Rapid EG330 User manual

EG330
Corded electric Hot Melt applicator
Elektrische Klebepistole
Pistolet à colle électrique
Elektrisch Lijmpistool
Incollatrice elettrica
Aplicador Hot Melt eléctrico con cable
Aplicador de cola eléctrico
Elektrisk smältlimpistol
Elektrisk limpistol
Elektrisk limstiftpistol
Sähkötoiminen kuumaliimapistooli
Pistolet do klejenia na gorąco
Клеевой пистолет со шнуром
Elektrilised liimipüstolid
Elektriniai klijų pistoletai
Elektriskās līmes pistoles
Tavná lepící pistole
Elektrická tavná pištoľ
Električna naprava za lepljenje s taleč
Električna ljepilica
Ηλεκτρικό Πιστόλι Θερμόκολλας
Kablolu, elektrikli Sıcak Eritme uygalayıcı
Elektromos ragasztópisztoly im lepilom
Aplicator electric fără fir pentru material topit
Електрически пистолет за стопяемо лепило

3
Operating instructions – Original 4
Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen 5
Notice d’utilisation – Traduction de l’original 7
Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel 9
Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale 11
Manual de instrucciones - traducción del original 13
Instruções de utilização - tradução do original 15
Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga 16
Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige 18
Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige 20
Käyttöohjeet - käännös alkuperäisestä 21
Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginału 23
Руководство по эксплуатации - перевод с оригинала 25
Kasutusjuhend - Originaali tõlge 27
Naudojimosi instrukcijos - originalaus teksto vertimas 28
Lietošanas instrukcija - tulkojums no oriģināla 30
Návod k obsluze - překlad originálu 32
Návod na použitie - preklad originálu 33
Navodila za uporabo - Prevod izvirnika 35
Upute za uporabu - prijevod izvornika 36
Oδηγίες λειτουργίας - μετάφραση του πρωτοτύπου 38
Kullanım talimatları - orijinal çevirisi 40
Használati útmutató - fordítása az eredeti 42
Instrucțiuni pentru utilizator - traducere a originalului 44
Указания за потребителя - превод от оригинала 46

4
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Weight 0,500 kg
Voltage / Frequency 220 - 240 V / 50Hz with Ground
connection
Power 380 W at Start-up
280 W in use
Insulation type Class I
Glue temperature, t° regulation type 180°C (360°F) and 205°C (400°F),
Regulated by 2 thermostats. Temperature
selection done by external switch.
Glue sticks specifications Original RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
The manufacturer reserves the
right to change specifications wit-
hout notice.
SAFETY INSTRUCTIONS:
READ CAREFULLY BEFORE
USING THE GLUE GUN – HOT
MELT APPLICATOR
• HOT SURFACES: The glue
and the nozzle of the tool can
reach temperature up to 200°C
(400°F). Avoid all skin contact.
If burnt, plunge the burn under
cold water. Never attempt to
remove large lump of glue from
burnt skin without medical
assistance.
• DO NOT use the tool in damp
or wet conditions or expose it to
water projections.
• If the power supply cable is
damaged, UNPLUG the tool by
pulling the plug out of the wall
socket. Never pull the cord to
unplug the tool.
• NEVER put object in the tool
other than recommended Glue
stick specific diameter.
• NEVER take a Glue stick out
of the tool once it has been put
into the tool. Molten glue could
create irreparable damages to
the tool.
• Children should only use the tool
under supervision of an adult.
• ALWAYS unplug the tool prior
to proceed to maintenance or
cleaning.
• ALWAYS make sure that the
tool is connected to a 220-
240V / 50Hz wall socket with
ground connection. If need
be, an extended power cord in
perfect condition can be used.
• When unplugged, ALWAYS
make sure that the tool is at
room temperature prior to store
it.
• WARNING: This tool must be
placed on its stand when not in
use
• THIS APPLIANCE can be
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical, sensory
and mental capabilities or lack
of experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
USE OF THE TOOL:
• Start-up : Plug the tool into
a 220 - 240V / 50Hz wall
socket with ground connection.
Working temperature is obtained
EG330
Operating instructions - Original
V

5
after 3 to 4 minutes.
• Introduce glue sticks at the back
end of the tool.
• Place the nozzle of the tool
against the surface and press
gently on the trigger to extrude
glue. Place the second element
in contact with the glue, if need
be adjust it and press parts
together during average of 10
seconds.
• To change Glue stick type, never
remove glue stick in use. Cut
exceeding part of glue stick in
the tool and introduce new glue
stick into back end of the tool.
Press the trigger several times
to purge old glue from the tool.
• If the tool will not be used for a
period exceeding 30 minutes,
unplug it.
• Once the job done, unplug the
tool.
RECOMMENDATIONS -
REPAIRS:
• If the power supply cable is
damaged it must be replaced
by the manufacturer, the
manufacturer’s after sales
service or a similarly qualified
person in order to avoid any
danger.
• Should you wish to dispose of
the tool always used recognized
and dedicated recycling station
or green collection point.
MAINTENANCE:
• UNPLUG the tool before any
maintenance
• CLEAN the tool by a dry or
damp cloth. NEVER use any
solvent.
• DO NOT oil or grease any parts.
• BE sure the tool is not
damaged. Replace or repair
prior to use.
EG330
Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Gewicht 0,500 kg
Spannung 220 - 240 V / 50Hz geerdet
Leistung 380 W (Aufwärmphase)
280 W (Dauerbetrieb)
Schutzisolierung Klasse I
Temperatur 180°C (360°F) und 205°C (400°F),
Thermostatregelung. Schalter für
Temperatureinstellung
Klebepatronen Original RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
Technische Änderungen vorbehal-
ten.
SICHERHEITSHINWEISE:
VOR INBETRIEBNAHME
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
•HEISSE OBERFLÄCHEN:
Der Kleber wie auch die
Gerätedüse können bis zu
200°C (400°F) heiß werden.
Jeden Kontakt mit der Haut
vermeiden. Bei versehentlichen
Verbrennungen die Wunde
sofort unter kaltem Wasser
auswaschen. Versuchen Sie
nicht, bereits fest gewordenen
Kleber ohne medizinische Hilfe
von der Haut zu entfernen.
• DAS GERÄT darf nicht in
feuchter Umgebung oder bei

6
Regen benutzt werden. Keinen
Wasserstrahlen aussetzen.
• Gerät nicht benutzen, wenn
das Stromversorgungskabel
oder der Stecker beschädigt
sind, ziehen Sie den Stecker
heraus. Benutzen Sie nicht das
Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
• NIEMALS andere Gegenstände
als die vom Hersteller
empfohlenen Klebepatronen in
das Gerät einführen.
• Entfernen Sie keine bereits im
Gerät befindliche Klebepatrone.
Dieses kann zu einem nicht
reparablen Schaden führen.
• KINDER vom Gerät fernhalten!
Das Arbeiten mit der Schmelz-
Klebepistole darf nur unter
Aufsicht erfolgen.
• Bei Arbeitsunterbrechungen,
Arbeitsende oder Auftreten
von Störungen unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• GERÄT ausschließlich an
eine Netzspannung von 220-
240V, 50Hz anschließen. Nur
Verlängerungskabel nach
den Spezifikationen in den
technischen Daten verwenden.
Achten Sie auf deren
einwandfreien Zustand.
• SCHMELZ-KLEBEPISTOLE
erst nach ausreichender
Abkühlung zur Aufbewahrung
wegräumen.
• ACHTUNG: Dieses Gerät muss
bei Nichtbenutzung auf seinem
Ständer abgestellt werden.
• DIESES GERÄT kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
• Vor Inbetriebnahme : Gerät
an die Netzsteckdose mit
einer Netzspannung von
220-240V/50Hz (geerdet)
anschließen. Nach kurzer
Aufheizdauer (ca. 3-4 Minuten)
ist die Schmelz-Klebepistole
betriebsbereit.
• Eine geeignete Klebepatrone
bis zum Anschlag ins Gerät
einsetzen.
• Kleber einseitig auftragen.
Durch Betätigung des
Vorschub-Hebels wird der
Transport der Klebepatrone
aktiviert. Anschließend die zu
verklebenden Materialien für ca.
10 Sekunden kräftig anpressen,
eventuell ihre Lage korrigieren.
• Eine unverbrauchte
Klebepatrone nicht aus dem
Gerät ziehen. Schneiden Sie den
aus dem Gerät hervorstehenden
Teil der Klebepatrone ab und
setzen eine neue Klebepatrone
ein. Betätigen Sie mehrmals
A
A

7
den Vorschubhebel, um die
Heizkammer von dem alten
Kleber zu säubern.
• Bei längeren Arbeitspausen
(mehr als 30 Minuten) sollte das
Gerät immer vom Netz getrennt
werden.
• Bei Arbeitsende den
Netzstecker aus der Steckdose
herausziehen.
REPARATUREMPFEHLUNGEN:
• KONTROLLIEREN Sie
regelmäßig den Stecker und
das Kabel. Lassen Sie diese
bei Beschädigung von einer
autorisierten Servicestelle
erneuern.
•FALLS Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich
an geeignete und anerkannte
Wiederverwertungs-Stellen.
WARTUNG
• Vor jeglichen Wartungsarbeiten
den Netzstecker abziehen
• Gerät mit einem trockenen
oder leicht angefeuchteten
Tuch reinigen. NIEMALS
Losungsmittel verwenden.
• KEINE Teile olen oder fetten.
• Das Gerät darf nicht beschädigt
sein. Vor der Verwendung
reparieren oder ersetzen.
EG330
Notice d’utilisation - Traduction de l’original
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Poids 0,500 kg
Tension d’utilisation 220 - 240 V / 50Hz avec terre
Puissance 380 W au démarrage
280 W en utilisation
Classe d’isolation Classe I
Température de la colle 180°C (360°F) et 205°C (400°F)
Régulation par 2 thermostats 2
températures sélectionnées par
commutateur
Type de colle Bâtonnets RapidTM Ø 12 mm, ½’’
Sous réserve de modifications
techniques.
CONSIGNES DE SECURITE:
A LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
• SURFACES CHAUDES:
La buse de l’appareil et la
colle peuvent atteindre des
températures de l’ordre de 200
°C (400°F). Ne pas laisser à
la portée des enfants. Eviter
tout contact avec la peau.
En cas de brûlure, immerger
immédiatement la plaie sous
l’eau froide. Ne jamais tenter
d’enlever une projection
importante de colle sans
assistance médicale.
• NE PAS utiliser ou entreposer
l’appareil en milieu humide. Ne
pas l’exposer à des projections
d’eau.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé ou coupé,
RETIRER immédiatement la
fiche de la prise de courant et ne
plus utiliser l’appareil.
• NE JAMAIS débrancher
l’appareil en tirant sur le câble.
• NE JAMAIS introduire d’autre
objet que des bâtonnets de
colle préconisés dans l’appareil.

8
Ne jamais retirer un bâtonnet
déjà introduit, la colle en fusion
peut causer des dommages
irréparables à l’appareil.
• L’UTILISATION de l’appareil
par un enfant ne doit se faire
que sous la surveillance d’un
adulte. • Pour toute intervention
sur l’appareil (entretien,
nettoyage….), DEBRANCHER
l’appareil. • VERIFIER toujours
que l’appareil est branché sur
une prise de courant 220-
240V / 50 Hz reliée à la terre.
En cas d’utilisation d’une
rallonge électrique, vérifier
attentivement son état et si elle
est bien équipée d’une prise
de terre. • Après utilisation,
DEBRANCHER l’appareil
et attendre qu’il soit refroidi
avant de le ranger. • MISE EN
GARDE: Cet outil doit être
placé sur son support lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• CET APPAREIL peut être
utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de
connaissances, s’ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
UTILISATION:
• Mise en chauffe de l’appareil:
brancher celui-ci à une prise
de courant 220-240 V / 50Hz
reliée à la terre. La température
d’utilisation est atteinte après 3
à 4 minutes.
• Introduire les bâtonnets de colle
par l’arrière de l’appareil.
• Appliquer la buse sur la surface
à coller et presser doucement
la gâchette pour que la colle
s’écoule. Mettre la surface
encollée en contact avec la
seconde surface, faire les
ajustements nécessaires et
presser manuellement durant
10 secondes pour achever le
collage.
• Ne pas essayer de retirer un
bâtonnet de colle déjà introduit
dans l’appareil. Si vous désirez
changer de type de colle pour
une autre application, vous
pouvez couper l’extrémité
apparente du bâtonnet, et il
vous faudra vider la colle déjà
à l’intérieur de la chambre de
fusion en mettant un bâtonnet
du nouveau type qui chassera
l’ancienne colle.
• Pour un arrêt d’utilisation
supérieur à 30 minutes,
débrancher l’appareil.
• Après utilisation, débrancher
l’appareil.
RECOMMANDATIONS -
REPARATIONS:
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
V
V

9
similaire afin d’éviter un danger.
Mise au rebut: En fin de vie de
l’appareil, l’utilisateur déposera
le produit dans un lieu de
récupération prévu à cet effet
(déchetterie…).
ENTRETIEN :
• DEBRANCHEZ l’outil avant
tout entretien.
• Nettoyez l’outil avec un chiffon
sec ou humide. N’utilisez
JAMAIS de solvant.
• NE mettez PAS d’huile ou de
graisse sur les pièces.
• VERIFIEZ que l’outil n’est pas
endommagé. Remplacez-le ou
réparez-le avant l’utilisation.
EG330
Bedieningsvoorschriften - Vertaling van het origineel
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Gewicht 0,500 kg
Spanning 220 - 240 V / 50Hz geaard
Capaciteit 380 W (Opwarmfase)
280 W (Werktijd)
Bescherming Isolatie Klasse I
Temperatuur 180°C (360°F) en 205°C (400°F),
Thermostaat regeling. Schakelaar voor
temperatuursinstelling
Lijmpatronen Origineel RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
Technische Veranderingen voorbe-
houden
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
ZORGVULDIG DOORNEMEN
VOOR INGEBRUIKNAME
• HETE OPPERVLAKTEN:
de temperatuur van de lijm en
de doseermond komt kan tot
200°C (400°F) heet worden. Elk
contact met de huid vermijden.
Bij aanraking met de huid
dient u de huid direct grondig
te spoelen met koud water.
Haal lijmresten, gehecht of
gesmolten, in de huid niet zelf
van de huid, maar raadpleeg
hiervoor een deskundige arts.
• HET lijmpistool mag niet in
vochtige omgeving of in regen
gebruikt worden en niet aan
water worden blootgesteld.
• HET apparaat mag niet
gebruikt worden wanneer de
kabel beschadigd is. Bij het
uitnemen van de stekker uit het
stopcontact dient u niet aan de
kabel te trekken.
• GEEN andere lijmpatronen
en/of materialen, anders dan
door de fabriek aanbevolen,
gebruiken.
• VERWIJDER geen reeds
in de lijmpistool aanwezige
lijmpatronen. Dit kan tot
onherstelbare schade lijden.
• HET lijmpistool buiten het bereik
van kinderen houden! Werken
met het lijmpistool door kinderen
kan slechts onder supervisie van
volwassenen plaatsvinden.
• Bij arbeidsonderbrekingen,
arbeidsbeëindiging of bij storing
de stekker uit HET stopcontact
verwijderen.
• DE LIJMPISTOOL uitsluitend
aansluiten op een netspanning
van 220-240V, 50Hz. Bij
gebruik van verlengkabels
uitsluitend gebruik maken van

10
kabels volgens de technische
specificaties in de technische
gegevens. Besteedt aandacht
aan de perfecte voorwaarden.
• DE lijmpistool pas na voldoende
afkoeling opbergen.
• WAARSCHUWING: Het
lijmpistool moet rechtop, op de
steun geplaatst worden wanneer
deze niet in gebruik is.
• DIT APPARAAT kan gebruikt
worden door kinderen van 8
jaar en ouder, personen met
een lichamelijke, zintuiglijke of
mentale beperking, zonder
ervaring en/of kennis zolang
zij onder supervisie staan of
instructies gekregen hebben
over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier
en de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak
en onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd
zonder toezicht.
BEDIENINGSHANDLEIDING:
• Voor ingebruikname:
het apparaat aansluiten
aan de netspanning van
220-240V/50Hz (geaard). Na
een korte opwarmperiode (ca.
3-4 Minuten) is de lijmpistool
gebruiksklaar.
• Een geschikte lijmpatroon tot de
aanslag in het apparaat plaatsen.
• Lijmpatroon eenzijdig
invoeren. De doorvoer van het
lijmpatroon wordt geactiveerd
door de beweging van het
handvat. Aansluitend de te
lijmen materialen gedurende
de 10 seconden krachtig
samendrukken. Eventueel de
aansluiting corrigeren.
• Een niet geheel verbruikt
lijmpatroon niet uit het apparaat
halen. Het lijmpatroon kan
afgesneden worden waarna u
er een nieuw patroon achter
plaatst. Een aantal maal de
hendel in het handvat activeren
om zo de verwarmkamer schoon
te maken en het apparaat te
ontdoen van lijmresten van het
oude patroon.
• Bij langere werkonderbrekingen
(langer dan 30 minuten)ten
alle tijden het apparaat van de
netspanning loskoppelen door
de stekker uit het stopcontact te
halen/
• Bij beëindiging van het werken
met het lijmpistool de stekker uit
het stopcontact halen.
NOTA’S:
• Controleert u regelmatig
de stekker en de kabel.
Bij beschadiging dient dit
gerepareerd te worden door een
erkende reparateur
Te verwijderen apparaten dient
u in te leveren bij de bekende
recycel inningsposten.
ONDERHOUD:
• TREK de stekker uit voor
onderhoudswerkzaamheden.
• Reinig het gereedschap met een
droge of vochtige doek. Gebruik
NOOIT oplosmiddel.
• Smeer de onderdelen NIET in
met olie of vet.
• CONTROLEER of het
gereedschap niet beschadigd
is. Vervang of herstel het voor
gebruik.
V

11
EG330
Istruzioni per l’uso - Traduzione dell’originale
SPECIFICHE TECNICHE:
Peso 0,500 kg
Voltaggio / Frequenza 220 - 240 V / 50Hz con massa a terra
Potenza 380 W all’avvio
280 W durante l’utilizzo
Tipo di isolante Classe I
Temperatura colla, t° tipo di regolazione
180°C (360°F) e 205°C (400°F), Regolata
da 2 termostati. La selezione della temperatura
si effettua tramite un interruttore esterno.
Specifiche della colla Originale RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
Il produttore si riserva il diritto
di cambiare le specifiche senza
preavviso.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA:
LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DI UTILIZZARE
L’INCOLLATRICE
• SUPERFICI CALDE: Sia
la colla che l’ugello possono
raggiungere una temperatura
di 200°C (400°F). Evitare
qualsiasi contatto con la pelle.
In caso di scottature accidentali
risciacquare immediatamente
la parte lesa con acqua fredda.
Non tentare di rimuovere la colla
solidificata dalla pelle ustionata
senza assistenza medica.
• NON utilizzare l’incollatrice in
ambiente umido o bagnato, né
metterla a contatto con acqua o
altri liquidi.
• SE il cavo di alimentazione
è danneggiato, staccare la
spina. Non tirare mai il cavo
per togliere alimentazione
all’incollatrice.
• NON utilizzare altro se
non la colla del diametro
specificatamente raccomandato.
• NON tentare mai di rimuovere
gli stick di colla dall’incollatrice
una volta che sono stati inseriti
nell’attrezzo. La colla fusa
potrebbe causare danni rilevanti.
• I BAMBINI possono utilizzare
l’incollatrice solo sotto la
supervisione di un adulto.
• TOGLIERE sempre
alimentazione all’incollatrice
prima di procedere alla pulizia o
manutenzione.
• ASSICURARSI sempre che
l’incollatrice sia collegata a una
presa a 220-240V 50Hz con
massa a terra. Se necessario,
può essere utilizzata una
prolunga, purché in perfette
condizioni.
• DOPO aver tolto corrente,
assicurarsi sempre che
l’incollatrice si sia raffreddata e
abbia raggiunto la temperatura
ambiente prima di riporla.
• ATTENZIONE: Questo utensile
deve essere appoggiato sul suo
supporto quando caldo en non
in utilizzo.
• QUESTO APPARECCHIO
può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali e mentali ridotte
se assistite ed istruite al suo
corretto utilizzo e se dimostrano
di comprendere i rischi che
comporta. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
dell’apparecchio non possono
essere effettuate da bambini.

12
UTILIZZO DELL’ATTREZZO:
• Avvio : Inserire la spina in una
presa a 220 - 240V / 50Hz con
massa a terra. La temperatura di
lavoro si raggiunge dopo 3 o 4
minuti.
• Introdurre gli stick di colla dal
retro dell’attrezzo.
• Appoggiare l’ugello
dell’incollatrice contro il
materiale da incollare e premere
leggermente sul grilletto per
estrudere la colla. Sovrapporre
il secondo materiale, se
necessario sistemare le due
parti e premere per almeno 10
secondi.
• Per cambiare il tipo di colla,
non rimuovere mai lo stick che
si sta utilizzando. Tagliare la
parte eccedente della colla
già inserita nell’incollatrice e
introdurre il nuovo stick dal retro
dell’attrezzo. Premere il grilletto
diverse volte per far fuoriuscire
la vecchia colla.
• Se l’incollatrice non viene
utilizzata per un periodo
superiore ai 30 minuti, per
evitare inutile usura e sprechi
di corrente, si consiglia di
disinserire la spina disinserire la
spina.
• Una volta terminato il lavoro,
disinserire la spina.
RACCOMANDAZIONI -
RIPARAZIONI:
• Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un
centro di assistenza riconosciuto
o da un tecnico autorizzato. Per
lo smaltimento dell’incollatrice
utilizzare sempre le aree di
riciclaggio autorizzate o i punti di
raccolta ecologici.
MANUTENZIONE:
• SCOLLEGARE l ‘utensile
prima di eventuali interventi di
manutenzione.
• Pulire l’utensile con un panno
asciutto o umido. Non utilizzare
MAI solventi.
• NON oliare o ingrassare alcun
componente.
• VERIFICARE che l’utensile
non sia danneggiato. Deve
essere riparato o sostituito prima
dell’uso.

13
EG330
Manual de instrucciones - Traducción del original
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Peso 0,500 kg
Tensión / Frecuencia 220 - 240 V / 50Hz, con conexión a tierra
Potencia 380 W en el encendido
280 W durante su empleo normal
Tipo de aislamiento Clase I
Temperatura del pegamento, tipo de regulación de t°
180°C (360°F) y 205°C (400°F),
regulado por 2 termostatos. La selección
de temperatura se utiliza mediante un
interruptor externo.
Especificaciones de las barras de pegamento Original RapidTM Ø 12 mm –
½ ‘’
El fabricante se reserva el derecho
a modificar las especificaciones
sin previo aviso.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL APLICADOR
GLUE GUN – HOT MELT
• SUPERFICIES CALIENTES:
Tanto el pegamento como
la boquilla de salida de la
herramienta pueden alcanzar
temperaturas de hasta 200°C
(400°F). Evite TODO contacto
con la piel. En caso de sufrir
una quemadura, sumerja la
herida en agua fría. No intente
nunca eliminar el pegamento
solidificado de la piel quemada
sin ayuda médica.
• NO utilice la herramienta en
condiciones de humedad ni la
exponga a chorros de agua.
• Si el cable de conexión
eléctrica se encuentra dañado,
DESCONECTE la herramienta
extrayendo el conector del
enchufe. Nunca tire del cable
para desconectar la herramienta.
• NO introduzca nunca ningún
objeto en la herramienta salvo
las Barras de pegamento del
diámetro específicamente
recomendado.
• NUNCA extraiga una barra de
pegamento una vez introducida
en la herramienta. El pegamento
fundido puede provocar daños
irreparables en la herramienta.
• Los niños sólo deberán utilizar
esta herramienta bajo la
supervisión de un adulto.
• DESCONECTE siempre la
herramienta antes de realizar
tareas de mantenimiento o de
limpieza.
• COMPRUEBE siempre que
la herramienta se encuentra
conectada a una fuente de
alimentación eléctrica de 220-
240V / 50Hz de pared con toma
de tierra. Si fuera necesario,
podrá utilizar un cable alargador
que se encuentre en perfectas
condiciones.
• Una vez desconectada,
COMPRUEBE siempre que la
herramienta se ha enfriado hasta
la temperatura ambiente antes
de guardarla.
• ADVERTENCIA: Esta
herramienta debe colocarse en
su soporte cuando no esté en
uso.
• ESTE APARATO podría ser
utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas
con capacidades físicas,

14
sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos,
siempre y cuando estén bajo la
correspondiente supervisión y
se les hayan dado las debidas
instrucciones para un uso
seguro y entiendan los riesgos
relacionados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Su
limpieza y mantenimiento ha
de realizarse siempre bajo la
supervisión de un adulto.
EMPLEO DE LA
HERRAMIENTA:
• Puesta en funcionamiento :
Conecte la herramienta en una
toma de pared a 220 - 240V
/ 50Hz con toma de tierra.
La temperatura de trabajo
se alcanzará después de
transcurridos 3 ó 4 minutos.
• Introduzca las barras de
pegamento por la parte trasera
de la herramienta.
• Sitúe la boquilla de la
herramienta contra la superficie
y presione suavemente el gatillo
para extraer el pegamento.
Coloque el segundo elemento
en contacto con el pegamento,
en caso necesario ajuste sus
posiciones y presione ambas
piezas entre sí durante una
media de 10 segundos.
• Para cambiar el tipo de barra
de pegamento, nunca extraiga
la barra de pegamento que
esté utilizando. Corte la parte
de la barra de pegamento que
sobresalga de la herramienta e
introduzca una nueva barra de
pegamento por la parte posterior
de la herramienta. Presione el
gatillo varias veces para eliminar
el pegamento antiguo de la
herramienta.
• Si no va a utilizar la herramienta
durante un periodo superior a
30 minutos, desenchúfela.
• Una vez que haya terminado
el trabajo, desenchufe la
herramienta.
RECOMENDACIONES:
• Si el cable eléctrico se
encuentra dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante,
el representante del servicio
técnico del fabricante o
un técnico especializado y
autorizado.
Cómo deshacerse de la
herramienta. El propietario de
la herramienta debe arrojarla en
un punto verde/limpio o en una
estación de reciclado específica.
MANTENIMIENTO:
• DESENCHUFE la herramienta
antes de iniciar el mantenimiento
• Limpie la herramienta con un
paño seco o humedo. NUNCA
use disolventes.
• NO ponga aceite ni grasa en
ninguna pieza.
• ASEGÚRESE de que la
herramienta no esta danada.
Antes de usarla, reparela o
reemplacela.

15
EG330
Tradução do original
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Peso 0,500 kg
Tensão de utilização 220 - 240 V / 50Hz com tomada de terra
Potência 380 W ao arrancar
280 W em utilização
Classe de isolamento Classe I
Temperatura da cola, regulação 180°C (360°F) e 205°C (400°F), 2
termóstatos. Selecção da temperatura com
botão de controlo
Baton de cola RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
Qualquer alteração ás caracte-
rísticas pode ser feita sem aviso
prévio.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA:
LER ATENTAMENTE ANTES
DE USAR O APARELHO:
• SUPERFÍCIES QUENTES:
o bico do aparelho e a cola
podem atingir temperaturas
na ordem dos 200°C (400°F).
Evite o contacto com a pele.
Em caso de queimadura, passar
imediatamente a ferida sob água
fria. Nunca tente retirar uma
projecção importante de cola
sem assistência médica.
• NÃO utilizar o aparelho em
local húmido, não o expor perto
de projecções de água ou de
outros fluidos.
• Se o cabo de alimentação
estiver danificado, retirar
imediatamente a ficha da
tomada de corrente e não utilizar
o aparelho. Nunca desligar o
aparelho puxando-o pelo cabo.
• NUNCA introduzir um outro
objecto que não o baton de cola
recomendado. Nunca retirar
um baton já introduzido. A cola
derretida no interior poderia
causar danos irreparáveis no
aparelho.
• Autilização pelas crianças
deverá apenas ocorrer sob
vigilância de um adulto.
• PARA qualquer intervenção
sob o aparelho (manutenção,
limpeza), desligar o aparelho.
• CERTIFIQUE-SE sempre que
o aparelho está ligado a uma
tomada de corrente ligada à
terra. 220-240V 50Hz. Em caso
de utilização de uma extensão
eléctrica, verificar atentamente o
seu estado e se está equipada
com uma tomada de terra.
• APÓS UTILIZAÇÃO, desligar
o aparelho e esperar pelo seu
completo arrefecimento antes
de o arrumar em local fechado.
•ATE NÇÃO: Esta ferramenta
deve ser colocada num suporte
quando não estiver a ser usada.
• ESTE APARELHO pode ser
usado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais e mentais
reduzidas ou falta de experiência
e conhecimentodesde que
supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do aparelho de
forma segura e compreendendo
os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do aparelho não
deve ser feita por crianças sem
supervisão.

16
UTILIZAÇÃO:
• Arranque: Ligá-lo a uma
tomada de corrente com terra
220-240Volt/50Hz. O aparelho
atinge a temperatura de
utilização cerca de 3-4 minutos
depois.
• Introduza os batons de cola pela
parte de trás do aparelho.
• Aplique o bico sobre a
superfície a colar e carregue
cuidadosamente no gatilho
para deixar a cola sair. Coloque
rapidamente em contacto a
superfície que levou cola com
a segunda superfície, faça os
ajustamentos necessários e
prima manualmente durante
10 segundos para perfazer a
colagem.
• Se desejar mudar de tipo de
cola, não tentar retirar um baton
de cola já introduzido dentro do
aparelho. Corte a extremidade
aparente do baton e coloque um
baton de outro tipo. Carregue
várias vezes no gatilho para
retirar toda a cola antiga do
aparelho.
• Nunca deixar o aparelho ligado
se não for utilizado nos próximos
30 minutos -desligue-o.
• Após utilização, desligue sempre
o aparelho.
RECOMENDACAO PARA
CONSERTOS:
• Se o cabo estiver danificado,
deverá ser substituído por um
especialista.
• Despejo do aparelho: O seu
proprietário deverá colocá-
lo num contentor ecológico
apropriado.
MANUTENCAO:
• DESLIGUE a ferramenta antes
da manutencao
• Limpe a ferramenta utilizando
um pano seco ou humido.
NUNCA utilize solventes.
• NAO utilize oleo ou massa
lubrificante nos componentes.
• CERTIFIQUE-SE de que a
ferramenta nao esta danificada.
Substitua ou repare antes de
utilizar.
TEKNISKA DATA:
Vikt 0,500 kg
Spänning / Frekvens 220 - 240 V / 50Hz med jordad kabel
Effekt 380 W vid uppstart
280 W vid användning
Isoleringstyp Klass I
Limtempertur, justeringstyp 180°C och 205°C. Justeras med 2
termostater. Temperaturval med extern
brytare.
Limstavsspecifikation Original RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
Tillverkaren reserverar sig rätten att
ändra specifikationen utan föregå-
ende varsel.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER:
LÄS NOGGRANT FÖRE
ANVÄNDANDE AV
SMÄLTLIMPISTOLEN –
APPLIKATORN.
• VARMA YTOR: Både limmet
och munstycket på verktyget
kan uppnå temperaturer upp
till 200°C. Undvik noga ALL
hudkontakt. Skölj omedelbart
EG330
översättning av den ursprungliga

17
brännskador under svalt
vatten. Försök inte avlägsna
det stelnande limmet från
brännskadan utan läkarhjälp
• ANVÄND inte verktyget i
dammiga eller fuktiga lokaler
och utsätt det inte på något sätt
för vatten eller andra flytande
ämnen.
• OM elkabeln skadas, tag
genast ur kontakten genom att
dra i själva stickproppen. Drag
aldrig i sladden för att ta ur
stickproppen ur kontakten.
• STOPPA aldrig in något
annat i verktyget än limstavar
av specifikt rekommenderad
diameter.
• TAG aldrig ur en hel limstav ur
verktyget när den matats in i
verktyget. Det smälta limmet
kan orsaka ohjälpliga skador på
verktyget.
• BARN SKA endast använda
verktyget under överinseende av
en vuxen.
• TA alltid ur kontakten ur
vägguttaget före rengöring och
underhåll.
• FÖRSÄKRA dig alltid om att
verktyget är anslutet till 220-
240V 50Hz jordat eluttag. Om
förlängningssladd används,
försäkra dig alltid om att även
den är jordad och i felfritt skick.
• SE alltid till att verktyget svalnat
till rumstemperatur innan det
läggs undan till förvaring efter
användning.
• VARNING: Detta verktyg måste
placeras i medföljande ställ när
det ej används.
• DENNA APPARAT kan
användas av barn från 8 års
ålder och av personer med
minskad fysisk och mental
förmåga samt av de som
saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten så länge som
de erhållit vägledning och
instruktioner kring hur man
använder den på ett säkert
sätt och förstår de risker som
finns. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och
underhåll ska inte utföras av
barn utan vägledning.
ATT ANVÄNDA VERKTYGET:
• Anslut verktyget till ett
220-240Volt/50Hz vägguttag.
Arbetstemperaturen ska vara
uppnådd efter ca 3 - 4 minuter.
• Sätt i limstaven i
inmatningsöppningen baktill på
verktyget.
• Placera verktygets munstycke
mot underlaget och pressa lätt
på avtryckaren för att få ut lim.
Placera det andra materialet mot
limmet, behövs det korrigeras
måste detta ske snabbt. Pressa
så delarna mot varandra under
minst 10 sekunder.
• Vid byte av limstavstyp, drag
aldrig ut hela limstaven bakåt.
Skär av den så nära bakom
mataren som möjligt, tag bort
den överblivna biten limstav
och placera den nya limstaven
i inmatningsöppningen. Pressa
avtryckaren flera gången för att
tömma pistolens värmekammare
på gammalt lim.
Lämna aldrig verktyget med
elkabeln ansluten i vägguttaget
om pistolen inte ska användas

18
igen inom de närmaste 30
minuterna.
Så snart jobbet är klart
ska elkabeln alltid tas ur
vägguttaget.
REKOMMENDATIONER:
• Om elkabeln skadas måste
den omedelbart bytas ut. Detta
ska göras hos tillverkaren,
tillverkarens servicerepresentant
eller hos auktoriserad reparatör.
• Skulle du vilja göra dig av
med pistolen lämnar du in
den på närmaste auktoriserad
miljöstation.
UNDERHALL:
• Koppla från verktyget innan du
utfor nagot underhall.
• Rengör verktyget med en
torr eller fuktig trasa. Anvand
ALDRIG losningsmedel.
• Använd INTE olja eller fett pa
nagra delar.
• Kontrollera att verktyget inte är
skadat. Kassera eller reparera
fore anvandning.
EG330
Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige
TEKNISKE SPECIFIKATIONER:
Vægt 0,500 kg
Netspænding 220 - 240 V / 50Hz med jord
Effekt 380 W ved opvarmning
280 W ved brug
Insulation type Class I
Lim temperatur, t° justeringstype 180°C (360°F) og 205°C (400°F),
Reguleret af 2 termostater. Temperaturvalg
med udvendig omskifter.
Limstifter Original RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
Producenten forbeholder sig ret
til ændringer uden forudgående
varsel.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER:
LÆSES OMHYGGELIGT FØR
LIMPISTOLEN TAGES I BRUG
• VARME EMNER: Både lim
og pistolens næse kan komme
op på temperaturer omkring
200°C (400°F). Undgå kontakt
med huden. Skyl eventuelle
forbrændte områder under
koldt vand. Prøv ikke at fjerne
fastsiddende lim fra huden.
• ANVEND ikke limpistolen i
fugtige omgivelser og undgå
kontakt med vand og flydende
væsker.
• HVIS ledningen beskadiges,
træk stikket ud ved
stikkontakten. Hiv aldrig i
ledningen for at trække stikket
ud.
• KOM aldrig andre ting i pistolen
end limstifter i den angivne
diameter.
• PRØv ikke at fjerne limstiften når
den først er sat i limpistolen.
• BØRN bør kun anvende
limpistolen under opsyn af en
voksen.
• TRÆK altid stikket ud ved
reparation eller rensning.
• SØRG altid for at pistolen

19
er tilsluttet 220-240V 50Hz
stikkontakt med jord. Kontroller
at evt. forlængerledning er fejlfri.
• PISTOLEN skal være afkølet
til stuetemperatur inden den
lægges på plads.
• ADVARSEL: Dette værktøj skal
være placeret i den medfølgende
holder, når det ikke er i brug.
• DETTE APPARAT kan bruges
af børn i alderen 8 år og derover
og personer med nedsat
fysisk, og mental kapacitet eller
manglende erfaring og viden,
hvis de har fået vejledning eller
instruktion om brug af apparatet
på en sikker måde og forstår
faren dermed. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse af værktøjet
må ikke foretages af børn uden
opsyn af en voksen.
BRUG AF PISTOLEN:
• Tilslut pistolen til en
220-240V/50Hz stikkontakt.
Arbejdstemperatur nås efter ca.
3 - 4 minutter.
• Indsæt limstifter i det runde hul
bag i pistolen.
• Placer næsen på det emne der
skal påføres lim og tryk blødt
på aftrækkeren for at presse
limen ud. Placer det andet
emne og juster eventuelt. Hold
emnerne sammenpresset i ca.
10 sekunder.
• Ved udskiftning af limtype
må man ikke prøve at trække
limstiften ud. Skær det stykke af
der sidder uden for limpistolen
og tryk på aftrækkeren indtil der
ikke kommer mere lim ud. Isæt
ny limstift.
• Lad ikke pistolen være tilsluttet
strøm hvis den ikke bruges
i ½ time eller mere. Afbryd
strømmen.
• Når man er færdig med at
arbejde med pistolen bør den
altid tages ud af stikkontakten.
ANBEFALINGER:
• Hvis netledningen beskadiges
skal den repareres/udskiftes af
producenten, dennes værksted,
eller autoriseret reparatør.
• Bortskaffelse som affald skal ske
i henhold til lokal lovgivning.
TIP:
• Sammenlimede emner
kan adskilles igen med en
varmluftpistol.
VEDLIGEHOLDELSE:
• Tag værktøjet ud før
vedligeholdelse
• Rengør værktøjet med en
tør eller fugtig klud. Anvend
ALDRIG oplosningsmidler.
• UNDLAD at smore dele med
olie eller fedt.
• Kontroller, at værktøjet ikke er
beskadiget. Udskift eller reparer
for ibrugtagning.

20
EG330
Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige
TEKNISKE DATA:
Vekt 0,500 kg
Spenning / Frekvens 220 - 240 V / 50Hz med jordet kabel
Effekt 380 W ved oppstart
280 W ved bruk
Isoleringstype Klasse I
Limtemperatur, justeringstype 180°C och 205°C. Justeres med 2
termostater. Temperaturvalg med ekstern
bryter.
Limstiftspesifikasjon Original RapidTM Ø 12 mm – ½ ‘’
Produsenten forbeholder seg ret-
ten til å endre spesifikasjonene
uten å gi beskjed om dette.
SIKKERHETSFORESKRIFTERR:
LES NØYE FØR BRUK AV
LIMPISTOLEN.
• VARME OVERFLATER:
Både limet og munnstykket på
verktøyet kan nå temperaturer
opp til 200 °C (400 °F). Unngå
all kontakt med hud. Blir du
brent hold skadestedet under
kaldt vann. Ikke prøv å fjern det
stivnede limet fra huden uten
medisinsk hjelp.
• IKKE bruk verktøyet i damp eller
i våte omgivelser, eller utsett
det for vann eller andre væsker
under noen omstendighet.
• HVIS strømledningen er defekt,
ta ut kontakten ved å holde i
støpselet. Ikke dra i ledningen.
Ikke putt noe annet i verktøyet
enn originalt Rapid-lim med
spesifikt anbefalt diameter. Ikke
dra ut/fjern en limstift når den
først er blitt puttet inn i verktøyet.
• DET smeltede limet kan
forårsake store skader på
verktøyet.
• BARN skal kun bruke verktøyet
under tilsyn av voksne. Ta alltid
ut strømledningen av kontakten
ved reparasjoner eller rensing av
verktøyet.
• VÆR NØYE med at verktøyet
kun brukes med 220-240V 50
Hz jordet kontakt, se alltid til at
ledningen er hel og uskadet.
• ETTER at strømmen er slått av,
sjekk at verktøyet er blitt kjølt
ned til romtemperatur før det blir
lagt vekk.
• ADVARSEL: Dette verktøyet
må plasseres på stativet når det
ikke er i bruk.
• DETTE APPARATET kan
brukes av barn som er 8 år eller
eldre, med reduserte fysiske,
sensoriske og mentale evner,
eller mangel på erfaring og
kunnskap, hvis de har blitt gitt
oppsyn eller veiledning, med
hensyn til bruk av apparatet, av
en person som er ansvarlig for
tryggheten deres. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke gjøres
av barn uten tilsyn.
BRUK AV VERKTØYET:
• Bruk bare verktøyet i kontakter
med 220-240V/50Hz.
Arbeidstemperatur skal bli
nådd etter ca 3-4 minutter etter
tilkobling av strøm.
• Fyll på med limstift i
innmatningshullet bak på
verktøyet
• Plasser munnstykket på
verktøyet mot overflaten av
arbeidet og press forsiktig

21
på avtrykkeren for å påføre
limet. Sett deretter den andre
overflaten i kontakt med limet,
dersom nødvendig juster raskt
og press delene sammen i ca 10
sek.
• Ved skifte av limstift, må man
aldri dra ut den limstiften som
er i bruk. Kutt av den delen
av limstiften som stikker ut av
verktøyet og putt inn en ny
limstift i innmatningshullet.
• Trykk på avtrekkeren noen
ganger for å fjerne lim fra
varmekammeret på verktøyet.
• La ikke verktøyet være tilkoblet
strøm dersom det ikke er i bruk
utover en periode på 30 min.
• Når jobben er gjort, ta ut
strømledningen fra strømuttaket.
ANBEFALINGER:
• DERSOM strømledningen er
ødelagt, må den øyeblikkelig
byttes ut. Dette skal kun
gjøres hos produsenten,
produsentens representant
i Norge eller på et autorisert
verksted. DERSOM du ønsker
å kvitte deg med verktøyet, bruk
alltid godkjente miljøvennlige
resirkuleringsstasjoner.
EG330
Käyttöohjeet - käännös alkuperäisestä
TEKNISET TIEDOT:
Paino 0,500 kg
Jännite / taajuus 220 - 240 V / 50Hz maadoitusliitännällä
Teho 380 W käynnistettäessä
280 W käytön aikana
Eristysluokka Luokka I
Liiman lämpötila, t° lämpötilan säätö 180°C (360°F) ja 205°C (400°F),
2 termostaattia. Lämpötila valitaan
työkalussa olevalla valintakytkimellä.
Liimapuikot Alkuperäiset RapidTM -liimapuikot Ø 12
mm – ½ ‘’
Valmistaja varaa oikeuden teknisiin
muutoksiin ennalta ilmoittamatta.
TURVAOHJEET:
LUE HUOLELLISESTI NÄMÄ
TURVAOHJEET ENNEN
KUUMALIIMAPISTOOLIN
KÄYTTÖÄ:
• KUUMAT PINNAT: Liima ja
työkalun suukappale voivat
saavuttaa 200°C (400°F).
lämpötilan. Estä ihokosketus.
Huuhtele mahdollisia
palovammoja välittömästi
runsaalla kylmällä vedellä.
Älä koskaan yritä poistaa
suuria liimamääriä palaneelta
iholta ilman terveydenhuollon
ammattilaisen apua.
• ÄLÄ käytä työkalua kosteissa
tai märissä olosuhteissa äläkä
altista sitä vesisuihkulle.
• JOS virtajohto vaurioituu,
irrota työkalu pistorasiasta.
Vedä pistotulpasta, ei koskaan
virtajohdosta.
• KÄYTÄ aina vain suositellun
kokoisia, halkaisijaltaan yllä
olevan taulukon mukaisia
liimapuikkoja.
• ÄLÄ koskaan poista liimapuikkoa
pistoolista sen jälkeen kun se on
asetettu työkaluun, koska sulanut
liima voi aiheuttaa työkalulle
Table of contents
Languages:
Other Rapid Glue Gun manuals

Rapid
Rapid EG360 User manual

Rapid
Rapid G1000 User manual

Rapid
Rapid EG380 User manual

Rapid
Rapid BGX7 User manual

Rapid
Rapid EG Point User manual

Rapid
Rapid EG320 User manual

Rapid
Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid
Rapid BGX500 User manual

Rapid
Rapid BGX7 User manual

Rapid
Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid
Rapid BGC500 User manual

Rapid
Rapid EG Point User manual

Rapid
Rapid EG130 User manual

Rapid
Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid
Rapid LCD 19 User manual

Rapid
Rapid EG313 User manual

Rapid
Rapid EG310 Operating instructions

Rapid
Rapid EG130 User manual

Rapid
Rapid HOBBY User manual

Rapid
Rapid EG111 Operating instructions