Worx WX820L User manual

5-in-1 Multi Sander EN P03
Multiponceuse 5 en 1 F P15
Lijadora multifunción 5 en 1 ES P23
WX820L WX820L.2 WX820L.9


PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
3
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
5-in-1 Multi Sander EN

4
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. E
xposure to fire
or temperature above 130 °C (265°F) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained
.
b) Never service damaged battery packs.
Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come in contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the battery back and equipment and ensure
correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer for
the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
5-in-1 Multi Sander EN

m) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when
it is operated at normal room temperature (20
°C ± 5 °C)/ (68 °F ± 9 °F).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
WORX. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories.
Prohibit hands enter before moving
parts stop
Wear protective gloves
Lock
Unlock
Do not burn
Do not expose to rain or water
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Hot! Do not touch
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
5-in-1 Multi Sander EN
5

1234
5
6
8 9
15 7
13
14 12
12
10 11

1. HYPERLOCKTM ACCESSORY CLAMPING
LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. HANDLE
4. HYPERLOCKTM RELEASE BUTTON
5. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
6. BATTERY PACK*
7. PLATE INTERFACE
8. VARIABLE SPEED DIAL
9. DUST BAG
10. FINISHING PLATE
11. RANDOM ORBIT PLATE
12. DETAIL PLATE
13. FINGER PLATE
14.
CONTOUR PLATE
15. PAPER PUNCH
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX820L WX820L.2
WX820L.9 (82-designation of machinery,
representative of Multi Sander)
Voltage
No-load speed
Orbital diameter
Speed settings
Machine weight
WX820L WX820L.9
WX820L.2
20 V Max**
4000-10000 /min
Random orbit-3/32”,
Finish-1/16”, Detail-1/16”
1-6
4.4lbs 3.3lbs
** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WX820L
WX820L.2 WX820L.9
Battery pack
(WA3525) 1 2 /
Charger
(WA3742) 1 / /
Charger
(WA3881) / 1 /
Finishing
plate 1 1 1
Random orbit
plate 1 1 1
Detail plate 1 1 1
Finger plate 1 1 1
Contour plate 1 1 1
Dust bag 1 1 1
Paper punch 1 1 1
4 1/2" x 5
1/2" Finishing
sanding paper 3 3 3
5" Random
orbit H&L
sanding paper 3 3 3
5 1/2" x 3
1/2" Detail
H&L sanding
paper
3 3 3
3" x 1 13/64"
Finger H&L
sanding paper 3 3 3
3 15/16"x 2"
Contour H& L
sanding paper 3 3 3
Only use the appropriate accessories intended for this
tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our website at www.
worx.com
5-in-1 Multi Sander EN
7

2
A1 A2
1
A3
A4

1
2
A5
22
11
A6 A7
A8 B1
2
3
1

B2 B3
B4 B5
B6 C

DE
FG
OFF
ON 2
H I1
1
2
+-

I2 I3
1.34”
3”
1.16”

OPERATING INSTRUCTIONS Using the Variable Speed Dial
(Speed settings 1-6)
NOTE: Before using the tool, read the -The Variable Speed Dial can be used to
set the optimum speed according to the
instruction book carefully.
sanding plate used and the respective
INTENDED USE: application.
This machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, filler and coated surfaces. The sander is not
to be used for plaster or spackle.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION
ASSEMBLY
Fitting & Replacing the Sanding
Plate
Note: Read and understand the
instructions before assembling or
changing sanding plates.
Note: Open the Hyperlock lever
completely when attaching or removing
a sanding plate.
Note: When assembling the finishing
plate/detail plate, first check the
assembling direction.
WARNING! The sanding
plate must be attached
before starting the sander.
WARNING! Avoid pinching
hands and fingers when
using the HyperlockTM.
WARNING! Do not touch the
bottom fan after use to
avoid high-temperature burns.
Fitting the Sanding Paper
Attaching the Dust Bag
Caution:
To prevent the possibility of dust or a
foreign body being thrown into your face
or eyes, never attempt to use your sander
without the dust bag properly installed.
Charging the Battery Pack
Installing the Battery Pack
OPERATION
Switching On/Off
Application
Sanding
down
varnishes
FIGURE
Sanding
paint
Touching up
paintwork
Sanding
wood
Machining
veneer
Derusting
metal
See Fig. Sanding
A1-A8 metal and
steel
Sanding
curved
surface
Sanding
paper
180…400
40…120
120…240
60…240
180…240
40…120
120…240
60…240
Speed
3-6
4-6
1-5
1-6
See Fig.
G
3-5
4-6
4-6
1-6 13
See Fig.
Removing the Battery Pack H
Emptying the Dust Bag
See Fig.
-For more efficient operation, empty
I1-I2
dust bag every 5-10 mins.
See Fig.
B1-B6
WORKING HINTS FOR YOUR
See Fig. MULTI SANDER
C If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speed. Always
See Fig. use sand paper that is suitable for the material you
D want to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or
See Fig. E clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality
of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it off only
See Fig. F after you stop sanding. For the best results, sand
wood in the direction of the grain.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away it will
5-in-1 Multi Sander EN

14
damage the base-plate. The guarantee does not
cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for the
final surfaces. If necessary, first make a test run on
scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sandpaper controls the sanding efficiency, not
the amount of force you apply to the tool. Excessive
force will reduce the sanding efficiency and cause
motor overload. Replacing the sandpaper regularly
will maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
14 For Battery tools
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C(32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range
for the charging system during charging is
0°C-40°C(32°F-104°F).
5-in-1 Multi Sander EN

SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb;
• Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques anti poussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques
par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez
toutes les instructions.Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
b) électrique.
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne 15
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’ut il is at io n
d’un cordon adapté à une utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
Ponceuse polyvalente sans fil F

protections antibruit utilisés dans des conditions coincement des pièces en mouvement,
c) appropriées réduiront les blessures corporelles.
Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
fait de transporter un outil avec le doigt sur la causés par des outils en mauvais état.
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie f) Les outils de coupe doivent être toujours
dans un outil dont la détente est en position « bien affûtés et propres. Des outils
ON » (Marche) peut causer un accident. bien entretenus, dont les arêtes sont bien
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
des blessures corporelles. et les forets etc., en conformité avec ces
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
vous permet de mieux réagir à une situation travail qui doit être accompli. L’emploi d e
f) inattendue.
Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les h)
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux et de graisse. Des poignées et surfaces
longs risquent d’être happés par des pièces en de prise glissantes ne permettent pas une
g) mouvement.
Si un sac de récupération de la poussière manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
5)
a) Utilisation de la batterie et entretien
Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée
16 les dangers physiques et physiologiques liés à la doit être rechargé uniquement avec le
h) poussière.
Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
sécurité des outils. Une utilisation négligente b) Utiliser un outil à batterie uniquement
peut causer des blessures graves en une fraction avec la batterie désignée. L’emp loi de t ou te
de seconde. autre batterie peut créer un risque d’incendie.
4)
a) Utilisation et entretien de l’outil
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. objets métalliques susceptibles d’établir
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est une connexion d’une borne à une autre.
b) propre.
N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par d)
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
Dans le cadre de conditions d’abus, du
c) l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la batterie de l’outil ou fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de l’aide médicale.
mesures de sécurité préventive réduisent le Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
risque de démarrage accidentel de l’outil. irritations ou des brûlures.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
e) dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
Ponceuse polyvalente sans fil F

f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F pourrait provoquer une
explosion.
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac dans
une boîte ou un tiroir où ils peuvent se
court-circuiter ou être court-circuités par
d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc
batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres
objets métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis
ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui
pourraient établir une connexion d’un terminal à
l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les
bornes de la batterie peut causer des brûlures ou
des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-)
sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller
à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu’elle est utilisée à température
ambiante normale (20 °C ± 5 °C)/ (68°F ± 9°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement 17
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Un chargeur adapté à un type
de batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
Ponceuse polyvalente sans fil F

18
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque anti poussières
Par mesure de sécurité, enlevez la batterie
avant de remplacer des accessoires
Empêcher la pénétration des mains avant
que les pièces mobiles s'arrêtent
Toujours porter des gants de protection
Verrouiller
Déverrouiller
Ne pas jeter au feu
e pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être
recyclées en collecte sélective
Ça chauffe ! Ne pas toucher
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux
poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez
1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.
Ponceuse polyvalente sans fil F

1234
5
6
89
19
15 7
13
14 12
10 11 12

1.
LEVIER DE SERRAGE DE
L’ACCESSOIRE HYPERLOCK™
2.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET
3.
POIGNÉE
4.
HYPERLOCK™ BOUTON
DÉCLENCHEUR
5.
MÉCANISME DE RETENUE DU
BLOC-PILES*
6.
BLOC-PILES*
7.
INTERFACE DES PLAQUES
8.
CADRAN À VITESSE VARIABLE
9.
SAC À POUSSIÈRE
10.
PLAQUE DE FINITION
11.
PLAQUE À ORBITE ALÉATOIRE
12.
PLAQUE DE DÉTACHEMENT
13.
PLAQUE À DOIGTS
14.
PLAQUE CONTOURNÉE
15.
PERFORATEUR
20 *Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Désignation du type WX820L WX820L.2
WX820L.9 (82-désignation de la machine,
représentant de ponceuse polyvalente)
Tension
Vitesse à vide
Diamètre de
l’orbite
Réglage de
vitesses
Poids
WX820L WX820L.9
WX820L.2
20 V MAX**
4000-10000 /min
Orbite aléatoire -3/32”, finition
-1/16”, Détachement -1/16”
1-6
4.4lbs(2.0kg) 3.3lbs(1.5kg)
**Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts.
La tension nominale est de 18 volts.
ACCESSOIRES
Blocs-piles
(WA3525)
Chargeur
(WA3742)
Chargeur
(WA3881)
Plaque de
finition
Plaque à orbite
aléatoire
Plaque de
détachement
Plaque à
doigts
Plaque
contournée
Sac à pous-
sière
Perforateur
4 1/2" x 5
1/2" Papier
de verre de
finition
5" Papier de
verre H&L à
orbite
aléatoire
5 1/2" x 3
1/2" Papier
de verre H&L
de
détachement
3" x 1
13/64"
Papier de
verre H&L du
doigt
3 15/16"x 2"
Papier de
verre H&L de
contour
WX820L
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
WX820L.2 WX820L.9
2 /
/ /
1 /
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les
informations des accessoires peuvent être trouvées sur
l’emballage du produit, chez un détaillantWORX ou sur
notre site web www.worx.com.
Ponceuse polyvalente sans fil F
Other manuals for WX820L
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Sander manuals

Worx
Worx WX822L User manual

Worx
Worx WX858.9 User manual

Worx
Worx WX820 Installation manual

Worx
Worx WX646 Installation manual

Worx
Worx WT626 User manual

Worx
Worx WU650 User manual

Worx
Worx PROFESSIONAL WU756 User manual

Worx
Worx WX655 User manual

Worx
Worx WX652 User manual

Worx
Worx WX652 Installation manual