Yamaha MT44D User manual

YAMAHA
MULTITRACK
RECORDER
ENREGISTREUR
MULTIPISTES
MEHRSPUR-REKORDER
—
MT44D
`
OPERATING
MANUAL
MANUEL.
D'OPERATIONS
BEDIE
NUNGSANLEITUNG

Thank
you
for
choosing
the
Yamaha
MT44D
Multitrack
Cassette
Recorder.
Тһе
MT44D
is
a
tremendous
creative
tool
for
cane
com-
posers,
arrangers,
recording
enthusiasts,
or
people
involved
with
audio-visual
production.
It
offers
4-channel
multitrack
recording
capacility
on
standard
compact
cassettes,
making
it
easy
to
produce
professional-
sounding
multitrack
master
tapes.
|
Built
in
Dolby
B
and
Dolb
y
С
noise
reduction
systems
mean
clean,
high-
-quality
recordings,
while
a
logic-controlled
transport
with
Қ
forward
and
reverse
cueing
and
useful.
auto
locator
functions
let
you
concentrate
on
creating,
not
оп
con
trolling
the
deck.
We
urge
you
to
read
this
manual
thoroughly
in
order
to
get.
the
best
possible
performance
from
your
MT44D.
й
2
~
Explanation
of
Graphicai
Symbols
CAUTI
ON
The
lightning
flash
with
arrowhead
ў
|
symbol,
within
an
equilateral
triangle,
is
RISK
(Аралы
а
intended
to
alert
you
to
the
presence
of
uninsulated
"dangerous
voltage”
within
the
product's
enclosure
that
may
be
of
;
sufficient
magnitude
to
constitute
a
risk
of
CAUTION:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
electric
shock
to
persons.
SHOCK,
DO
NOT
REMOVE
COVER
(OR
BACK),
NO
USER-SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALI-
The
exclamation
point
within
ап
equilateral
triangle
is
intended
to
alert
you
to
the
presence
of
important
operating
and
maintenance
(servicing).instructions
in
FIED
SERVICE
PERSONNEL.
the
literature
accompanying
the
appliance.
ANSLUTNING
VID
BYTE
AV
NATKABEL
1.
Skruva
toppklámman
:
3.
För
isoleringshylsan
{artikelnr.
2-SDL)
över
4
(artikelnr.
1790244)
4—
kablarna
som
visas
i
=
över
de
två
andra
g
Fig.
1.
к
hylsorna.
c
Toppklámma
Isoleringshylsa
Fig.
1
Fig.
3
.
Klám
ihop
,
Fixera
fast
toppklämman
med
isoleringshylsan
med
täng
(nr.
YS-1614)
buntband.
som
visas
|
Fig.
2.
:
.
Tillbehör
och
reservdelar
kan
erhallas
hos
YAMAHA
SCANDINAVIA
AB,
Göteborg.
|
CONTENTS
РВЕСАМТІОМ6,.........:..........................
3
THE
CONTROLS
AND
THEIR
FUNCTIONS
..............
4
MULTITRACK
ТЕСНМОДЏЕ5..........................
7
SENSOR
SEALS/HANDLING
CASSETTE
TAPES
........
ine
SPECIFICATIONS
.................................
..10

PRECAUTIONS
•
The
MT44D
functions
as
a
standard
stereo
cassette
deck
when
loaded
with
any
standard
stereo
cassette
tape.
For
four-channel
multitrack
record-
ing
a
special
sensor
foil
(supplied)
must
be
affixed
to
the
cassette
housing
window.
@
The
MT44D
is
designed
exclusively
for
use
with
high-quality
chrome-formulation
cassette
tape
(High
Bias,
70
џ=5ес
ЕО).
Avoid
C120
tape
lengths
because
the
extreme
thinness
of
the
tape
can
result
in
degraded
sound
quality
and
damage
to
the
transport
system.
|
•
То
ensure
а
high
signal-to-noise
ratio
апа
mini-
mum
distortion,
the
MT44D
has
а
high-quality
permalloy
reproduction
head.
Oxide
flakes
from
old
tape
and
dust
or
dirt
can
impair
the
perform-
ance
of
this
head,
so
it
should
be
cleaned
regularly
with
cotton
buds
and
a
tape
head
cleaning
fluid,
or
a
head
cleaning
tape.
The
pinch
roller
should
also
be
cleaned
at
the
same
time.
Ф
Locate
the
MT44D
out
of
the
direct
rays
of
the
sun,
also
avoiding
locatians
subject
to
vibration,
excessive
dust,
heat,
cold
or
moisture.
ө
Irreparable
damage
may
result
from
opening
the
MT44D
cabinet
or
attempting
to
alter
the
internal
circuitry.
@
Avoid
dropping
your
MT44D
or
subjecting
it
to
any
kind
of
shock,
as
impaired
performance
may
result.
•
Do
not
attempt
to
clean
any
part
of
the
MT44D
with
chemical
solvents
(such
as
alcohol
or
benzine).
Wipe
clean
with
a
soft,
dry
cloth.
®
The
50/60,
Hz
line
frequency
selector
on
the
rear
of
the
MT44D
müst
be
set
according
to
the
fre-
quency
in
your
area
in
order
for
the
tape
counter
to
read
correct
time.
CAUTION
(PREPARED
IN
ACCORDANCE
WITH
UL
STANDARD
1270)
1
Read
Instructions
—
All
the
safety
and
operating
instructions
should
be
read
before
the
appliance
is
operated.
2
Retain
Instructions
—
The
safety
and
operating
instruc-
tions
should
be
retained
for
future
reference.
3
Head
Warnings
—
All
warnings
on
the
appliance
and
in
the
operating
instructions
should
be
adhered
to,
4
Follow
Instructions
—
All
operating
and
other
instruc-
tions
should
be
followed.
5
Water
and
Moisture
—
The
appliance
should
not
be
used
near
water
—
for
example,
near
a
bathtub,
washbow!,
kitchen
sink,
laundry
tub,
in
a
wet
basement,
or
near
a
swimming
pool,
etc.
|
6
Carts
and
Stands
—
The
appliance
should
be
used
only
with
a
cart
or
stand
that
is
recommended
by
the
manufac-
turer,
7
Wall
or
Ceilling
Mounting
—
The
appliance
should
be
mounted
to
a
wall
or
ceilling
only
as
recommended
by
the
manufacturer.
8
Ventilation
—
The
appliance
should
be
situated
so
that
its
location
or
position
does
not
interfere
with
its
proper
ventilation.
·
For
example,
the
appliance
should
not
be
situated
on
a
bed,
sofa,
rug,
or
similar
surface
that
may
block
the
ventilation
openings;
or
placed
in
a
built-in
“installation,
such
as
a
bookcase
or
cabinet
that
may
impede
the
flow
of
air
through
the
ventilation
openings,
9
Heat
—
The
appliance
should
be
situated
away
from
head
sources
such
as
radiators,
stoves,
or
other
appliances
that
produce
heat.
10
Power
Sources
—
The
appliance
should
be
connected
to
a
power
supply
only
of
the
type
described
in
the
operat-
ing
instructions
or
as
marked
on
the
appliance.
11
Power-Cord
Protection
—
Power-supply
cords
should
be
routed
so
that
they
are
not
likely
to
be
walked
on
or
pinched
by
items
placed
upon
or
against
them,
paying
particular
attention
to
cords
at
plugs,
convenience
receptacles,
and
the
point
where
they
exit
from
the
appliance.
12
Cleaning
—
The
appliance
should
be
cleaned only
as
recommended
by
the
manufacturer,
13
Nonuse
Periods
—
The
power
cord
of
the
appliance
should
be
unplugged
from
the
outlet
when
left
unused
for
a
long
period
of
time.
14
Object
and
Liquid
Entry
—
Care
should
be
taken
so
that
objects
do
not
fall
into
and
liquids
not
spilled
into
the
inside
of
the
appliance.
15
Damage
Requiring
Service
—
The
appliance
should
be
serviced
by
qualified
service
personnel
when:
A.
The
power-supply
cord
or
the
plug
has
been
damaged.
ог
В.
Objects
have
fallen,
or
liquid
has
been
spilied
into
the
appliance;
or
C.
The
appliance
has
been
exposed
to
rain;
or
D.
The
appliance
does
not
appear
to
operate
normally
or
exhibits
a
marked
change
in
performance;
or
Е.
The
appliance
has
been
dropped,
or
the
cabinet
damag-
есі.
16
Servicing
—
The
user
should
not
attempt
to
service
the
appliance
beyond
those
means
described
in
the
operating
instructions.
А!!
other
servicing
should
be
referred
to
qualified
service
personne],

THE
CONTROLS
AND
THEIR
FUNCTIONS
FRONT
PANEL
i
6)
POWER
SWITCH
This
switch
turns
AC
power
to
the
MT44D
ON
or
OFF.
The
LED
tape
counter
will
light
to
indicate
that
the
power
has
been
turned
ОМ,
Ө
EJECT
BUTTON
Pressing
this
button
opens
the
cassette
compartment
for
loading
or
unloading
cassettes.
Close
the
com-
partment
gently
by
hand
after
loading
or
unloading
a
cassette.
*
Never
leave
the
cassette
compartment
open
when
the
MT44D
is
not
in
use.
This
prevents
airborne
dust
and
dirt
from
entering
the
compartment
and
possibly
affecting
performance.
|
@
DUAL
MODE
4-DIGIT
TAPE
COUNTER
This
large
easy-to-read
tape
counter
has
two
operat-
ing
modes:
count
and
time.
In
the
count
mode
it
functions
like
a
conventional
tape
counter,
indicat-
ing
tape
position
by
a
four-digit
number.
In
the
count
mode
the
counter
"follows"
tape
motion
in
the
fast
wind
and
cue
modes
as
well
as
the
play
and
record
modes.
In
the
time
mode
the
counter
indicates
the
amount
of
time
the
tape
has
been
running
in
the
play
or
record
modes.
The
time
function
will
not
follow
tape
motion
in
the
fast
wind
or
cue
modes.
The
50/60
Hz
line
frequency
selector
on
the
rear
of
the
MT44D
must
be
set
according
to
the
frequency
in
your
area
in
order
for
the
tape
counter
to
read
correct
time.
@TAPE
COUNTER
RESET
BUTTON
Pressing
this
button
resets
the
tape
counter
to
"0000".
Тһе
count
and
time
functions
are
reset
separately:
pressing
reset
while
the
counter
is
in
either
mode
resets
only
that
mode.
@TAPE
COUNTER
COUNT/TIME
MODE
SELEC-
TOR
This
button
selects
the
counter
mode.
The
currently
engaged
counter
mode
is
indicated
immediately
below
the
counter.
PITCH
`
PHONES
vA
Q
TAPE
COUNTER
ZERO
SET
BUTTON
°
The
Zero
Set
button
must
be
turned
ON
to
activate
the
Zero-Start
and
Zero-Stop
functions,
described
below.
@
ТАРЕ
COUNTER
ZERO-START/ZERO-STOP
‘SELECTOR
When
the
Zero-Stop
function
is
selected——the
STOP/START
button
is
out——the
tape
will
auto-
matically
stop
when
the
counter
"0000"
point
is
reached
during
rewind
or
rewind
cue.
When
the
Zero-Start
function
is
selected——the
STOP/START
button
is
in——the
tape
will
auto-
matically
stop
and
then
begin
playback
when
the
counter
“00007
point
is
reached
during
rewind
or
rewind
cue.
The
tape
counter
accidentally
overruns
beyond
the
"0000"
point.
*
The
Zero-Stop
and
Zero-Start
functions
are
based
on
the
counter
reading
rather
than
the
time
reading.
The
Zero-Stop
and
Zero-Start
functions
will
operate,
however,
whichever
counter
mode
is
selected
(counter
or
time).
Q
PEAK
LEVEL
INDICATORS
These
fast-response
LED
level
indicators
display
the
record
and
playback
levels
of
each
of
the
MT44D's
four
channels.
For
the
best
recording
quality
record
levels
should
be
set
to
the
highest
level
possible
before
distortion
sets
in——between
0
and
+3
dB.
|
In
the
2-channel
mode
the
left
most
2
meters
indicate
left
and
right
channel
levels.
О
RECORD
MODE
SELECTORS
These
buttons
select
the
playback
and
record
channels
for
recording,
overdubbing,
.
ping-pong
or
punch-in/punch-out
record
operations
when
the
deck
is
in
the
4-track
mode.
The
"ВЕС"
indicator
associated
with
each
channel's
selector
glows
red
when
that
channel's
record
mode
is
engaged.
*
These
buttons
function
only
in
the
4-track
record
mode
(See
section
on
SENSOR/SEALS).

4)
DOLBY
NR
SELECTORS
(DOLBY
B/C
NR)
Dolby
noise
reduction
is
an
extremely
effective
method
of
reducing
background
hiss
on
tapes.
The
MT44D
incorporates
both
Dolby
B
NR
and
the
more
recent
and
more
effective
Dolby
C
NR
system.
Turn
Dolby
noise
reduction
ON
with
the
DOLBY
NR
button,
then
select
either
B
or
C
type
Dolby
NR
with
the
B/C
button.
The
indicators
above
the
Dolby
NR
selector
buttons
will
light
to
show
which
type
has
been
selected.
Tapes
recorded
with
Dolby
B
NR
must
also
be
played
back
with
Dolby
B
NR
ON.
Tapes
recorded
with
Dolby
C
NR
must
be
played
back
with
Dolby
C
NR
ON.
Tapes
that
have
been
recorded
with
no
Dolby
noise
reduction
should
be
played
back
with
the
Dolby
NR
system
OFF.
*
Dolby
and
the
double—D
mark
are
trademarks
of
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
The
Dolby
noise
reduction
level
may
show
a
diffrence
between
regular
recording
unit
and
4-сһаппе!
unit,
as
they
have
different
mechanism
for
recording
head.
Dolby
noise
reduction
system
manufactured
under
license
from
Dolby
Laboratories
Licensing
Corp.
TAPE
TRANSPORT
CONTROLS
REWIND:
Press
the
“ЖҚ”
button
to
rewind
the
tape.
FAST
FORWARD:
Press
the
"
pi»
"
button
to
fast
forward
the
tape.
FORWARD
CUE:
Press
the
"
44"
CUE”
button
to
rewind
the
tape
while
monitor-
ing
the
recorded
signal.
REVERSE
CUE:
Press
the
“BR
CUE”
button
to
fast
forward
the
tape
while
monitoring
the
recorded
signal.
PLAY:
Press
the
"В
PLAY”
button
to
begin
playback.
The
“P”
indicator
will
light
to
indicate
that
the
playback
mode
is
activated.
It
also
necessary
to
use
this
control
to
activate
the
record
mode——to
begin
recording
the
“>
PLAY”
button
must
be
pressed
while
in
the
REC
standby
mode
(see
REC/PAUSE
button).
STOP:
Press
this
button
to
disengage
any
mode
and
stop
the
tape.
*
The
transport
will
stop
automatically
when
the
tape
reaches
the
end
of
a
side
during
playback,
record,
or
either
fast
wind
mode.
(D
REC/PAUSE
BUTTON
This
button
sets
the
deck
to
the
record
standby
mode.
In
this
mode
the
REC
indicators
light.
Adjust
record
levels
in
this
mode,
then
press
“>
PLAY”
to
begin
actual
recording.
The
REC/PAUSE
button
can
be
pressed
at
any
time
during
recording
to
return
to
the
record
standby
mode.
*
The
record
mode
selectors
of
the
channels
to
be
recorded
must
be
ON
to
record
in
the
4-track
mode.
Set
the
appropriate
record
mode
selectors
to
REC
to
set
record
levels.
Ф
MUTE
BUTTON
Press
this
button
during
recording
to
leave
a
blank
segment
on
the
tape
corresponding
to
the
period
for
which
the
button
is
pressed.
The
MUTE
.button
is
ideal
for
inserting
spaces
between
recording:
@
RECORD
LEVEL
CONTROLS
Each
control
adjusts
the
record
level
of
the
corres-
ponding
channel.
Best
results
are
achieved
with
the
levels
set
so
that
the
highest
peaks
appear
between
0
and
+3
dB.
PITCH
CONTROL
This
control
permits
adjustment
of
tape
speed
over
a
t1096
range.
The
pitch
control
makes
it
possible
to
match
the
pitch
of
recorded
tracks
with
that
of
a
live
instrument
to
be
recorded.
*
The
pitch
control
will
function
for
2-channel
playback
and
4-track
record/playback,
but
not
for
2-channel
recording.
Ф
PHONES
JACK
Any
standard
pair
of.
stereo
headphones
can
be
connected
here
for
monitoring
purposes.
When
the
deck
is
in
the
4-track
mode
tracks
1
and
3
are
sent
to
the
left
channel
and
tracks
2
and
4
are
sent
to
the
right
channel
of
the
stereo
headphone
signal.

REAR
PANEL
(
YAMAHA
NOISE
REDUCTION
SYSTEM
MANUFACTUREO
UNDER
LICENSE
FROM
DOLBY
LABORATORIES
LICENSING
MULTI
TRACK
CASSETTE
RECORDER
CORPORATION
"DOLBY"
AND
THE
DOUBLE-D
SYMBOL
4,737
MODEL
MT44D
‘
LICENSING
CORPORATION
5
18W
50/609:
~
і
NIPPON
GAKKI
CO.
LTD.
va
%
MADE
IN
JAPAN
4.
REMOTE
CONTROL
terminal
The
use
of
a
RC
10B
remote
control
unit
(op-
tion)
enables
you
to
contro!
the
remote
tape
driving
process.
1.
LINE
IN
These
are
input
terminals
for
recording.
For
use
of
this
unit
as
a
2-channel
deck,
connect
the
terminal
1
to
the
L-ch
terminal
and
terminal
2
to
the
R-ch
terminal.
e
R-cn
termina
5.
REMOTE
PUNCH
IN/OUT
.
LINE
OUT
These
are
output
terminals
for
playback,
For
use
of
this
unit
as
a
2-channel
deck,
connect
the
terminal
1
to
the
L-ch
terminal
and
terminal
2
to
the
R-ch
terminal,
.
Power
source
frequency
set
switch
for
TIMER
Set
this
switch
to
correct
frequency
according
to
your
local
mains
frequency,
The
switch
is
set
to
60
Hz
when
shipping
from
factory.
.
The
use
of
a
remote
control
unit
FS1
(option)
enables
you
to
control
the
remote
punch
'in
and
out
process,
6.
Voltage
selector
(General
Model
Only)
Set
this
to
your
local
AC
mains
voltage,
Failure
to
do
so
will
result
in
seriously
impaired
performance
or
even
severe
damage.

MULTITRACK
TECHNIQUES
BASIC
RECORDING
Don't
worry
about
the
balance
between
channels
when
initially
recording
the
tracks.
Instead,
pay
attention
to
setting
record
level
for
the
best
sound
quality——minimum
distortion
and
maximum
signal-to-noise
ratio.
Optimum
record
level
is
normally
when
the
program
peaks
read
between
0
апа
+3
dB
on
the
LED
level
indicators.
You
can
set
up
the
ideal
overall
balance
when
mixing
your
4-track
master
tape
down
to
stereo
on
a
standard
stereo
deck.
Mixer
Mixer
LEVEL
РАМ
©
$тегео
Таре
ІМРОТ
о
©
©
OVERDUBBING
With
the
MT44D
it
is
possible
to
build
up
an
entire
musical
arrangement,
part
by
part,
playing
each
instrument
by
yourself.
:
This
is
possible
because
the
MT44D
lets
you
monitor
ере
o
? }
Monitor
already-recorded
tracks
while
recording
new
tracks
+
----іп
perfect
synchronization.
`
|
А
СН
1
Ехатріе:
CH
2
Record
the
drums
оп
channel
1,
guitar
on
channel
2,
CH3
and
synthesizer
on
channel
3.
Synchro-Track
Recording
PING-PONG
RECORDING
if
you
want
to
record
more
than
4
parts,
one
at
a
time,
you'll
need
to
know
about
"ping-pong"
recording.
With
this
technique
you
record
on
tracks
1,
2
and
З,
and
then
record
these
three
tracks
onto
track
4
so
tracks
1,
2
and
3
are
opened
up
for
further
recording.
With
some
resourceful
ping-ponging,
you
should
be
able
to
record
up
to
10
independent
tracks
as
shown
in
the
accompanying
example.
А
RM602
6IN/2OUT
mixer
and
АВ
358
RACK
and
PATCHBAY
can
make
ping-pong
recording
and
other
advanced
multitrack
techniques
easy.
Example:
Recording
tracks
“А”
through
"9"
using
the
ping-pong
process.
@
Ping-Pong
A,
B
and
C
to
Ping-Pong
E
and
F
to
track
(D
Record
parts
A,
B
and
С.
track
4
while
adding
part
D.
(8)
Record
parts
E
and
F.
E
while
adding
G.
.
ao
CHI
:
CH2
CH3
сна
(6)
Move
Н
to
track
®
Record
Н.
2
while
adding
|.

PUNCH-IN/PUNCH-OUT
RECORDING
This
handy
technique
makes
it
possible
to
redo
a
section
of
a
track
without
having
to
re-record
the
entire
track.
Start
playback
from
a
point
on
the
track
somewhat
before
the
section
to
be
redone,
then,
at
an
appropriate
"бгеак"
in
the
sound,
engage
the
REC
mode
for
that
track
and
start
playing.
This
is
the
PUNCH-IN
operation.
Disengage
REC
at
the
end
of
the
required
section——PUNCH-OUT-—-—and
the
job
is
done.
|
.
This
technique
requires
precision
timing
on
the
part
of
the
player
and
recording
engineer——often
the
same
person——but
the
ability
to
correct
mistakes
like
this
can
save
lots
of
time
and
effort.
|
___(
Modification
2
ES
ға)
РОМСН-ОО
The
use
of
a
remote
control
foot
switch
FS-1
(option)
enables
MT44D
to
control
the
punch
in
and
out
process
by
footwork
without
operating
the
REC
button;
the
REC
button
must
previouly
be
pressed
in
for
a
track
to
be
modified
before
using
this
function,
The
techniques
presented
in
this
manual
are
by
no
means
the
only
way
to
record
with
the
MT44D,
so
use
your
imagination
and
develop
your
own
techniques.
With
a
little
resourcefulness
and
creativity
the
MT44D
will
enable
you
to
create
high-quality
multitrack
master
tapes
to
test
out
musical
ideas,
show
off
your
talents
or
simply
hone
your
recording
skills.

SENSOR
SEALS/HANDLING
CASSETTE
TAPES
USING
THE
SUPPLIED
SENSOR
SEALS
The
MT44D
automatically
switches
to
the
2-channel
mode
(regular
stereo
cassette)
or
4-track
mode
according
to
whether
a
sensor
seal
is
detected
on
the
loaded
cassette.
Note
that
only
one
side
of
the
tape
can
be
used
in
the
4-track
mode.
For
regular
2-channel
operation
load
a
cassette
with-
out the
sensor
seal.
For
4track
operation
affix
one
of
the
three
types
of
seals
provided
to
the
cassette
window.
Match
the
size
of
the
seal
to
the
cassette
window.
The
seal
must
fit
the
cassette
window
properly
or
the
MT44D
may
''misread"
the
seal
and
switch
to
the
wrong
mode.
|+
one
of
the
provided
seal
sizes
does
not
fit,
use
а
seal
that
is
larger
than
the
cassette
window
and
trim
it
to
size.
PROTECTING
YOUR
RECORDINGS
All
cassettes
have
record
protection
tabs
along
the
top
edge
of
the
cassette
shell.
If
this
tape
is
broken
out.using
a
screwdriver
or
any
other
appropriate
implement,
recording
will
be
inhibited
on
the
cor-
responding
side
of
the
tape,
thereby
protecting
your
recordings
from
accidental
erasure.
To
record
ona
tape
that
has
already
had
its
tab
removed,
simply
fix
a
piece
of
adhesive
tape
over
the
hole
left
by
the
tab.
|
Break
out
both
the
side
"А"
and
"В"
tabs
to
protect
4-track
tapes.
Break
off
the
tab
with
a
screwdriver
A-side
Tab
"Зо
B-side
Tab
Adhesive
tape
So
Sensor
Seals:
EE
AEN,
*The
seal
should
be
afi-
fixed
to
the
“B”
side
of
the
cassette
for
4-track
recording
on
side
"А".
CORRECTING
EXCESSIVE
TAPE
SLACK
If
the
cassette
tape
is
slack
or
is
extending
from
the
cassette
housing,
there
is
a
risk
that
it
may
become
tangled
around
the
capstan
or
pinch
roller——causing
irreparable
damage
to
the
tape,
and
possibly
damaging
the
transport
mechanism.
іп
order
to
take
up
this
slack,
insert
a
pencil
or
ball-point
pen
into
the
center
of
the
reel
and
rotate
to
wind
the
excess
tape
back
onto
the
reel.
Cassette
Half
CASSETTE
STORAGE
To
prevent
slackening
of
tape,
fit
a
stopper
or
keep
cassettes
in
a
case
(normally
supplied
with
the
cassette).
Do
not
store
cassettes
in
locations
with
direct
sunlight,
high
humidity,
high
temperatures
or
magnetic
fields
(e.g.
near
television
sets,
speakers,
etc).
NOTE:
The
MT44D
has
been
specifically
designed
to
provide
optimum
sound
quality
with
chrome
(CrO,)
formu-
lation
tape
(High
Bias,
7Ousec.
ЕО).
Do
not
use
ferrichrome
type
tapes.

CONNECTION
DIAGRAM
Monitor
speakers
Stereo
cassette
deck
dh
ih
)
LR:
STEREO
OUT
L
R
MONITOR
OUT
EE
|
mi
чә
ёа
ёз
ёў
өзе
SE
Een
rare
ай
ooooaó
D
до
000000
о
|
ТАРЕ
OUTI~4
ec...
ETES
mm
H
H.
Seen
славо
Seege
TAPE
IN!—4
YAMAHA
MULTI
TRACK
CASSETTE
RECORDER
MODEL
МТ440
18w
50/60Hz
~
NIPPON
GAKKI
CO.,
LTD.
MADE
IN
JAPAN
Remote
control
|
|
Foot
switch
(RC10)
(FS-1)

BLOCK
DIAGRAM
.
(ж)
35773
о о
Es
11074
use
Se
(e
dois
Qut
|
номпа
хлаап$
Om
СЕ
ом
"uu
нада
T
волом
(И)
ые
112110
21901
mau
29
HOLON
(W)
СЕК)
am
o
о
HOSN3S
НО
Jd
u
о
о
ш
а
о
=
I
Q
+
|
1100812
831NNO9
3WIL/LNnOO
13538
ІЗ
Мы
~
Li
D
ғ
жо
QV3H
3
n
4015
(2)
(р~ал
ао
(135
0432
)
(1Hv1S/dO1S)
2381!
ЯЗ
>
->
(УЗН
а/ч
(57-С)
|
1NO
ЭМП
a
Ts
DoD
[
(9^2)
|
налази
713431
|
св
сз
=
|
алыс
Urs
T
I
NI
ам
10

11
MULTITRACK
RECORDING
SYSTEM
·
BLOCK
DIAGRAM
TAPE
SYNC
OUT
RM6
INPUT
SELECT
INPUT
I
STEREO
L
TAPE
IN
2
©
INPUT
3
55
MONITOR
L
STEREO
L
INSERT
=
MONITOR
кысыш
Ve
MES
|
Bs
720
TAPE
TAPE
IN
3
8
Несе
Hr
en
ейн
f
EFFECTS
|
Г,
L
{MONO}
EFFECTS
RETURN
PHONO
L
©
PHONO
R
L(MONO)
Lë
MONITOR:
Se:
SCT
LOW
EQ
HIGH
EQ
Y
STEREO
L
FADER
eal
STEREO
L
OUT
TAPE
SYNC
IN
OUT
STEREO
R
E
EAE.
STEREO
R
INSERT
EFFECTS
Y
Pag
момтов
H
MONITOR
[|
о
[S
INSER
STEREO
R
OUT
TP
o
A
©
x
zt.
Ў
MONITOR
al
о
br
EFFECTS
RETORN
EFFECTS
RETURN
IZL
©
PLAY
BACK
о.
<
MONITOR
L
OUT
MONITOR
ШЕ.
MONITOR
R
OUT
EFFECTS
SEND
RECORDING
LEVEL
DM
LINE
ІМ
мы
e
5
УЛ
Е
STEREO
В
OUT
4
gl
MONITOR
OUT
9
УЛ
я
EFFECTS
SEND
PLAY
BACK
о
TRK
2

Track
Configuration
..........................
4
track,
2
channel
1/4
channel
Motor.
23.22,
sh
нь
na
era
see
us
na
DC
motor
x
2
Head
System
4
channel
rec/play
.........................
Hard
Permalloy
4
channel
егаве............................
Ferrite
Е.
Fwd/Rew
Time
..........................
100
sec.
Wow
апа
Flutter
(WRMS)
......................
0.06%
Pitch
Control
.
./......
НИ
+/—10%
Tape
Speed
................................
4.75
cm/sec.
Cassette
Requirements
.........................
C-30
to
C-90;
high
bias
70$
ЕО
(Type
II
tape)
Rec
System
ee
oe
22.2
рр
зе
мя
AC
Bias
System
(Bias
Frequency
85
kHz)
Erase
System
«слов
раль
аа
a
eu
AC
System
Frequency
Response
..........................
40
Hz
to
14
КН?
(+0,
—3
dB)
Input
Sensitivity/Impedance
.....................
—10
dB/50k-ohms
у
Output
Level/Impedance
.......................
—10
dB/2.5k-ohms
Signal-to-Noise
Ratio
(El
AJ)
(Doby
OEEYa
зоб
Otc
wad
Geer
е
a
55
dB
(РОБ
ON}
nee
ar
a
ern
63
dB
(Dolby
CON):
x
i
eo
u
a
ae
67
dB
Total
Distortion
.............................
less
than
1.0%
Channel
Separation
...........................
better
than
50
dB
(kHz)
Power
Supply
US
&
Canadian
Model
.......................
120V
60Hz
General
model
«5.7.
МУХАН
СЫРЫС
ОРА
ES
110/120/220/240V
50/60Hz
*
Dimensions-
zv
i
e
we
ee
Be
Bde
nn
340
x
322
x
112
mm
(13.4
x
12.7
x
4.4
inch)
Weight:
о
а
аЬ
4.2
kg
(9.3
lb)
Accessories
.............
ЕРТЕК
оо
tek
Connection
cord
x
2
Options...
з
ло
fe
ue
IN
FS-1
(Foot
switch)
RC-10
(Remote
control)
*
Specifications
subject
to
change
without
notice.
**TM
Dolby
laboratories
Licensing
Corp.
***0
dB
=
0.775V
12

13
=
Maintenance
After
the
deck
has
been
used
for
a
long
period
of
time,
the
heads,
pinch
roller
and
capstan
will
become
dirty,
leading
to
noise
and
uneven
rota-
tion
so
that
recording
is
no
longer
possible.
We
therefore
recommend
that
cleaning
and
damag-
netization
be
carried
out
on
a
regular
basis.
To
carry
out
cleaning,
remove
the
cassette
hold-
er
cover
and
wipe
thé
inside
parts
with
a
cotton
swab
(available
commercially).
Impregnated
with
alcohol
or
head
cleaning
solution.
It
should
be
remembered
that
keeping
the
heads
clean
is
of
great
importance
іп
obtaining
good
record-
ings.
For
demagnetization,
carefully
follow
the
in-
structions
given
in
the
head
demagnetizer
manual.
Capstan
Pinch
roller
Erase
head
Rec/PB
head
All
parts
must
be
kept
clean.
SERVICE
•
Removing
the
holder
cover
Press
the
ejector
button
so
that
the
cassette
holder
opens.
Grasping
the
holder
cover,
pull
it
upwards
and
the
cover
will
come
off.
To
fit
the
cover
back
into
place,
follow
the
reverse
procedure.
|
ы
Cassette
door
The
MT44D
are
supported
by
Yamaha’s
worldwide
network
of
factory
trained
and
qualified
dealer
service
personnel.
In
the
event
of
a
problem,
contact
your
nearest
Yamaha
dealer.

ENREGISTREUR
`
MULTIPISTES
MT44D
MANUEL
D'OPERATIONS

Merci
d'avoir
choisi
је
magnétocassette
multipistes
Yamaha
MT44D.
Le
MT44D
est
un
formidable
outil
pour
musiciens,
compositeurs,
arrangeurs,
enregistreurs
enthousiastes,
ou
personnes
concernées
par
la
production
audio-visuelle.
Cet
appareil
offre
une
capacité
d'enregistrement
de
4
canaux
multipistes
pour
des
cassettes
compactes
normalisees,
rendant
facile
la
production
de
cassettes
multipistes
avec
un
son
professionnel.
Les
systémes
de
réduction
de
bruit
incorporés
Dolby
B
et
Dolby
C
signifient
une
propre
et
haute
qualité
des
enregistrements,
tandis
que
le
зуяете
d
'entrainement
logique
contrólé
ауес
avance
et
retour
rapide
à
repéres
et
avec
les
pratiques
fonctions
auto-locatrices
vous
permettent
de
vous
concentrer
sur
la
création
et
non
sur
le
contróle
du
lecteur
de
cassette.
`
Nous
vous
encourageons
à
lire
ce
manuel
attentivement
afin
que
vous
puissiez
profiter
au
mieux
de
votre
MT44D.
1.
.
Кат
ihop
'
som
visas
i
Fig.
2.
ANSLUTNING
VID
BYTE
AV
NATKABEL
3.
Fór
isoleringshylsan
Skruva
toppklámman
{artikelnr.
2-SDL)
óver
—
{artikelnr.
1790244)
kablarna
som
visas
i
буег
de
två
andra
Fig.
1.
р
Toppklamma
hylsorna.
Fig.
1.
4.
Fixera
fast
isoleringshylsan
med
`
buntband.
toppklämman
med
tang
(nr.
YS-1614)
5.
Tillbehór
och
reservdelar
kan
erhállas
hos
YAMAHA
SCANDINAVIA
AB,
Góteborg.
TABLE
DES
MATIERES
PRECAUTIONS
242225455225
Peres
EEE
..
3
LES
CONTROLES
ЕТ
LEURS
FONCTIONS...............
4
TECHNIQUES
MULTIPISTES..........
has
eed
ГУЛ
557
CAPTEURS
ADHESIFS/MANIPULATION
DES
BANDES
САЅЅЕТТЕЅ............................
9
ӘРЕСІҒІСАТІОМ6..........:................
URN
10
а
|
==
т
Isoleringshylsa
Fig.
3*
Fig.4

PRECAUTIONS
•
Les
fonctions
аи
MT44D
sont
les
fonctions
normalisées
d'un
magnétocassette
stéréo
quand
chargé
avec
n'importe
quelle
bande
cassette
stéréo
nor-
malisée,
Un
capteur
spécial
sur
film
souple
(fourni)
pour
un
enregistrement
sur
4
canaux
multipistes
doit
étre
fixé
sur
le
logement
de
la
cassette.
à
@
Le
MT44D
est
conçu
uniquement
pour
une
utili-
sation
avec
des
bandes
cassettes
au
chrome
de
hautes
qualités
(haute
polarisation,
70и
=
sec
EQ).
Evitez
les
cassettes
C120
parce
que
l'extréme
finesse
de
la
bande
peut
résulter
en
une
dégradation
de
la
qualité
du
son
et
peut
endommager
le
systéme
d'entraíne-
ment,
€
Pour
assurer
un
haut
rapport
signal/bruit
et
un
minimum
de
distortion,
le
MT44D
a
une
tête
de
reproduction
en
permalloy
de
haute
qualité.
Des
paillettes
d'oxyde
provenant
de
vieilles
cassettes
et
de
la
poussiére
ou
des
saletés
peuvent
altérer
le
rendement
de
cette
tête.
C'est
pour
ces
raisons
qu'elle
doit
étre
nettoyée
réguliérement
avec
un
coton
tige
et
un
liquide
nettoyant
pour
téte
de
lecture
ou
avec
un
cassette
nettoyante.
Le
rouleau
entrafneur
devrait
être
aussi
nettoyé
en
même
temps.
€
Placez
le
MT44D
hors
d'atteinte
des
rayons
directs
du
soleil,
évitez
aussi
les
emplacements
sujets
à
des
vibrations,
trop
poussiéreux,
trop
chauds
ou
froids
et
humides.
9
Des
dommages
irréparables
peuvent
résulter
de
l'ouverture
de
l'appareil
ou
de
l'altération
des
circuits
internes.
©
Evitez
de
laisser
tomber
ou
de
faire
subir
tout
choc
violent
au
MT44D.
Cela
pourraitentrafner
un
mauvais
fonctionnement,
•
Aucune
partie
du
MT44D
пе
doit
étre
nettoyée
avec
des
diluants
chimiques
(comme
alcool
ou
ben-
zine).
Essuyez
avea
un
tissus
doux
et
sec.
Ф
|с
sélecteur
de
ligne
de
fréquence
de
50/60
Hz
sur
la
partie
arriére
du
MT44D
doit
étre
réglé
en
fonction
de
la
fréquence
de
votre
région
afin
que
votre
compteur
de
bande
puisse
fournir
une
lecture
correcte
du
temps
écoulé.
PRECAUTIONS
(PREPAREES
EN
ACCORD
AVEC
LES
NORMALISATIONS
UL
1270)
1
Lisez
les
instructions
—
Toutes
les
instructions
de
sécurité
et
d'opérations
doivent
étre
lues
avant
la
mise
en
marche
de
l'appareil,
2
Conservez
les
instructions
—
Les
instructions
de
sécurité
et
d'opérations
doivent
étre
conservées
en
vue
de
références
futures.
3
Mises
en
garde
—
Toutes
mises
en
garde
sur
l'appareil
et
sur
les
instructions
d'opérations
doivent
être
respectées.
4
Suivez
les
instructions
—
Toutes
opérations
et
autres
instructions
doivent
étre
suivies,
5
Eau
et
humidité
—
L'appareil
ne
doit
pas
étre
utilisé
prés
d'une
source
d'eau
—
Par
example,
prés
d'une
baignoire,
prés
d'une
bassine,
d'un
évier,
prés
d'un
écoulement
de
machine
à
laver,
dans
un
sous-sol
humide
ou
prés
d'une
piscine,
etc.
6
Chariots
et
supports
—
L'appareil
doit
étre
utilise
seule-
ment
avec
le
chariot
et
le
support
recommandé
par
le
fabricant.
7
Montage
sur
un
mur
ou
sur
un
socle
—
L'appareil
doit
être
monté
sur
Un
mur
ou
sur
ип
socle
seulement
recommandé
par
le
fabricant.
8
Ventilation
—
L'appareil
doit
être
placé
de
manière
à
ce
que
sa
position
n'interfére
pas
avec
sa
ventilation.
Par
exemple,
l'appareil
ne
doit
pas
être
placé
sur
un
lit,
sur
un
canapé,
sur
une
couverture,
ou
sur
des
surfaces
similaires
qui
pourraient
bloquer
les
ouvertures
d'aérations,
ou
placé
dans
un
meuble
encastré,
comme
un
bibliothéque
ou
un
meuble
à
tiroirs
qui
pourrait
empêcher
l'air
de
circuler
à
travers
les
ouvertures
d'aérations.
9
Chaleur
—
L'appareil
doit
étre
placé
loin
de
toutes
sources
de
chaleur
comme
des
radiateurs,
des
fourneaux
ou
autres
appareils
produisant
de
la
chaleur.
X
10
Alimentation
—
L'appareil
doit
étre
branché
à
une
source
d'alimentation
seulement
du
type
décrit
dans
les
instructions
ou
sur
l'appareil.
11
Protection
des
cordons
d'alimentaion
—
Les
cordons
‘d'alimentation
doivent
étre
placés
de
telle
manière
que
l'on
ne
marchera
pas
dessus
ou
qu'ils
ne
seront
pas
coincés
par
des
articles
placés
dessus
ou
contre
eux.
12
Nettoyage
—
L'appareil
doit
étre
nettoyé
selon
les
recommandations
du
fabricant.
13
Périodes
de
non
utilisation
—
Le
cordon
d'alimentation
doit
étre
débranché
quand
l'appareil
n'est
pas
utilisé
pour
une
longue
période.
14
Entrée
d'object
ou
liquide
—
Vous
devez
faire
attention
de
ne
pas
faire
tomber
d'objets
ou
de
renverser
des
liquides
à
l'intérieur
de
l'appareil.
15
Dommage
demandant
une
réparation
—
L'appareil
devra
étre
réparé
par
un
personnel
qualifié
quand:
A.
Le
cordon
ou
la
prise
d'alimentation
a
été
endommagé
B.
Des
objects
sont
tombés
ou un
liquide
a
été
renversé
dans
l'appareil
C.
L'appareil
a
été
exposé
à
la
pluie
D.
L'appareil
semble
ne
pas
fonctionner
normalement
ou
quand
un
changement
prononcé
de
ses
capacités
de
fait
sentir
E.
L'appareil
est
tombé,
ou
le
coffre
est
endommagé.
16
Réparation
—
L'utilisateur
ne
doit
pas
essayer
de
réparer
l'appareil
en
dehors
des
réparations
décrites
dans
les
instruc-
tions.
Toutes
autres
réparations
doivent
étre
confiées
à
un
personnel
qualifié.
Ку

LES
CONTROLES
ЕТ
LEURS
FONCTIONS
PANNEAU
FRONTAL
ac
—
|
|
Іт
|
Е
i
|
li
ВЕЗЕТ
|
[cour
rae
|
|
zero
ser
||
stor
stant
чере
[ха
ме
2
REC
|
овој
з
REC
||
тек
4
вес
||
сову
NA
——
CUE
ar
Se
béie
as
А
РНОМЕ5
rg
YA
M
A
H
A
MT44D
MULTITRACK
RECORDER
POWER
IMUTE
=
STOP
REC
PLAY
PAUSE
Ө
о
ою
ofw
ofo
-
e
TRK
1
ТЕК
2
TRE
3
т
4
|
©
COMMUTATEUR
D'ALIMENTATION
(POWER)
Ce
commutateur
met
en
ou
hors
circuit
(ON
ou
OFF)
l'alimentation
AC
du
МТ440.
La
diode
électro-
luminescente
(LED)
du
compteur
de
bande
s'allumera
pour
indiquer
que
l'alimentation
a
été
mise
en
circuit
(ON).
2.
BOUTON
D'EJECTION
(EJECT)
Une
pression
sur
ce
bouton
ouvre
le
compartiment
de
la
cassette.
et
permet
d'insér
ou
de
décharger
la
cassette,
Fermez
doucement
le
compartiment
manuellement
aprés
avoir
inséré
ou
déchargé
la
cassette,
*
Ne
laissez
jamais
le
compartiment
de
la
cassette
ouvert
quand
vous
n'utilisez
pas
le
MT44D
pour
empécher
la
poussiére
et
la
saleté
d'entrer
dans
le
compartiment
et
d'affecter
le
fonctionnement
de
l'appareil.
©
COMPTEUR
DE
BANDE
DOUBLE
MODE
4
CHIFFRES
(DUAL
MODE
4-DIGIT
TAPE
COUNTER)
Ce
compteur
de
bande
large
et
facile
à
lire
a
deux
modes
d'opérations:
Counter
et
time,
Dans
le
mode
.
compteur
(COUNTER
МОРЕ)
il
fonctionne
comme
un
compteur
de
bande
conventionnel,
indiquant
la
position
de
la
bande
cassette
par
un
nombre
à
quatre
chiffres.
Dans
ce
mode
le
compteur
“suit”
le
mouve-
ment
de
la
cassette
dans
les
modes
d'avance
et
de
retour
rapide
ainsi
que
dans
les
modes
lecture
et
-
enregistrement,
Dans
le
mode
temps
écoulé
(TIME
MODE)
le
compteur
indique
la
durée
totale
du
défilement
de
la
bande
dans
les
modes
de
lecture
et
d'enregistrement.
Cette
fonction
ne
suivra
pas
le
mouvement
de
la
cassette
dans
les
modes
d'avance
et
de
retour
rapide.
*
Le
sélecteur
de
ligne
de
fréquence
de
50/60
Hz
sur
la
partie
arriére
du
MT44D
doit
étre
réglé
en
fonction
de
votre
région
afin
que
votre
compteur
de
bande
puisse
fournir
une
lecture
correcte
du
temps
écoulé.
@
BOUTON
DE
REMISE
A
ZERO
DU
COMPTEUR
DE
BANDE
(TAPE
COUNTER
RESET
BUTTON)
Une
pression
sur
ce
bouton
réenclenche
le
compteur
int
Lx
E
u
0
de
bande
а
"0000",
Les
fonctions
compte
et
temps
sont
remise
a
zéro
séparément:
une
pression
sur
le
bouton
de
remise
а
zéro
quand
le
compteur
est
dans
l'un
ou
l'autre
de
ces
modes
réenclenche
seulement
ce
mode
la.
©
COMPTEUR
DE
BANDE/SELECTEUR
DE
MODE
TEMPS
(TAPE
COUNTER
COUNT/TIME
MODE
SELECTOR)
Ce
bouton
sélectionne
le
mode
du
compteur.
Le
mode
du
compteur
engagé
actuellement
est
indiqué
immédiatement
en
dessous
du
compteur.
@
BOUTON
DE
REGLAGE
ZERO
DU
COMPTEUR
DE
BANDE
(TAPE
COUNTER
ZERO
SET
BUTTON)
Le
bouton
de
réglage
zéro
doit
être
branché
pour
activer
les
fonctions
départ
zéro
et
arrêt
zéro
(zéro
start/zéro
stop)
décrites
ci-dessous.
@SELECTEUR
DU
COMPTEUR
DE
BANDE
DEMARRAGE
ZERO/ARRET
ZERO
(TAPE
COUNTER
ZERO-START/ZERO-STOP
SELEC-
TOR)
Quand
la
fonction
arrêt
zéro
est
sélectionnée
--
le
bouton
ARRET/DEMARRAGE
(STOP/START)
est
hors
service
——
la
cassette
s'arrêtera
automatique-
ment
quand
le
point
“0000”
du
compteur
est
atteint
durant
les
modes
avance
et
retour
rapide.
Quand
la
fonction
démarrage
zéro
est
sélectionnée
le
bouton
ARRET/DEMARRAGE
(STOP/-
START)
est
enclenché
——
la
cassette
s'arrétera
automatiquement
et
ensuite
commencera
la
reproduc-
tion
quand
le
point
“0000”
est
atteint
durant
les
modes
retour
et
avance
rapide.
Le
compteur
de
bande
dépasse
accidentellement
le
point
“0000”,
*
Les
fonctions
arrét
zéro
et
démarrage
zéro
sont
basées
sur
la
lecture
du
compteur
plutót
que
sur
la
lecture
du
temps.
.
Les
fonctions
arrét
zéro
et
démarrage
zéro
seront
de
toutes
facons
opération-
nelles
dans
n'importe
quel
mode
du
compteur
(compte
ou
temps).

Q
INDICATEURS
DU
NIVEAU
DE
CRETES
(PEAK
LEVEL
INDICATORS)
Ces
indicateurs
a
réponse
rapide
de
niveau
a
diode
électroluminescente
(LED)
affichent
les
niveaux
d'enregistrement
et
de
reproduction
de
chacun
des
4
canaux
du
MT44D.
Pour
un
enregistrement
de
la
plus
haute
qualité,
les
niveaux
d'enregistrement
doivent
être
réglés
au
plus
haut
niveau
possible
avant
l'apparition
de
distortion
—
entre
О
et
+3
dB.
Dans
le
mode
2-canal
les
deux
compteurs
les
plus
à
gauche
indiquent
les
niveaux
des
canaux
gauche
et
droit.
О
SELECTEURS
DU
MODE
D'ENREGISTRE-
MENT
(RECORD
MODE
SELECTORS)
Ces
boutons
sélectionnent
les
canaux
de
reproduction
et
d'enregistrement
pour
l'enregistrement,
surdoublage
(overdubbing),
changement
de
piste
(ping-pong)
ou
insertion/découpage
des
opérations
d'enregistrement
(punch
in/punch
out)
quand
la
platine
est
en
mode
4
pistes.
L'indicateur
d'enregistrement
(REC)
associé
avec
le
sélecteur
de
chacun
des
canaux
devient
rouge
quand.le
mode
d'enregistrement
du
canal
est
engagé.
*
Ces
boutons
fonctionnent
uniquement
dans
le
mode
d'enregistrement
4
pistes
(voir
section
capteur
sur
plaquette
scellable)
(SENSOR/SEALS).
@
sELECTEURS
DOLBY
NR
(DOLBY
B/C
NR)
La
réduction
de
bruit
par
le
système
Dolby
est
une
méthode
très
effective
pour
réduire
le
souffle
de
fond
sur
les
cassettes.
LE
MT44D
incorpore
le
système
Dolby
B
NR
et
le
plus
récent
et
plus
efficace
système
Dolby
С
МА.
Branchez
(ON)
lé
système
de
réduction
de
bruit
Dolby
avec
је
bouton
DOLBY
NR,
ensuite
sélectionnez
au
choix
le
type
В
ou
С
de
systeme
Dolby
avec
le
bouton
B/C.
Les
indi-
cateurs
au-dessus
des
boutons
de
sélection
Dolby
NR
s'allumeront
pour
montrer
quel
type
de
système
Dolby
a
été
sélectionné.
Des
cassettes
enregistrées
avec
le
système
Dolby
B
NR
doivent
aussi
être
reproduites
avec
le
système
Dolby
В
NR
branché
(ОМ).
Des
cassettes
enregistrées
avec
le
système
Dolby
С
NR
doivent
aussi
être
reproduites
avec
le
système
Dolby
С,
МВ
branché
(ON).
Des
cassettes
ayant
été
enregistrées
sans
système
de
réduction
de
bruit
Dolby
devront
être
reproduites
avec
le
système
Dolby
NR
débranché
(ОРЕ).
Dolby
et
la
double
marque
D
sont
la
marque
de
fabrique
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
Le
niveau
de
réduction
de
bruit.
Dolby
pourrait
montrer
une
différence
entre
une
unité
d’en-
registrement
normale
et
une
unité
4
canaux,
car
ces
appareils
ont
des
mécanismes
différents
de
têtes
d'enregistrement.
Système
réducteur
de
bruits
Dolby,
fabriqué
sous
licence
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corp.
®
CONTROLES
D'ENTRAINEMENT
DE
BANDE
(ТАРЕ
TRANSPORT
CONTROLS).
REEMBOBINAGE
(REWIND):
Pressez
le
bouton
"
44
"
pour
rembobiner
la
cassette.
|
,
;
BOBINAGE
RAPIDE
(FAST
FORWARD):
Pressez
le
bouton
"
kk
"
pour
faire
avancer
rapide-
ment
la
cassette.
BOBINAGE
RECHERCHE
(FORWARD
CUE):
Pressez
le
bouton
"
4
'
"CUE"
pour
rembobiner
la
cassette
pendant
le
contróle
du
signal
enregistré.
INVERSION
DE
SENS
RECHERCHE
(REVERSE
CUE):
Pressez
le
bouton
"
№№
"
“CUE”
pour
un
bobinage
rapide
de
la
cassette
pendant
le
contróle
du
signal
enregistré,
LECTURE
(PLAY):
Pressez
le
bouton
"
PLAY”
pour
commencer
la
reproduction.
L’indicateur
"
В"
s'allumera
pour
indiquer
que
le
mode
de
reproduction
est
activé.
||
est
aussi
nécessaire
de
se
servir
de
ce
bouton
pour
activer
le
mode
d'enregistrement
—
pour
commencer
d'enregistrer
‘le:
bouton
"
>
PLAY”
doit
être
pressé
durant
le
mode
de
programme
d'enregistrement
(REC
standby
mode)
(voir
bouton
enregistrement/pause
(REC/PAUSE)).
ARRET
(STOP):
Pressez
ce
bouton
pour
désengager
n'importe
quel
mode
et
arréter
la
cassette.
*
L’entrafnement
de
la
cassette
s'arrêtera
auto-
matiquement
quand
la
cassette
arrivera
à
la
fin
de
la
face
durant
la
reproduction,
l'enregistrement,
ou
durant
n'importe
quel
mode
d'avance
rapide.
(D
BOUTON
ENREGISTREMENT/PAUSE
(REC/PAUSE
BUTTON)
Se
Ce
bouton
règle
la
platine
sur
le
mode
de
programme
d'enregistrement.
Durant
ce
mode
l'indicateur
d'enregistrement
(REC)
s'allumera,
Ajustez
les
niveaux
d'enregistrement
durant
ce
mode,
et
pressez
ensuite
le
bouton
"
P
PLAY"
pour
commencer
l'enregistrement,
Le
bouton
enregistrement/pause
(REC/PAUSE)
peut-étre
pressé
à
n'importe
quel
moment
durant
l'enregistrement
pour
revenir
sur
le
mode
de
programme
d'enregistrement,
Les
sélecteurs
de
mode
d'enregistrement
des
canaux
à
enregistrer
doivent
étre
branchés
(ON)
pour
enregistrer
en
mode
4
pistes.
Réglez
le
sélecteur
de
mode
d'enregistrement
approprié
sur
REC
pour
régler
les
niveaux
d'en-
registrement,
(B
BOUTON
D'ENREGISTREMENT
SILENCIEUX
(MUTE
BUTTON)
|
Pressez
ce
bouton
durant
l'enregistrement
pour
laisser
une
partie
d'enregistrement
blanche
sur
la
cassette,
la
durée
de
ce
blanc
est
en
correspondance
avec
la
durée
de
pression
sur
le
bouton.
Le
bouton
MUTE
est
parfait
pour
insérer
des
espaces
blancs
entre
les
enregistrements.
@
CONTROLES
DE
NIVEAUX
D'ENREGISTRE-
MENT
(RECORD
LEVEL
CONTROLS)
Chaque
contrôle
ajuste
le
niveau
d'enregistrement
du
canal
correspondant,
Les
meilleures
résultats
sont
atteints
avec
les
niveaux
réglés
de
tel
façon
que
les
plus
hauts
niveaux
de
crêtes
soient
entre
0
et
+3
dB.

_————————-
—————-
————-—-—-—-——.—
Ф
CONTROL
DE
LA
HAUTEUR
DE LA
ТОМАШТЕ
(PITCH
CONTROL)
Се
contrôle
permet.
l'ajustement
de
la
vitesse
de
la
cassette
sur
une
plage
де
+
ou
—
10%
Le
contrôle
de
la
hauteur
de
la
tonalité
(PITCH
CONTROL)
donne
la
possibilité
d'équilibrer
la
hauteur
de
la
tonalité
d'une'.piste
enregistrée
avec
celle
d'un
instrument
de
musique
"live"
que
l'on
veut
en-
registrer.
А
*
Le
contrôle
de
la
hauteur
де
la
tonalité
fonc-
tionnera
sur
2
canaux
à
la
reproduction
et
sur
4
pistes
à
l'enregistrement/reproduction
(record/-
playback),
mais
pas
sur
2
canaux
à
l'enregistrement.
PANNEAU
ARRIERE
GO
YAMAHA
NOISE
REDUCTION
SYSTEM
MANUFACTURED
UNDER
LICENSE
FROM
DOLBY
LABORATORIES
LICENSING
MULTI
TRACK
CASSETTE
RECORDER
CORPORATION
“DOLBY”
AND
THE
DOUBLE-D
SYMBOL
MODEL
MT44D
LICENSING
CORPORATION
18W
`
B0/G0Hz-
NIPPON
GAKKI
СО,,
LTD,
MADE
IN
JAPAN
REMOTE
REMOTE
CONTROL
PUNCH
IN
OUT
(D
JACK
ECOUTEURS
(PHONES.JACK)
N'importe
que
écouteur
stéréo
peut-être
branché
en
vue
de
contrôle.
Quand
la
platine
est
en
mode
4
pistes,
les
pistes
1
et
3
sont
reçues
sur
le
canal
de
gauche
de
l'écouteur
et
les
pistes
2
et
4
reçues
sur
le
canal
de
droite,
1.
ENTREE
LIGNE
(LINE
ІМ)
Ce
sont
des
prises
d'entrée
pour
l'enregistrement.
Pour
se
servir
de
cette
unité
comme
d'une
platine
à
2
canaux,
connectez
la
prise
1
à
la
prise
du
canal
de
gauche
(L-ch
terminal)
et
la
prise
2
à
la
prise
du
canal
de
droite
(R-ch
terminal),
2.
SORTIE
LIGNE
(LINE
OUT)
Ce
sont
des
prises
de
sorties
pour
la
reproduction.
Pour
se
servir
de
cette
unité
comme
d'une
platine
à
2
canaux,
connectez
la
prise
1
à
la
prise
du
canal
de
gauche
(L-ch
terminal)
et
la
prise
2
à
la
prise
du
canal
de
droite
(R-ch
terminal).
3.
Commutateur
de
réglage
de
fréquence
de
la
source
d'alimentation
pour
la
minuterie
(TIMER)
Réglez
ce
commutateur
pour
corriger
la
fréquence
en
accord
avec
la
fréquence
secteur
de
votre
région,
Ce
commutateur
est
réglé
sur
60
Hz
à
la
sortie
de
l'usine,
4.
Prise
de
la
TELECOMMANDE
(REMOTE
CON-
TROL)
L'utilisation
d'une
unité
de
télécommande
RC10B
(accessoire)
vous
permet
de
contróler
la
course
de
la
cassette
à
distance,
5.
INSERTION/DECOUPAGE
TELECOMMANDE
(REMOTE
PUNCH
IN/OUT)
L'utilisation
d'une
unité
de
télécommande
FS1
(en
option)
vous
permet
de
contróler
l'insertion
et
le
découpage
à
distance.
6.
Sélecteur
de
voltage
(General
Model
seulement)
Réglez
ce
sélecteur
sur
le
voltage
secteur
de
votre
région.
Si
vous
manquez
de
faire
ce
réglage,
cela
se
traduira
par un
mauvais
fonctionnement
et
peut-étre
méme
une
panne
grave,
Other manuals for MT44D
5
Table of contents
Languages:
Other Yamaha Measuring Instrument manuals

Yamaha
Yamaha Tenor User manual

Yamaha
Yamaha MZ-N10 User manual

Yamaha
Yamaha YPDR601 User manual

Yamaha
Yamaha MB02R96 User manual

Yamaha
Yamaha 6Y8-2819V-00 User manual

Yamaha
Yamaha 6Y8- 2819U-00 User manual

Yamaha
Yamaha MB02R96 User manual

Yamaha
Yamaha YM-2000 User manual

Yamaha
Yamaha MB1000 User manual

Yamaha
Yamaha HR-VP48U User manual