.
6 Swing press the button to switch
on/o swing performance.
7 Night mode (children lock)
Press the button will enter the night
mode. Press the button for 3 second
continuously to switch on/o all the lock
function of the key pads.
WATER FULL
When tank is full, device will automatically
shut o and buzzer will alarm 10 times. At
the meantime, “water tank full” indication
light illuminate.
AUTOMATIC DEFROSTING:
When the machine is working in low
temperature, evaporator may frost. In
order to protect cooling system, this
device is provided with an automatic
defrosting function.
COMPRESSOR PROTECTION
FUNCTION
This device is equipped with compressor
protection function—that is, compressor
will delay 3 minutes to start.(After shut
down and open again.)
CONTINUOUS DRAINAGE.
Drainage hose 15mm is included .Insert
drainage hose to drain outlet and extend
the hose to a suitable drainage facility.
Then the water tank will be not reserve
water. Then the machine can work
continuously and will not shutdown due
to the water tank full.
When draining continuously, the drain
pipe should be placed on the ground.
There must be no folding or upturning
in any part of the drain pipe, otherwise
there may be cases the drainage is not
smoothly.

S
12
Bruksanvisning
Brännbart ämne. Denna maskin
innehåller R290/Propan – ett
brännbart köldmedium.
Se bruksanvisning.
Läs serviceinstruktion
Läs bruksanvisning.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs den medföljande
bruksanvisningen noggrant innan
installation och användning
av produkten. Tillverkaren är
ej ansvarig för person- och
egendomsskador som uppstår
på grund av felaktig installation
eller användning. Spara
bruksanvisningen för framtida
behov.
SÄKERHET FÖR BARN OCH
HANDIKAPPADE
VARNING!
Risk för skador och permanent
invaliditet.
Denna produkt kan användas
av barn från 8 års ålder och
uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga samt personer
med bristande erfarenhet och
kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträffande hur
produkten används på ett säkert
sätt och förstår de risker som är
förknippade med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn under 3 år ska inte vistas
i närheten av produkten utan
ständig uppsikt.
Håll förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
Rengöring och användarunderhåll
ska inte utföras av barn utan tillsyn.
ALLMÄN SÄKERHET.
Denna produkt är avsedd att
användas i hushållsliknande
tillämpningar såsom: - källare,
krypgrunder, pentryn i butiker,
på kontor och liknande
arbetsmiljöer. Produktens
märkskylt är placerad bakom
kondensvattenbehållaren. Håll
produktens ventilationsöppningar
fria från hinder.
Använd ej andra metoder för
avfrostning eller rengöring än
de som rekommenderas av
tillverkaren. Produkten ska inte
förvaras i ett rum där kontinuerligt
använda tändkällor finns (till
exempel; öppen eld, gasvärmare
eller elektriska värmare). Kylkretsen
får ej punkteras eller utsättas för
öppen låga. Köldmediet kan vara
luktlöst. Spraya inte vatten eller
ånga på produkten för att rengöra
den. Använd en fuktad mjuk
trasa vid rengöring tillsammans
med rengöringsmedel. Undvik
att använda slipande medel eller
metallföremål. Om nätsladden
är skadad måste den bytas av
tillverkaren eller, en av tillverkaren
auktoriserad verkstad eller
liknande kvalificerad person för att
unndvika framkallande av fara.
undvika framkallande av fara.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSTALLATION
VARNING!
Endast kvalificerade personer
får installera denna produkt.
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Installera eller använd inte en
skadad produkt. Produkten ska
installeras, användas och förvaras
i ett rum med en golvyta större
än 4 m2. Följ den bifogade
installationsanvisningen noga.
Iakttag alltid försiktighet om
produkten ska flyttas eftersom
den är tung. Använd alltid
skyddshandskar.
Tillse att luft kan cirkulera
runt produkten. Vänta minst 4
timmar innan produkten ansluts
till nätspänning i syfte att låta
kompressorns smörjmedel rinna
tillbaka till kompressorn. Installera
inte produkten i närheten av
radiatorer eller andra värmekällor.
Installera inte produkten i direkt
solljus.
R290

S
13
Bruksanvisning
ELEKTRISK ANSLUTNING
VARNING!
Risk för brand och elektriska
stötar. Produkten måste anslutas
till ett jordat eluttag. Kontrollera
att märkskyltens elektriska
information överensstämmer
med nätspänningskällan. Om
så inte är fallet, kontakta en
elektriker. Använd alltid ett korrekt
installerat stötsäkert och jordat
eluttag. Använd inte grenuttag
eller förlängningssladdar. Vid
skadad anslutningssladd (t.ex.
stickpropp eller nätsladd) kontakta
en av tillverkaren auktoriserad
verkstad eller en elektriker om
en elektrisk komponent behöver
bytas. Nätsladden ska befinna
sig nedanför stickproppen efter
installation. Anslut nätsladden
sist i installationen. Tillse att
nätsladdens stickpropp är åtkomlig
efter installationen.
Dra inte i nätsladden för att koppla
loss produkten från eluttaget. Drag
alltid i stickproppen.
ANVÄNDNING
VARNING!
Risk för personskador, elektriska
stötar eller brand. Produktens
specifikation får inte ändras.
Iakttag försiktighet för att inte
skada produkten kylkrets.
Produkten innehåller propan
(R290), ett naturligt köldmedel
med låg miljöpåverkan.
Köldmediegasen är brandfarlig.
Om kylkretsen skadas tillse att
öppen låga eller andra tändkällor
inte finns i rummet. Vädra
utrymmet. Placera inte brännbara
ämnen eller föremål dränkta i
brännbara ämnen i närheten av,
eller på produkten.
AVYTTRING
VARNING!
Risk för skador.
Koppla loss produkten från
eluttaget. Klipp av nätsladden nära
produkten och kassera den.
Köldmediet i kylkretsen på denna
produkt är miljövänligt. Kontakta
de lokala myndigheterna för
information angående korrekt
avyttring av produkten. Skada inte
kylenheten närmast förångaren då
kylmedia kan läcka ut.

S
14
Bruksanvisning
TEKNISK DATA
*Tekniksa förändringar och förbättringar kan förekomma. Alla värden är ungefärliga och kan viriera beroende på yttre omständigheter
såsom temperatur, ventiliation och luftfuktighet.
PROBLEM ORSAK LÖSNING
Avfuktaren startar inte Strömmen är inte på - Se till att avfuktaren är kopplad till eluttaget och att inte säkringen har gått.
- Kontrollera att vattenbehållaren är tom och placerad korrekt.
Avfuktar ej -Vattenbehållaren är full
-Vattenbehållaren har inte placerats
korrekt.
-Luftfiltret är igensatt
-Temperaturen eller den relativa
fuktigheten i rummet är för låg.
- Töm behållaren på vatten.
- Placera vattenbehållaren i rätt läge.
- Rengör filtret och kontrollera att luften kan flöda fritt genom avfuktaren. Avfuktaren ska stå minst
20-30cm från väggen.
- Avfuktningen fortlöper när fuktighetsnivån är högre än 35% och temperaturen i utrymmet är högre än +5°C.
Avfuktaren fungerar men luftfuk-
tigheten sänks för långsamt
-Rummet är för stort.
-Det är för mycket ventilation.
- Vi rekommenderar att du använder en avfuktare med större kapacitet.
- Minska ventilationen (stäng dörrar och fönster.)
Om inget av ovanstående fungerar bör du kontakta närmaste återförsäljare för översyn och eventuell reparation av avfuktaren.
MDK21 MDK26
Max. arbetsområde 70m2120m2
Luftflöde steg 1 132m/h 134m3/h
Luftflöde steg 2 170m/h 174m3/h
Avfuktning vid30˚C och 80% r.h. 20 liter/dygn 25liter/dygn
Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 240 W 260 W
Tankvolym 4 liter 4 liter
Kylmedia R290 (70g) R290 (75g)
Spänning 230 V 230 V
Frekvens 50 Hz 50 Hz
Ampere 1,15 A 1,2 A
IP klass IPX1 IPX1
Dimensioner i mm, L x B x H 346x253x596 346x253x596

S
15
Bruksanvisning
Flödesriktare Kontrollpanel
Topp
Front
Strömsladd hållare
SlanganslutningLuftintag
Vattentank
Vattennivåindikator
Bakstycke
Strömsladd

S
16
Bruksanvisning
VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN
WOOD’S
Wood’s är en av de världsledande
tillverkarna av avfuktare. Våra avfuktare
är anpassade för att användas i nordiskt
klimat då avfuktningskapaciteten är
bra även vid lägre temperaturer och
fuktnivåer. De används med gott resultat
i utrymmen som lätt blir fuktiga, såsom
källare, garage eller sommarstugor. De
fungerar även utmärkt vid torkning
av tvätt utan slitage på textilier, i
poolutrymmen och i tvättstugor. De är
effektiva och har låg energiförbrukning.
Den mängd fuktighet som avfuktaren tar
bort beror på temperatur, fuktighetsnivå
och placering. Även vädret utomhus
påverkar avfuktarens prestanda.
Vid kallt väder sjunker den relativa
fuktigheten och därmed minskar
avfuktarens fuktuttag ur luften. Därför
är avfuktaren anpassad att användas i
temperaturintervallet +5˚C to +35˚C.
Wood´s avfuktare är säkra i drift och
avsedda att fungera kontinuerligt under
många år.
FÖR HÖG LUFTFUKTIGHET - EN FARA
Kondens uppstår när luftens vattenånga
kommer i kontakt med en kall yta såsom
tak, fönster eller vägg. När vattenångan
kyls ned sker en kondensering
varvid vattendroppar bildas. Vid hög
luftfuktighet kan unken luft uppstå och
mögel bildas vilket gör att huset och
dess inredning tar skada.
Denna miljö kan även leda till sjukdomar
hos de boende då bland annat kvalster
trivs i en fuktig miljö. En avfuktare
med hög prestanda skapar en bra och
hälsosam fuktnivå. För att nå bästa effekt
skall dörrar och fönster hållas stängda till
de utrymmen som ska avfuktas.
Avfuktaren avlägsnar dålig lukt, torkar trä
och avlägsnar fukt från idrottsredskap för
utomhusbruk m.m.
En avfuktare kan användas bland annat
i källare, tvättstugor, garage, husvagnar,
sommarstugor och i båtar. Kommer
avfuktaren att stå i kallare miljöer bör
du titta närmare på tipsen i slutet av
manualen.
PLACERING AV AVFUKTAREN
Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt
då de är utrustade med hjul. Allt som
krävs är närheten till ett eluttag för 220/
240 V, men tänk på följande:
Avfuktaren bör inte ställas i närheten av
element eller andra värmekällor och
inte utsättas för direkt solljus då det
sänker prestandan.
- Man kan med fördel använda ett
värmeelement eller värmefläkt för att
hålla temperaturen ovan +5˚C.
- Avfuktaren ska stå minst 20-30 cm
från väggen och andra hinder för att
luftgenomströmningen ska vara maximal.
- Det är idealiskt att placera avfuktaren så
centralt i rummet som möjligt.
OBS: Placerad i ett duschutrymme
eller vid bassänger måste avfuktaren
fastmonteras. Avfuktaren bör även
säkras med jordfelsbrytare i dessa
utrymmen
ANVÄNDA WOOD’S AVFUKTARE
Om avfuktaren transporterats liggande
kan det hända att olja runnit ut från
kompressorn och in i det slutna
rörsystemet. Låt då avfuktaren stå i
minst 4 timmar innan den tas i bruk. Det
är mycket viktigt att oljan hinner rinna
tillbaka in i kompressorn, annars kan
avfuktaren ta allvarlig skada.
1. Se till att vattenbehållaren är riktigt
placerad.
2.Koppla avfuktaren till ett jordat
eluttag.
3. Välj fläkthastighet.
4.Ställ in önskad fuktighetsnivå med
hjälp av fuktkontrollsknappen. Se
avsnittet Fuktkontroll.
OBS: När avfuktaren stängs
av tar det 3 minuter innan den
återstartar. De inbyggda automatiska
funktionerna är avstängda under
denna tid.
FULL TANK
När flottören når en viss höjd, reagerar
avfuktaren på detta och stängs
automatiskt av för att förhindra
översvämning av tanken.
När du har tömt vattenbehållaren sätt
den på plats i maskinen.
- Tryck in vattenbehållaren tills den är på
plats.

S
17
Bruksanvisning
AVLEDA VATTNET TILL AVLOPP
Avfuktaren är utrustad med en
slangkoppling. Genom att koppla en slang
till avfuktaren kan kondensatet ledas
direkt till ett avlopp eller golvbrunn.
MED HJÄLP AV SLANG:
1. Koppla bort avfuktaren från eluttaget och
ta bort vattenbehållaren för att komma åt
dropptrågets anslutning
2. Fäst slangen till avfuktarens anslutning och
led slangen till avloppet. Se till att slangen
inte kommer högre än själva dropptråget.
3. Sätt avfuktarens kontakt i eluttaget.
FUKTKONTROLL
Wood´s avfuktare är utrustad med en
inbyggd fuktkontroll som ställs in på
önskad fuktnivå. Fuktkontrollen känner av
den aktuella fuktighetsnivån och ser till
att avfuktaren slås av och på automatiskt.
Så här ställer du in fuktnivån:
1. Välj önskad fuktnivå på kontrollpanelen.
2. Väljfläkthastighet låg eller hög.
3. När önskad fuktighetsnivå uppnåtts,
stannar maskinen och startar när
fuktighetsnivån överstiger inställt värde.
OBS: Den relativa luftfuktigheten
mäts enklast med en Wood’s
hygrometer och lämplig nivå är mellan
50% och 60%.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
När vattenbehållaren är full
stängs avfuktaren av automatiskt.
vattenbehållaren måste tömmas innan du
kan använda avfuktaren igen.
1. Koppla bort avfuktaren från eluttaget.
2. Töm vattenbehållaren.
3. Sätt tillbaka den tömda vattenbehållaren.
4. Anslut avfuktaren till eluttaget.
LUFTFILTER
Luftfiltret på avfuktarens baksida ser till
att kylslingorna hålls fria från damm. Det
är viktigt att filtret hålls rent så att luften
kan flöda fritt genom avfuktaren.
AUTOMATISK AVFROSTNING
Wood’s avfuktare är utrustade med
styrsystem som ser till att kylslingorna
avfrostas vid behov. Styrsystemet stänger
av kompressorn, vilket gör att kylningen
av slingorna upphör. Fläkten fortsätter att
dra den rumstempererade luften genom
avfuktaren och på så sätt smälter isen och
vattnet rinner ner i behållaren. Notera
att detta styrsystem gör att avfuktaren
fungerar vid så låg temperatur som +5˚C.
Vid lägre temperatur stänger avfuktaren
av automatiskt
FLÄKT
Fläkten ser till att luft strömmar genom
avfuktaren. Fuktig luft sugs in från
baksidan och går via förångaren och
kondensorn för att sedan komma ut torr
på avfuktarens framsida. Wood’s avfuktare
är utrustade med två fläkthastigheter.
• Läge I – ger en lägre luftgenomströmning
vilket genererar i en tystare gång och en
något lägre avfuktningskapacitet.
Läge II – ger en hög luftgenomströmning
med en maximal avfuktning av luften

S
18
Bruksanvisning
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Wood’s avfuktare kräver rengöring för att
bibehålla sin höga avfuktningskapacitet.
- Rengör filtret vid behovw.
- Fläktmotorn är permanent smord och kräver
inget underhåll.
OBS : Koppla bort nätsladden från
eluttaget innan rengörning.
TIPS:
-För maximal avfuktningskapacitet i ett rum
rekommenderas att tilluften från utsidan
och intilliggande rum minimeras – stäng
dörrar och ventiler.
- Placera avfuktaren om möjligt mitt i
rummet.
- Höj temperaturen i rummet för snabbare
avfuktning. (Varm luft kan bära mer vatten).
- Använd en frostvakt om temperaturen faller
under +5°C
- Avfuktaren ger mer vatten under sommaren
och hösten eftersom utomhusluften är varm
och fuktig. (Den absoluta luftfuktigheten är
normalt högre).
OM AVFUKTAREN BEHÖVER SERVICE
Om avfuktaren behöver service ska du i
första hand kontakta inköpsstället. För alla
garantikrav krävs ett inköpsbevis.
GARANTIER
2 års garanti för tillverkningsfel. Notera att
garantin endast gäller vid uppvisande av
kassakvitto.
OBS: Få 3 års garanti!
Registrera dig på warranty-woods.com
Besök woods.se för mer information.
Rekommenderade gränser för användning:
Temp. SW +5˚C to +35˚C
Relativ fuktighet: 30% to 90%
Rekommenderad fuktighetsnivå c.a. 50%
RF
OBS! - Wood’s
avfuktare måste vara kopplad
till ett jordat uttag
220V-240V 50Hz

S
19
Bruksanvisning
KONTROLLPANEL
FUNKTION OCH SYMBOLER
1 Av/På: Tryck på kanppen för att starta
eller stänga av maskinen.
2 Fläktläge: Tryck på knappen för
att välja hög eller låg hastighet.
3 :Tvättstugeläge: Tryck på
knappen för att välja tvättstugeläge.
4 Fuktighetsnivå: Tryck
på knappen för att välja önskad
fuktighetsnivå.
5 Timer: Tryck för önskad
timerfunktion
6 Swing:Tryck på knappen för att
starta/stoppa swing funktionen.
7 Nattläge-barnlås
Tryck på knappen för att välja nattläge håll
in knappen i 3 sekunder för att stänga av
eller sätta på barnlås funktionen.
KONTROLLPANEL ANVÄNDNING
1. När maskinen ansluts till elnätet är den i
standby läge.
På: Trcyk På/Av Maskinen startar och
alla knappar tänds, flödesriktaren öppnas.
Av: Tryck På/Av för att stänga av
maskinen
2 Fläktläge Tryck på knappen för
att välja hög eller låg hastighet.
3 Tvättstugeläge: Avfuktaren är
automatiskt inställd på hög fläkthastighet
för att kunna torka kläder fortare.
Funktionen önskad fuktighetsnivå går inte
att välja i tvättstugeläge.
4 Fuktighetsnivå :
50%,60%,70%,Co=kontinuerlig
avfuktning.
5 Timer när maskinen är på tryck
på Timer upprepade gånger för önskat
läge:1H/2H/4H/8H
6 Swing:Tryck på knappen för att
starta/stoppa swing funktionen.
7 Nattläge-barnlås
Tryck på knappen för att välja nattläge håll
in knappen i 3 sekunder för att stänga av
eller sätta på barnlås funktionen.
FULL VATTENTANK
När tanken är full stängs enheten
automatiskt av. En ljudsignal hörs10
gånger. Under tiden indikerar symbolen
full vattentank.
AUTOMATISK AVFROSTNING:
Avfuktaren ärutrustad med ett
automatiskt avfrostningsystem för att
förhindra att maskinen fryser
KOMPRESSORSKYDD
Denna enhet är utrustad med
kompressorskyddsfunktion-det vill säga
kompressorn har en fördröjning på 3
minuter vid ett eventuellt strömavbrott.
KONTINUERLIG AVRINNING.
Avloppsslangen 15 mm ingår. Sätt i
dräneringsslangen till dräneringsuttaget
på maskinen och anslut den till avloppet.
Detta ger dig automatisk vattenavrinning
utan att behöva tömma behållaren.
Vid kontinuerlig dränering ska slangen
vara så kort som möjligt till avloppet.

N
20
Bruksanvisning
Brennbart materiale. Denne
enheten inneholder R290/propan,
et brennbart kjølemedium. R290
kjølegass er i overensstemmelse
med EUs miljødirektiver. Dette
apparatet inneholder ca. 70 g av
R290 kjølegass. Må ikke punkteres
eller brennes. Vedlikehold og
reparasjoner som krever hjelp
fra annet kvalifisert personell,
må gjennomføres under
oppsyn av spesialister i bruk av
lettantennelige kjølemedier.
Se bruksanvisningen.
Les den tekniske håndboken
Les bruksanvisningen.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les de vedlagte anvisningene nøye
får utstyret installeres og brukes.
Fabrikanten er ikke ansvarlig
dersom feilaktig installering og
bruk forårsaker skade på personer
eller eiendom. Oppbevar alltid
bruksanvisningen sammen med
enheten til fremtidig bruk.
Sikkerheten til barn og sårbare
mennesker
ADVARSEL
Fare for personskade eller varig
uførhet.
Denne enheten kan brukes av
barn fra 8 år og oppover, samt av
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap,
så fremt de har tilsyn eller har fått
innføring i hvordan enheten brukes
på en trygg og sikker måte, samt
at de er klar over de farer bruken
medfører.
Ikke la barn leke med enheten.
Barn under 3 år bør holdes unna
enheten hvis de ikke har konstant
tilsyn.
Oppbevar alt emballasjemateriale
utilgjengelig for barn.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Sikkerhet generelt
Denne enheten er ment til bruk
i husholdninger og tilsvarende,
som: – kjellere, krypkjellere,
personalkjøkken i butikker,
kontorer og andre arbeidsmiljøer.
Merkeplaten er plassert bak
avfukterens vanntank.
Sørg for at ventilasjonsåpningene
ikke er tildekket.
Ikke bruk mekanisk utstyr
eller annet for å fremskynde
avrimingsprosessen. Følg
fabrikantens anvisninger.
Enheten skal ikke oppbevares i
et rom der det er kontinuerlige
antennelseskilder (f.eks. åpen
ild, gassdrevet utstyr i drift eller
elektrisk varmeovn). Må ikke
punkteres eller brennes.
Vær oppmerksom på at
kuldemedier kan være helt
uten lukt. Ikke rengjør enheten
med vanndusj og damp.
Rengjør enheten med en fuktet
myk klut. Bruk kun nøytrale
rengjøringsmidler. Ikke bruk
skurende produkter, skuresvamp,
løsemidler eller metallgjenstander.
Hvis strømledningen skades, må
den skiftes ut av fabrikanten,
dennes autoriserte servicesenter
eller tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.
SIKKERHETSANVISNINGER
Installering
ADVARSEL
Denne enheten må kun installeres
av en kvalifisert person.
Fjern all emballasje.
Ikke installer eller bruk en skadd
enhet. Enheten skal installeres,
brukes og oppbevares i et rom
med en gulvflate større enn 4 m².
Følg installeringsanvisningen som
følger med enheten.
Vær alltid forsiktig når du flytter
enheten – den er tung! Bruk alltid
vernehansker.
Påse at luften kan sirkulere rundt
enheten.
Vent i minst 4 timer før enheten
tilkoples strømnettet. Dette er for
at oljen skal kunne renne tilbake i
kompressoren.
Ikke installer enheten nær
radiatorer eller andre varmekilder.
Ikke installer enheten slik at den
blir stående i direkte sollys. Denne
enheten er bare til innendørs
bruk. Påse at enheten plasseres
på et stabil og flatt underlag. Hvis
underlaget ikke er stabilt, er det
fare for at enheten kan bli ustabil
og forårsake store vibrasjoner og at
det slippes ut vann.
R290
Other manuals for MDK21
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wood’s Dehumidifier manuals

Wood’s
Wood’s WCD6HGM User manual

Wood’s
Wood’s MRD25G User manual

Wood’s
Wood’s AD series User manual

Wood’s
Wood’s DSC-70ES User manual

Wood’s
Wood’s WP-200AP User manual

Wood’s
Wood’s MRD9 User manual

Wood’s
Wood’s DS12F User manual

Wood’s
Wood’s DSC-70E User manual

Wood’s
Wood’s MRD20 Silent User manual

Wood’s
Wood’s AD series User manual