Bosch PKP 3 User manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0PE (2014.06) PS / 73 WEU
WEU WEU
PKP 3,6 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 1 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

2|
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .Página 25
Italiano . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 44
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Side 48
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 52
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 57
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 2 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
g
g
2 609 256 A03
7 mm
2 609 256 A04
7 mm
PKP 3,6 LI
3
9
4
1 2
5
10
768
A
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 3 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

4| Deutsch
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Diese Klebepistole und dieses La-
degerät sind nicht vorgesehen für
die Benutzung durch Kinder und
Personenmiteingeschränktenphy-
sischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Diese Klebepistole und dieses La-
degerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und Personen mit einge-
schränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsich-
tigt werden oder von dieser im si-
cheren Umgang mit der Klebepisto-
le und dem Ladegerät eingewiesen
wurdenunddiedamitverbundenen
Gefahren verstehen.
Andernfalls be-
steht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit der Klebepistole oder dem Lade-
gerät spielen.
DieReinigungund Wartung derKle-
bepistole oder des Ladegerätes
durch Kinder darf nicht ohne Auf-
sicht erfolgen.
Lassen Sie Personen die Klebepistole nicht benutzen,
die mit dieser nicht vertraut sind oder die Anweisun-
gen nicht gelesen haben.
Die Reinigung und Wartung der Klebepistole oder des
Ladegerätes durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht er-
folgen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Klebepistole, La-
degerät,Kabel undStecker. Benutzen Siedie Klebepis-
tole und das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest-
stellen.ÖffnenSie die Klebepistole oder das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie sie nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.Beschädigte Klebepistolen,Ladegeräte, Kabelund
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lassen Sie die eingeschaltete Klebepistole nicht unbe-
aufsichtigt.
Schützen Sie die Klebepistole vor Hitze, z.B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Was-
ser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Berühren Sie die heiße Düse und die Silikonkappe
nicht. Es besteht Verbrennungsgefahr.
LadenSiedieKlebepistolenurmitLadegerätenauf,die
vom Hersteller empfohlen werden. Ansonsten besteht
Brandgefahr.
Halten Sie die Ladebuchse an der Klebepistole undden
Ladestecker des Ladegeräts fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
derKontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
LassenSieIhreKlebepistoleunddas Ladegerät nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren.Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Stellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab
und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie
wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten
und/oder Verbrennungen verursachen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
kuaustreten. Vermeiden Sie denKontaktdamit.Bei zu-
fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro-
dukte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung
musszurAkku-LadespannungdesLadegerätespassen.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 4 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
AkkuskönnenDämpfeaustreten.FührenSieFrischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Klebepistole ist bestimmt zum lösungsmittelfreien Verkle-
ben beispielsweisevon Papier,Pappe, Kork,Holz, Leder,Tex-
tilien, Schaumstoff, Kunststoff (außer PE, PP, PTFE, Styro-
por® und Weich-PVC), Keramik, Porzellan, Metall, Glas und
Stein.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Klebepistole auf den Grafikseiten.
1Düse
2Silikonkappe
3Vorschubtaste
4Klebestick*
5Klebestickbefüllung
6Aufheizanzeige
7Ein-Aus-Taste
8Akku-Ladezustandsanzeige
9Ladestecker des Ladegerätes
10 Buchse für Ladestecker
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie
vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf (mindestens
2–3Stunden).
Die Klebepistole kann während des Ladevorgangs nicht be-
nutzt werden; sie ist nicht defekt, wenn sie während des La-
devorgangs nicht funktioniert.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird die Klebepistole durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Der Klebstoff wird nicht mehr erhitzt.
– Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die Steck-
dose und den Ladestecker 9in die Buchse 10.
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz.
Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Klebepistole PKP 3,6 LI
Sachnummer 3 603 B64 6..
Aufheizzeit sca.15
Klebetemperatur °C ca. 170
Durchmesser Klebestick mm Ø 7
Länge Klebestick mm 150
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,3
Akku Li-Ionen
Nennspannung V= 3,6
Kapazität Ah 1,5
Anzahl der Akkuzellen 1
Betriebsdauer pro Akku-
Ladung (gemäß Bosch
Prüfverfahren)
min ca. 30
(entspricht der
Verarbeitung von ca.
6 Klebesticks)
Ladegerät
Sachnummer 2 609 120 4..
Ladezeit h3,0–4,0
Akku-Ladespannung V= 5
Ladestrom mA 500
Zulässiger
Ladetemperaturbereich °C +5 ... +40
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,1
Schutzklasse /II
Akku-Ladezustandsanzeige
rot grün Bedeutung
–Akku wird geladen
–Akku ist voll aufgeladen
–Akku hat weniger als 30% sei-
ner Kapazität und sollte auf-
geladen werden
– Akku vollständig entladen
Blinken Dauerleuchten
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 5 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

6| Deutsch
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Betrieb
Inbetriebnahme
Einschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie die Klebepistole nur ein,
wenn Sie sie benutzen.
–ZurInbetriebnahme drücken Sie solange auf die Ein-Aus-
Taste 7bis die Aufheizanzeige 6grün aufleuchtet.
Ausschalten
–ZumAusschalten drücken Sie solange auf die Ein-Aus-
Taste 7bis die Aufheizanzeige 6erlischt.
Automatisches Ausschalten:
Hinweis: Wird die Klebepistole länger als 5 Minuten nicht be-
nutzt, schaltet sie sich automatisch ab.
– Schalten Sie die Klebepistole wieder ein und überprüfen
Sie die Akku-Ladezustandsanzeige 8.
Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige kurz rot auf, müs-
sen Sie den Akku aufladen.
Stellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab
und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie
wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten
und/oder Verbrennungen verursachen.
Arbeitshinweise
Schützen Sie Personen und Tiere vor dem heißen Kleb-
stoff und der Düsenspitze. Klebstoff und Düsenspitze
werden 170 °C heiß, es besteht Verbrennungsgefahr.
Wenn heißer Klebstoff die Haut berührt, halten Sie die be-
troffene Stelle sofort einige Minuten unter einen kalten
Wasserstrahl. Versuchen Sie nicht, den Klebstoff von der
Haut zu entfernen.
Verwenden Sie nur Klebstoffe, die vom Hersteller der Klebe-
pistole empfohlen werden (siehe Seite 3).
Klebeverbindungen können sich unter Einwirkung von Feuch-
tigkeit lösen.
Klebevorbereitung
Die Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Die zu verklebenden Materialien sowie der Untergrund, auf
dem gearbeitet wird, dürfen nicht leicht endzünd- oder
brennbar sein.
Testen Sie hitzeempfindliche Materialien vorher an einem
Probe-Werkstück auf Eignung.
DieUmgebungstemperatur und diezu klebendenWerkstücke
dürfen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C
sein.
Materialien, die den Klebstoff schnell abkühlen, z.B. Metalle,
sollten mit einer Heißluftpistole vorgewärmt werden.
Kleben
– Führen Sie den zum Material passenden Klebestick 4von
hinten in die Klebepistole ein.
– Schalten Sie die Klebepistole ein und lassen Sie sie aufhei-
zen (siehe „Einschalten“, Seite 6).
Nach ca. 15 Sekunden ist die Klebepistole betriebsbereit.
– Drücken Sie mit mäßigem Druck auf die Vorschubtaste 3.
– Tragen Sie den Klebstoff einseitig auf (siehe auch „Anwen-
dungstipps“, Seite 6).
– Pressen Sie die zu verklebenden Materialien nach dem
AuftragendesKlebstoffssofortzusammen.EinKorrigieren
der Klebestelle ist jetzt noch möglich.
Nach ca. 2 min Abkühlzeit ist die Klebestelle belastbar.
Anwendungstipps
Entfernen Sie Klebstoffreste nach dem Erkalten mit einem
stumpfen Gegenstand. Die Klebestellen lassen sich bei Be-
darf durch Erhitzen wieder lösen.
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum
Reinigen der Klebestellen. Lösungsmittelreste können
sich durch den heißen Kleber entzünden oder schädliche
Dämpfe entwickeln.
Klebstoff-Rückstände auf der Kleidung lassen sich nicht wie-
der entfernen.
Die Klebestellen sind lackierbar.
Aufheizanzeige
grün Bedeutung
für ca. 15 s Klebstoff wird erhitzt
Klebepistole ist betriebsbereit
Blinken Dauerleuchten
Material/Werkstück Empfehlung
großflächige, lange
Werkstücke Klebstoff punktförmig auftragen
flexible Materialien
(z.B. Textilien) Klebstoff linienförmig auftragen
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 6 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Problem Ursache Abhilfe
Klebestick wird nicht transportiert. Klebestick aufgebraucht. Neuen Klebestick einführen.
Klebestickdurchmesser zu groß oder zu
klein. Empfohlene Original-Klebesticks verwenden.
Klebestick zu kurz. Empfohlene Original-Klebesticks verwenden.
Einen weiteren Klebestick einführen.
Klebestick fällt aus der
Klebepistole. Klebestickdurchmesser zu klein. Empfohlene Original-Klebesticks verwenden.
Nach beenden des Vorschubs
lange Nachlauf- bzw.
Nachtropfzeit.
Schmelztemperatur des Klebesticks zu
niedrig. Empfohlene Original-Klebesticks verwenden.
Klebepistole tropft ständig ohne
dass Vorschub betätigt wird. Schmelztemperatur des Klebesticks zu
niedrig. Empfohlene Original-Klebesticks verwenden.
Vorschub blockiert durch
rückwärtigen Kleberaustritt. Klebestickdurchmesser zu klein.
und/oder
Schmelztemperatur des Klebesticks zu
niedrig.
Empfohlene Original-Klebesticks verwenden.
Kleber fließt nicht gleichmäßig. Schmelztemperatur des Klebesticks zu
niedrig. Aufheizzeit der Klebepistole abwarten.
Vorschub nicht gleichmäßig. Langsam und gleichmäßig Vorschubtaste
betätigen.
Klebeflächehältnur an einer Stelle. Kleber bereits teilweise vor dem
Zusammenfügen der Bauteile abgekühlt. Werkstücke schneller zusammenfügen.
Statt flächigem Kleberauftrag Klebepunkte oder
Raupen setzen.
Klebefläche mit Heißluftgebläse vorwärmen.
Klebung löst sich nach dem
Erkalten. Klebefläche fettig oder zu glatt. Klebefläche entfetten oder etwas aufrauen.
Klebefläche staubig. Klebefläche säubern.
Werkstückmaterial nicht geeignet. Schmelzkleber nicht geeignet.
Spezialkleber verwenden.
GeklebteKachelninFeuchträumen
lösen sich ab. Feuchtigkeit unterwandert Klebestelle. Schmelzkleber nicht geeignet.
Spezialkleber auf Zementbasis verwenden.
Geklebte Schuhsolen lösen sich
ab. Feuchtigkeit lässt Leder quellen und
unterwandert Klebestelle. Schmelzkleber nicht geeignet.
Spezialkleber verwenden.
Am Ende des Kleberauftrags
entstehen beim Abheben der
Klebepistole von der Klebestelle
„Fäden“.
Vorschub beim Beenden des
Kleberauftrags noch betätigt. Kurz vor Ende des Kleberauftrags Vorschub
einstellen.
Austrittsdüse nicht abgestreift. Am Ende des Kleberauftrags beim Abheben der
Klebepistole von der Klebestelle Düse am Werk-
stück abstreifen.
Werkstück schmilzt. Werkstück besteht aus
niedrigschmelzendem Werkstoff, z. B.
Styrolschaum.
Schmelzkleber nicht geeignet.
Spezialkleber verwenden.
Verbrennungen an den Fingern
beim Verkleben. Kleber schlägt beim Auftrag auf Papier
durch. Werkstück nicht in der Hand halten.
Verklebung auf hitzebeständiger
Silikonunterlage durchführen.
Kleber schlägt beim Auftrag auf Gewebe
durch. Werkstück nicht in der Hand halten.
Verklebung auf hitzebeständiger
Silikonunterlage durchführen.
Erhitztes Werkstück aus Metall. Werkstück nicht in der Hand halten.
Verklebung auf hitzebeständiger
Silikonunterlage durchführen.
Werkstück festspannen.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 7 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

8| Deutsch
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die
Klebepistole ausschalten.
Halten Sie die Klebepistole sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Ein eingesetzter Klebestick 4kann nicht nach hinten aus der
Klebepistole entfernt werden.
Nachdem der Klebstoff fest geworden ist, können Sie ihn mit
einem stumpfen Gegenstand entfernen. Verwenden Sie zur
Reinigung keine Lösungsmittel.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
der Klebepistole oder des Ladegeräts an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
DasBosch-Anwendungsberatungs-TeamhilftIhnengernebei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de,dasInternetportalfürHeimwerkerund
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.dha.de,daskompletteService-AngebotderDeutschen
Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeug[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
BeimVersanddurchDritte(z.B.:LufttransportoderSpedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Klebepistole, Ladegerät, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Werfen Sie Klebepistole, Ladegerät und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wieder-
verwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
die Klebepistole zerstört werden.
Entladen Sie den Akku, bis die Akku-Ladezustandsanzeige8
rot leuchtet. Drehen Sie alle Schrauben am Gehäuse heraus
und öffnen Sie die Gehäuseschale. Trennen Sie die Anschlüs-
se am Akku und nehmen Sie den Akku heraus.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise imAb-
schnitt „Transport“, Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 8 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

English | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
English
Safety Notes
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instruc-
tions may result in electric
shock, fire and/or serious inju-
ry.
This glue gun and this charger are
not intended for use by children
andpersonswithphysical, sensory
ormentallimitationsoralackofex-
perience or knowledge.
This glue gun and this charger can
be used by childrenaged 8 or older
and by persons who have physical,
sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if
a person responsible for their safe-
ty supervises them or has instruct-
edtheminthesafeoperationofthe
glue gun and charger and they un-
derstand the associated dangers.
Otherwise, there is a danger of oper-
ating errors and injuries.
Supervise children. This will ensure
thatchildrendonotplaywiththeglue
gun or the battery charger.
Cleaning and user maintenance of
the glue gun or the battery charger
shall not be made by children with-
out supervision.
Do not allow persons unfamiliar with the glue gun or
these instructions to operate the device.
Cleaning and user maintenance of the glue gun or the
battery charger shall not be made by children without
supervision.
Before each use, check the glue gun, charger, cable
andplug.Ifdamageisdetected,donotusetheglue gun
and the charger. Never open the glue gun or the charg-
er yourself, and have repairs carried out only by a qual-
ified repair person using only identical replacement
parts. Damaged glue guns, chargers, cablesand plugs in-
crease the risk of an electric shock.
Do not leave the switched on glue gun unattended.
Protect the glue gun against heat, e.g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and mois-
ture. Danger of explosion.
Donottouchthehotnozzleandthesiliconecap.Danger
of burns.
Charge the glue gun only with chargers recommended
by the manufacturer. Otherwise there is danger of fire.
Keep the charge socket of the glue gun and the charge
connector away from paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
terminals together may cause burns ora fire.
Have your glue gun and charger serviced only by a qual-
ified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Afteruse,placedownthe glue gunina safe manner and
allow it to cool down completely before packing it
away. The hot nozzle can cause damage and/or burns.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or mois-
ture. Penetration of water in the battery charger in-
creases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion batteries or lithium-ion
batteries installed in Bosch products. The battery volt-
age must match the battery charging voltage of the
charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 9 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

10 | English
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Product Description and Specifica-
tions
Intended Use
The glue gun is intended for solvent-free bonding of e. g., pa-
per, cardboard, cork, wood, leather, textiles, foam, plastics,
(except PE, PP, PTFE, Styropor® and soft PVC), ceramics,
porcelain, metal, glass and stone.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the glue gun on the graphics pages.
1Nozzle
2Silicone cap
3Feed trigger
4Glue stick*
5Glue stick opening
6Heating indicator
7On/Off button
8Battery charge-control indicator
9Plug connector for charger
10 Socket for charge connector
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Assembly
Battery Charging (see figure A)
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name-
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is supplied partially charged.
To ensure full battery capacity, completelychargethebattery
(at least 2–3 hours) before using for the first time.
Theglueguncannot be usedduringthe charging procedure;it
isnotdefective, whenit does notfunction during thecharging
procedure.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The“ElectronicCellProtection(ECP)”protectsthelithiumion
battery against deep discharging. When the battery is dis-
charged, the glue gun is switched off by a protective circuit:
The glue is no longer heated.
– Plug the mains plug of the battery charger into the socket
outlet and the charger plug 9into socket 10.
Disconnect the battery charger from the mains supply when
not using it for longer periods.
Protect the battery charger against moisture!
Observe the notes for disposal.
Cordless Glue Gun PKP 3,6 LI
Article number 3 603 B64 6..
Heating time sapprox.15
Gluing temperature °C approx. 170
Glue stick, diameter mm Ø 7
Glue stick, length mm 150
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.3
Battery Li-Ion
Rated voltage V= 3.6
Capacity Ah 1.5
Number of battery cells 1
Operating duration per
battery charge (according to
Bosch testing procedures)
min approx. 30
(corresponds with
approx. 6 glue sticks)
Battery Charger
Article number 2 609 120 4..
Charging time h3.0–4.0
Output voltage V= 5
Charging current mA 500
Allowable charging
temperature range °C +5 ... +40
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.1
Protection class /II
Battery Charge Indicator
red green Meaning
–The battery is being charged
–The battery is fully charged
–The battery has less than
30% of its capacity and
should be charged
–The battery is completely
discharged
Flashing Continuous light
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 10 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
Operation
Starting Operation
Switching On
To save energy, only switch the glue gun on when you are us-
ing it.
–Tostarttheoperation,presstheOn/Offbutton7untilthe
heating indicator 6lights up green.
Switching Off
–Toswitch off, press the On/Off button 7until the heating
indicator 6goes out.
Automatic shut-off:
Note: When the glue gun is not used for more than 5 minutes,
it automatically shuts off.
– Switch the glue gun on again and check the battery charge-
control indicator 8.
When the battery charge-control indicator briefly lights up
red, the battery must be recharged.
Afteruse,placedownthe glue gun in a safemannerand
allow it to cool down completely before packing it
away. The hot nozzle can cause damage and/or burns.
Working Advice
Do not allow the hot glue or the nozzle tip to come into
contact with persons or animals. Glue and nozzle tip
reachatemperatureofapprox.170 °C; dangerofburning.
If hot glue comes into contact with the skin, hold the affect-
ed area immediately under a stream of cold water for sev-
eral minutes. Do not try to remove the glue from the skin.
Use only glues recommended by the manufacturer of the glue
gun (see page 3).
Bonded connections can loosen under the effect of moisture.
Preparations for Gluing
The surfaces to be glued must be clean, dry and free of
grease.
The materials to be glued as well as the surface on which you
are working may not be easily ignitable or inflammable.
Check the suitability of heat-sensitive materials first on a test
workpiece.
Theambienttemperatureandtheworkpiecestobegluedmay
not be colder than +5 °C and warmer than +50 °C.
Materials, such as metal, which cool off the glue quickly,
should be preheated with a hot air gun.
Gluing
– Insert the appropriate glue stick 4for the material being
glued via the opening at the rear of the glue gun.
– Switch the glue gun on and allow it to heat up (see “Switch-
ing On”, page 11).
The glue gun is ready for operation after approx. 15 sec-
onds.
– Press the feed trigger 3applying moderate pressure.
– Apply the glue only on one side (also see “Practical Ad-
vice”, page 11).
– After applying the glue, immediately press the surfaces to
be glued together. Correcting the gluing location is still
possible at this point.
The glued spot can be subjected to load after a cool-down
period of approx. 2 minutes.
Practical Advice
Remove glue residue after cooling with a blunt object. If re-
quired, glued spots can be separated again by applying heat.
Do not use inflammable solvents for cleaning the sur-
faces to be glued. Solvent remainders can ignite from the
hot glue, or hazardous vapours can develop.
Glue remainders on clothing cannot be removed.
Glued spots can be painted.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Heating indicator
green Meaning
for approx.
15 s The glue is being heated
The glue gun is ready for operation
Flashing Continuous light
Material/Workpiece Recommendation
Large-surfaces, long
workpieces Apply the glue in the form of
points
Flexible materials
(e.g. textiles) Apply the glue in lines
Problem Cause Corrective Measure
The glue stick is not transported. Glue stick used up. Insert a new glue stick.
Glue stick diametre too large or small. Use recommended original glue sticks.
Glue stick too short. Use recommended original glue sticks.
Insert a new glue stick.
Glue stick falls out of glue gun. Glue stick diametre too small. Use recommended original glue sticks.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 11 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

12 | English
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Long after-run or dripping period
after relieving the feed. Melting temperature of glue stick too
low. Use recommended original glue sticks.
Glue gun dripping continuously
without feed actuated. Melting temperature of glue stick too
low. Use recommended original glue sticks.
Feed blocked through glue
escaping toward the rear. Glue stick diametre too small.
and/or
Melting temperature of glue stick too
low.
Use recommended original glue sticks.
Glue does not flow uniformly. Melting temperature of glue stick too
low. Wait for heating time of glue gun to elapse.
Feed not uniform. Actuate feed trigger slowly and uniformly.
Adhesive surface only bonds on
one side. Adhesive already partially cooled off
before components have been joined. Join workpieces quicker.
Set gluing points or beads instead of applying
glue over surface.
Pre-heat adhesive surface with hot air blower.
Adhesive bond comes undone
after cooling. Adhesive surface greasy or too smooth. Degrease adhesive surface or roughen slightly.
Adhesive surface dusty. Clean adhesive surface.
Material of workpiece not suitable. Adjesive not suitable.
Use specialty adhesive.
Glued tiles in damp locations come
undone. Moisture creeps under bonding location. Adjesive not suitable.
Use specialty adhesive on cement basis.
Glued shoe soles come undone. Moisture causes leather to swell and
creeps under bonding location. Adjesive not suitable.
Use specialty adhesive.
Strands/strings of glue are pulled
at the end of the gluing when
removing the glue gun.
Feed still actuated when done applying
the adhesive. Discontinue feed slightly prior to ending the
adhesive application.
Nozzle not been wiped off. At theend ofthe gluing before removing the glue
gun/pen from the bonding location, wipe off noz-
zle against workpiece.
Workpiece melts. Workpiece consists of material that
melts at low temperature, e. g. foamed
polystyrene.
Adjesive not suitable.
Use specialty adhesive.
Burns on fingers from applying
adhesive. Adhesive penetrates through paper
when applying. Do not hold workpiece in hand.
Apply adhesive with workpiece placed on heat-
resistant silicone pad or base.
Adhesive penetrates through
fabric/tissue when applying. Do not hold workpiece in hand.
Apply adhesive with workpiece placed on heat-
resistant silicone pad or base.
Metal workpiece has heated up. Do not hold workpiece in hand.
Apply adhesive with workpiece placed on heat-
resistant silicone pad or base.
Clamp workpiece.
Problem Cause Corrective Measure
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 12 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Warning! Before any maintenance or cleaning, switch
the glue gun off.
For safe and proper working,always keep the glue gun
clean.
An inserted glue stick 4cannot be removed out of the rear
opening of the glue gun.
After excess glue has hardened, it can be removed with a
blunt object. Do not use solvent for cleaning.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the glue gun or the charger.
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected].com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected].za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.[email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to theDanger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
Whenbeingtransported bythirdparties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
The glue gun, charger, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recy-
cling.
Do not dispose of the glue gun, battery charger and batteries
into household waste!
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 13 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

14 | Français
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no long-
er usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Integrated batteriesmayonly be removedfordisposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the glue
gun.
Discharge the battery until the battery charge-control indica-
tor 8lights up red. Unscrew all screws from the housing and
open the housing shell. Disconnect the battery connections
and remove the battery.
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page 13.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes
les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le
non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
Cepistoletàcolleetcechargeurne
sont pas prévus pour être utilisés
par des enfants ni par des per-
sonnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances.
Ce pistolet à colle et ce chargeur
peuvent être utilisés par les en-
fants(âgésd’aumoins8 ans)etpar
lespersonnes souffrant d’unhandi-
cap physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instruc-
tions sur la façon d’utiliser le pisto-
let à colle et le chargeur en toute
sécurité et après avoir bien com-
pris les dangers inhérents à leur
utilisation. Sinon, il existe un risque
de blessures et d’utilisation inappro-
priée.
Surveillez les enfants. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le
pistolet à colle et le chargeur.
Les enfants ne doivent pas net-
toyer le pistolet à colle ou le char-
geur ou effectuer des travaux d’en-
tretien sans surveillance.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 14 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
Ne pas permettre l’utilisation du pistolet à colle à des
personnes qui ne sesont pas familiariséesavec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions.
Les enfants ne doivent pas nettoyer le pistolet à colle
ou le chargeur ou effectuer des travaux d’entretien
sans surveillance.
Avant toute utilisation, contrôler le pistolet à colle, le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le pistolet
à colle et le chargeur si des défauts sont constatés. Ne
pas ouvrir le pistolet à colle oule chargeur vous-même,
ne les faire réparer que par une personne qualifiée et
utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des pistolets à colle, des chargeurs, des câbles et/ou des
fiches endommagés augmentent le risque d’un choc élec-
trique.
Nepas laisserle pistoletà collemis enmarchesans sur-
veillance.
Protéger le pistolet à colle de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au soleil,
au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Ne pas toucher la buse brûlante et le capuchon en sili-
cone. Il y a risque de brûlure !
Ne charger le pistolet à colle que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Sinon, il y a risque d’in-
cendie.
Tenir les contacts de charge du pistolet à colle et du
chargeurà l’écart de toutessortesd’objetsmétalliques
tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un
court-circuit. Un court-circuit entre les contacts peut pro-
voquer des brûlures ou un incendie.
Ne faire réparer votre pistolet à colle et votre chargeur
que par une personne qualifiée et seulement avec des
pièces de rechange d’origine, Ceci permet d’assurer la
sécurité du produit.
Après son utilisation, poser le pistolet à colle en toute
sécurité et le laisser complètement refroidir avant de
le stocker. La buse brûlante peut causer des dégâts et/ou
entraîner des brûlures.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
lerdelabatterie ;éviteztoutcontact.Encasdecontact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé-
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur àla pluie ou à l’humidi-
té. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente
le risque d’un choc électrique.
Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch
ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des
produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit cor-
respondre à la tension de charge de l’accumulateur du
chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Description et performances du pro-
duit
Utilisation conforme
Le pistolet à colle est conçu pour coller sans solvants p. ex. le
papier, le carton, le liège, le bois, le cuir, les textiles, les pro-
duitsalvéolaires, les matièresplastiques(à l’exception dePE,
PP, PTFE Styropor® et PVC souple), la céramique, la porce-
laine, le métal, le verre et la pierre.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du pistolet à colle sur les pages graphiques.
1Buse
2Capuchon en silicone
3Touche d’avance
4Bâton de colle*
5Remplissage bâtonnet de colle
6Voyant d’indication de chauffage
7Touche Marche/Arrêt
8Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
9Fiche du chargeur
10 Prise pour fiche de charge
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Pistolet à colle sans fil PKP 3,6 LI
N° d’article 3 603 B64 6..
Temps de préchauffage senv.15
Température de la colle °C env. 170
Diamètre du bâton de colle mm Ø 7
Longueur du bâton de colle mm 150
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,3
Accumulateur Lithium ion
Tension nominale V= 3,6
Capacité Ah 1,5
Nombre cellules de batteries
rechargeables 1
Durée d’utilisation par accu
(conformément à la
procédure de contrôle Bosch)
min env. 30
(correspond à
l’utilisation de 6
bâtonnets de colle)
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 15 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

16 | Français
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Montage
Chargement de l’accu (voir figure A)
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geursmarqués230 Vpeuventégalementfonctionnersous
220 V.
L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez
complètement l’accu avant la première mise en service (pen-
dant2–3heuresmin.).
Pendantleprocessus de charge,iln’est pas possibled’utiliser
lepistoletàcolle; il n’estpasdéfectueuxs’ilnefonctionnepas
pendant le processus de charge.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions li-
thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accu est déchargé, le pistolet à colle s’arrête grâce à un dis-
positif d’arrêt de protection : La colle n’est plus réchauffée.
– Introduisezlafichedusecteurdu chargeur dans la prise de
courant et la fiche de charge 9dans la douille 10.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée.
Protégez le chargeur contre la pluie !
Respectez les indications concernant l’élimination.
Fonctionnement
Mise en service
Mise en marche
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche le pistolet à
colle qu’au moment de son utilisation.
–Pourlamise enservice, appuyez sur la touche Marche/Ar-
rêt 7jusqu’à ce que le voyant d’indication de chauffage 6
s’allume vert.
Arrêt
–Pourarrêter, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 7jus-
qu’à ce que le voyant d’indication de chauffage 6s’éteigne.
Arrêt automatique :
Note : Si le pistolet à colle n’est pas utilisé pendant plus de 5
minutes, il s’arrête automatiquement.
– Remettez le pistolet à colle en service et contrôlez le
voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8.
Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
est brièvement allumé rouge, vous devez recharger l’accu.
Après son utilisation, poser le pistolet à colle en toute
sécurité et le laisser complètement refroidir avant de
le stocker. La buse brûlante peut causer des dégâts et/ou
entraîner des brûlures.
Instructions d’utilisation
Protégez les personnes et les animaux de la colle
chaude et de la pointe de labuse. La colle et la pointe de
la buse atteignent 170 °C, il y a danger de brûlures. Au cas
où de la colle brûlante entrerait en contact avec la peau,
mettez l’endroit brûlé immédiatement sous un jet d’eau
froide pendantquelques minutes. N’essayez pas d’enlever
la colle sur la peau.
N’utilisez que des colles recommandées par le fabricant du
pistolet à colle (voir page 3).
Les joints collés peuvent se détacher sous l’influence d’humi-
dité.
Préparations
Les points de collage doivent être propres, sèches et sans ré-
sidus gras.
Les matériaux à coller et la surface de travail ne doivent pas
être facilement inflammables.
Effectuez d’abord un essai sur une pièce d’essai pour vérifier
si des matériaux sensibles à la chaleur peuvent être utilisés.
La température ambiante et les pièces à coller ne doivent pas
présenter des températures au-dessous de +5 °C et au-des-
sus de +50 °C.
Chargeur
N° d’article 2 609 120 4..
Durée de charge h3,0–4,0
Tension de charge de l’accu V= 5
Courant de charge mA 500
Plage de température de
charge admissible °C +5 ... +40
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,1
Classe de protection /II
Voyant lumineux indiquant
l’état de charge de l’accu
rouge vert Signification
–L’accu est en train d’être
chargé
–L’accu est complètement
chargé
–L’accu a moins de 30 % de sa
capacité et devrait être
chargé
–L’accu est complètement
déchargé
Clignotement Voyant permanent
Voyant d’indication de chauffage
vert Signification
pendant 15 s
env. La colle est chauffée
Le pistolet à colle est prêt à être mis en
service
Clignotement Voyant permanent
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 16 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
Il est recommandé de préchauffer les matériaux qui refroi-
dissent rapidementla colle, par exemple les métaux, à l’aide
d’un décapeur thermique.
Coller
– Enfoncez le bâton de colle 4approprié pour le matériau à
partir de l’arrière dans le pistolet à colle.
– Mettez le pistolet à colle en marche et laissez-le se réchauf-
fer (voir « Mise en marche », page 16).
Au bout de 15 secondes env., le pistolet à colle est prêt à
être mis en service.
– Appuyezsurlatouched’avance3en appliquant une légère
pression.
– Appliquez la colle d’un côté (voir également« Conseils
d’utilisation », page 17).
– Exercez une pression sur les matériaux à coller immédiate-
ment après avoir appliqué la colle. A ce moment-là, il est
encore possible de corriger le point de collage.
L’endroit collé peutêtrechargé au boutd’un délai de refroi-
dissement de 2 min. environ.
Conseils d’utilisation
Enlevez les résidus de colle après le refroidissement au
moyen d’un objet émoussé. Le cas échéant, les points de col-
lage peuvent être détachés en les chauffant.
N’utilisez pas de solvants inflammables pour nettoyer
les surfaces collées. Les résidus de solvants peuvent
s’enflammer en raison de la colle chaude ou alors produire
des vapeurs dangereuses.
Les résidus de colle sur les vêtements ne peuvent pas être en-
levés.
Il est possible de vernir les endroits collés.
Défaut – Causes et remèdes
Matériau/pièce Recommandation
pièces larges, longues appliquer la colle sous forme de
points
matériaux flexibles
(p. ex. textiles) appliquer la colle sous forme de
ligne
Problème Cause Remède
Le bâtonnet de colle n’est pas
transporté. Le bâtonnet de colle est usé. Introduire un nouveau bâtonnet de colle.
Lediamètredubâtonnetdecolleesttrop
grand ou trop petit. Utiliser des bâtonnets de colle d’origine
recommandés.
Le bâtonnet de colle est trop court. Utiliser des bâtonnets de colle d’origine
recommandés.
Introduire un autre bâtonnet de colle.
Le bâtonnet de colle tombe du
pistolet à colle. Lediamètredubâtonnetdecolleesttrop
petit. Utiliser des bâtonnets de colle d’origine
recommandés.
Continue de fonctionner ou de
couler après avoir terminé
l’avance.
Latempératuredefusiondubâtonnetde
colle est trop basse. Utiliser des bâtonnets de colle d’origine
recommandés.
Le pistolet à colle coule toujours
sans que l’avance ne soit
actionnée.
Latempératuredefusiondubâtonnetde
colle est trop basse. Utiliser des bâtonnets de colle d’origine
recommandés.
L’avance est bloquée parce que de
la colle coule vers l’arrière. Lediamètredubâtonnetdecolleesttrop
petit.
et/ou
Latempératuredefusiondubâtonnetde
colle est trop basse.
Utiliser des bâtonnets de colle d’origine
recommandés.
La colle ne coule pas
régulièrement. Latempératuredefusiondubâtonnetde
colle est trop basse. Attendre la fin du temps de chauffe du pistolet à
colle.
Avance irrégulière. Actionner la touche d’avance lentement et
uniformément.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 17 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

18 | Français
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant tous travaux d’entretien ou de net-
toyage, arrêter le pistolet à colle.
Maintenez propre le pistolet à colle afin d’assurer un
travail impeccable et sûr.
Il n’est pas possible de retirer par l’arrière un bâton de colle 4
monté dans le pistolet à colle.
Une fois la colle séchée, vous pouvez l’éliminer à l’aide d’un
objet non pointu. N’utilisez pas de solvants pour le nettoyage.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres du pistolet à colle ou du chargeur indi-
qué sur la plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passezvotrecommandede piècesdétachéesdirectementen
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
La surface de collage ne tient qu’à
un seul endroit.
La colle est déjà refroidie avant
l’assemblage des composants. Assembler les pièces plus rapidement.
Ne pas appliquer la colle sur la surface entière
mais seulement sur des points ou des lignes de
collage.
Préchauffer la surface de collage à l’aide d’un
décapeur thermique.
La colle se desserre après avoir
refroidi. Surface de collage grasse ou trop lisse. Dégraisser la surface de collage ou la rendre
quelque peu raboteuse.
Surface de collage poussiéreuse. Nettoyer la surface de collage.
Matériau de la pièce inapproprié. Colle thermofusible inappropriée.
Utiliser une colle spéciale.
Des carreaux collés dans les
endroits humides se détachent. L’humidité passe dessous l’endroit de
collage. Colle thermofusible inappropriée.
Utiliser une colle spéciale à base de ciment.
Des semelles de chaussures
collées se détachent. L’humidité gonfle le cuir ets’infiltre dans
l’endroit de collage. Colle thermofusible inappropriée.
Utiliser une colle spéciale.
A la fin du processus de collage,
des « filaments » se produisent
lorsqu’on soulève le pistoletà colle
sur l’endroit de collage.
Avance toujours actionnée lorsqu’on
termine l’application de colle. Arrêter l’avance peu avant la fin de l’application
de colle.
La buse de sortie n’a pas été essuyée. Après l’application de la colle, essuyer la buse
sur la pièce à travailler lors du retrait du pistolet
de colle de l’endroit de collage.
La pièce fond. Lapièceconsisteenunmatériaufondant
à température basse, par ex. en mousse
styrène.
Colle thermofusible inappropriée.
Utiliser une colle spéciale.
Brûlures des doigts lors de
l’opération de collage. La colle appliquée sur du papier le
transperce. Ne pas tenir la pièce dans la main.
Effectuer l’opération de collage sur une surface
en silicone résistant à la chaleur.
La colle appliquée sur du tissu le
transperce. Ne pas tenir la pièce dans la main.
Effectuer l’opération de collage sur une surface
en silicone résistant à la chaleur.
Pièce réchauffée en métal. Ne pas tenir la pièce dans la main.
Effectuer l’opération de collage sur une surface
en silicone résistant à la chaleur.
Serrer la pièce à travailler.
Problème Cause Remède
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 18 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 0PE | (18.6.14)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Passezvotrecommandede piècesdétachéesdirectementen
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateurpeut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprisedetransport), les mesures à prendrespécifiquesà
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter lesrèglementationssupplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Le pistolet à colle, le chargeur ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les pistolets à colle, les chargeurs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
fectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Lesbatteries/pilesdontonnepeutplusseservirpeuventêtre
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les élimi-
ner. Ouvrir la coque du carter peut détruire le pistolet à
colle.
Rechargez l’accu jusqu’à ce que le voyant lumineux indiquant
l’état de charge de l’accu 8s’allume rouge. Desserrez toutes
les vis du carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les
connexions sur l’accu et retirez-le.
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 19.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de
peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Esta pistola para pegar y este car-
gadornose han previstopara la uti-
lización por niños y personas con li-
mitadas capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o con
falta de experiencia y conocimien-
tos.
Esta pistola para pegar y este car-
gador pueden ser utilizados por ni-
ños desde 8 años y por personas
con limitadas capacidades físicas,
sensoriales e intelectuales o con
falta de experiencia y conocimien-
tos, si es que se cuidan por una per-
sonaresponsabledesuseguridado
hansidoinstruidos por lamismaen
la utilización segura de la pistola
para pegar y el cargador, y entien-
den los peligros inherentes. En ca-
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 19 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM

20 | Español
1 609 92A 0PE | (18.6.14) Bosch Power Tools
so contrario, existe el peligro de un
manejo erróneo y lesiones.
Vigile a los niños. Con ello se evita
que los niños jueguen con la pistola
para pegar o el cargador.
Los niños no deberán realizar tra-
bajos de limpieza ni de manteni-
miento en la pistola para pegar ni
en el cargador sin la debida vigilan-
cia.
No permita la utilización de la pistola para pegar a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones.
Losniñosnodeberánrealizartrabajosdelimpiezanide
mantenimiento en la pistola para pegar ni en el carga-
dor sin la debida vigilancia.
Antesde cada usocompruebeelestado delapistolapa-
rapegar,cargador,cableyenchufe.Noutilicelapistola
para pegar ni el cargador en caso de detectar un daño.
No abra la pistola para pegar ni el cargador por su pro-
pia cuenta, y solamente déjelos reparar por un profe-
sional, empleando para ello piezas de recambio origi-
nales. Las pistolas para pegar, cargadores, cables, o
enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electro-
cución.
No deje desatendida la pistola para pegar estando ésta
conectada.
Proteja la pistola para pegar del calor excesivo co-
mo, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
No toque la boquilla ni el capuchón de silicona estando
calientes. Existe el peligro de quemadura.
Solamente cargue la pistola para pegar con los carga-
dores recomendados por el fabricante. De lo contrario
podría llegar a provocar un incendio.
Mantenga los conectores de la pistola para pegar y del
cargador alejados de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demásobjetos metálicosquepudieran puen-
tear sus contactos. El cortocircuito de los contactos pue-
de causar quemaduras o un incendio.
Únicamente haga reparar su pistola para pegar y el car-
gador por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad del producto.
Después de su uso, deposite de forma segura la pistola
para pegar y déjela que se enfríe totalmente antes de
guardarla. Una boquilla caliente puede acarrear daños
y/o quemaduras.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
carfugas delíquido. Evite elcontactoconél.Encasode
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundanteagua. Encasode un contactocon los ojosre-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad.
La penetración de agua en el cargador aumenta el
riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La
tensión del acumulador deberá corresponder a la ten-
sión de carga del cargador.En caso de no atenerse a ello
podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventilecon aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamentea un enchufe hembradelas mismascaracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Utilización reglamentaria
La pistola para pegar ha sido diseñada para pegar sin disol-
vente, p. ej., papel, cartón, corcho, madera, cuero, tejidos,
materiales esponjosos, plásticos (excepto PE, PP, PTFE,
Styropor® y PVC blando), cerámica, porcelana, metal, vidrio
y azulejos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la pistola para pegar en las páginas ilustradas.
1Boquilla
2Capuchón de silicona
3Gatillo de avance
4Barra de adhesivo*
5Cargador de barra de adhesivo
6Indicador de calentamiento
7Tecla de conexión/desconexión
8Indicador del estado de carga del acumulador
9Conector del cargador
10 Conector hembra para el cargador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1683-002.book Page 20 Wednesday, June 18, 2014 2:28 PM
Table of contents
Languages:
Other Bosch Glue Gun manuals

Bosch
Bosch AdvancedGlue 18V User manual

Bosch
Bosch Gluey User manual

Bosch
Bosch PKP 3,6 LI User manual

Bosch
Bosch 3 603 BA2 0 User manual

Bosch
Bosch PKP 18 E User manual

Bosch
Bosch PKP 3,6 LI User manual

Bosch
Bosch PKP 3,6 LI User manual

Bosch
Bosch PKP 18 E User manual

Bosch
Bosch PKP 18 E User manual

Bosch
Bosch gluepen User manual

Bosch
Bosch PKP 30 LE User manual

Bosch
Bosch PKP 30 LE User manual

Bosch
Bosch GKP 200 CE PROFESSIONAL User manual

Bosch
Bosch GKP 200 CE PROFESSIONAL User manual

Bosch
Bosch PKP 18 E User manual

Bosch
Bosch gluepen User manual

Bosch
Bosch Gluey User manual

Bosch
Bosch PKP 3,6 LI User manual

Bosch
Bosch GKP 200 CE PROFESSIONAL User manual

Bosch
Bosch 06032A2000 User manual