YATO YT-73124 User manual

1
DALMIERZ LASEROWY
LASER DISTANCE METER
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
ЛАЗЕРНИЙ ДАЛЕКОМІР
LAZERINIS TOLIAMATIS
LĀZERA TĀLMĒRS
LASEROVÝ DÁLKOMĚR
LASEROVÝ DIAĽKOMER
LÉZERES TÁVMÉRŐ
TELEMETRU CU LASER
TELÉMETRO DE LASER
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
YT-73124

2
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

3
PL GB
D
1. wyświetlacz
2. dalmierz
3. pokrywa baterii
4. włącznik / pomiar ciągły
5. przycisk menu
6. wyłącznik / kasowanie
7. wskaźnik baterii
8. wskaźnik bazy pomiaru
9. wskaźnik włączonego lasera
10. wskaźnik pomiaru ciągłego
11. wskaźnik pomiaru pola
powierzchni
12. wskaźnik pomiaru kubatury
13. wskaźnik pomiaru za pomocą
trójkąta prostokątnego
14. wskaźnik pomiaru za
pomocąpodwójnego trójkąta
prostokątnego
15. wskaźnik jednostki pomiaru
16. wskaźnik dodawania lub
odejmowania pomiarów
17. wynik ostatniego pomiaru
18. wynik poprzedniego pomiaru
1. display
2. rangefinder
3. cover of the batteries
compartment
4. switch / continuous
measurements
5. menu button
6. switch / delete
7. battery indicator
8. measurement basis indicator
9. laser on indicator
10. continuous measurement
indicator
11. surface area measurement
indicator
12. cubic capacity measurement
indicator
13. indicator of measurements
with a right-angled triangle
14. indicator of measurements
with a double right-angled triangle
15. indicator of the unit of
measurement
16. indicator of adding or
subtracting measurements
17. result of the last measurement
18. result of the previous
measurement
RUS
1. Anzeige
2. Entfernungsmesser
3. Batteriedeckel
4. Einschalter / Dauermessung
5. Taste Menü
6. Ausschalter / Löschen
7. Batterieanzeiger
8. Messbasisanzeiger
9. Anzeige Laser ist eingeschaltet
10. Anzeige für Dauermessung
11. Anzeige für Flächenmessung
12. Anzeige für die Messung des
Rauminhalts
13. Anzeige für die Messung mit
einem rechtwinkligen Dreieck
14. Anzeige für die Messung mit
einem doppelten rechtwinkligen
Dreieck
15. Anzeige für die Maßeinheit
16. Anzeige für das Addieren oder
Substrahieren der Messungen
17. Ergebnis der letzten Messung
18. Ergebnis der vorletzten
Messung
1. дисплей
2. дальномер
3. крышка батарейного отсека
4. включатель / непрерывное
измерение
5. кнопка меню
6. выключатель / удаление
7. индикатор батарейки
8. индикатор базы измерений
9. индикатор включенного
лазера
10. индикатор непрерывного
измерения
11. индикатор измерения
площади
12. индикатор измерения
объема
13. индикатор измерения с
помощью прямоугольного
треугольника
14. индикатор измерения
спомощью двойного
прямоугольного треугольника
15. индикатор единиц измерения
16. индикатор сложения или
вычитания измерений
17. результаты последнего
измерения
18. результат предыдущего
измерения
Laser
Laser
Лазер
Лазер
Lazer
Lāzer
Laser
Laser
Lézer
Laser
Láser

4
UA LT
LV CZ
1. дисплей
2. далекомір
3. кришка батарейного відсіку
4. вмикач / безперервне
вимірювання
5. кнопка меню
6. вимикач / видалення
7. індикатор батарейки
8. індикатор бази вимірювання
9. індикатор ввімкненого лазера
10. індикатор безперервного
вимірювання
11. індикатор вимірювання площі
поверхні
12. індикатор вимірювання
об’єму
13. індикатор вимірювання
за допомогою прямокутного
трикутника
14. індикатор вимірювання
за допомогою подвійного
прямокутного трикутника
15. індикатор одиниць
вимірювання
16. індикатор додавання або
віднімання вимірювань
17. результати останнього
вимірювання
18. результат попереднього
вимірювання
1. vaizduoklis
2. toliamatis
3. baterijos ertmės dangtelis
4. jungiklis / nenutrūkstamas
matavimas
5. meniu mygtukas
6. Išjungimas / šalinimas
7. baterijos indikatorius
8. matavimo bazės indikatorius
9. įjungto lazerio indikatorius
10. nenutrūkstamo matavimo
indikatorius
11. paviršiaus lauko matavimo
indikatorius
12. tūrio matavimo indikatorius
13. matavimo stačiojo trikampio
pagalba indikatorius
14. matavimo dvigubo stačiojo
trikampio pagalba indikatorius
15. matavimo vieneto indikatorius
16. matavimųsumavimo ir
atiminėjimo indikatorius
17. paskutinio matavimo rezultatas
18. ankstesnio matavimo
rezultatas
1. displejs
2. attāluma mērītājs
3. baterijas vāks
4. ieslēdzējs / pastāvīgāmērīšana
5. izvēlnes poga
6. izslēdzējs / izraidīšana
7. baterijas rādītājs
8. mērīšanas bāzes rādītājs
9. ieslēgta lāzera rādītājs
10. pastāvīgās mērīšanas rādītājs
11. laukuma platības mērīšanas
rādītājs
12. apjoma mērīšanas rādītājs
13. mērīšanas ar taisnlenķa
trīsstūru rādītājs
14. mērīšanas ar dubultu
taisnlenķa trīsstūru rādītājs
15. mērīšanas vienības rādītājs
16. mērījumu saskaitīšanas vai
atņemšanas rādītājs
17. pēdējāmērījuma rezultāts
18. iepriekšēja mērījuma rezultāts
1. displej
2. dálkoměr
3. víko bateriového prostoru
4. spínač/kontinuální měření
5. tlačítko menu
6. vypínač/mazání
7. indikátor baterie
8. ukazatel základny měření
9. indikátor zapnutého laseru
10. ukazatel kontinuálního měření
11. ukazatel měření obsahu plochy
12. ukazatel měření objemu
13. ukazatel měření pomocí
pravoúhlého trojúhelníku
14. ukazatel měření pomocí
dvojitého pravoúhlého trojúhelníku
15. ukazatel měřící jednotky
16. ukazatel sčítání nebo odčítání
výsledkůměření
17. výsledek posledního měření
18. výsledek předcházejícího
měření

5
SK H
RO E
1. displej
2. diaľkomer
3. veko batériového priestoru
4. spínač/kontinuálne meranie
5. tlačidlo menu
6. vypínač/mazanie
7. indikátor batérie
8. ukazovateľzákladne merania
9. indikátor zapnutého lasera
10. ukazovateľkontinuálneho
merania
11. ukazovateľmerania obsahu
plochy
12. ukazovateľmerania objemu
13. ukazovateľmerania pomocou
pravouhlého trojuholníka
14. ukazovateľmerania pomocou
dvojitého pravouhlého trojuholníka
15. ukazovateľmeracej jednotky
16. ukazovateľsčítania alebo
odčítania výsledkov meraní
17. výsledok posledného merania
18. výsledok predchádzajúceho
merania
1. kijelző
2. távmérő
3. elemtartó fedele
4. bekapcsoló / folyamatos mérés
5. menü nyomógomb
6. kikapcsoló / törlés
7. az elemek kijelzője
8. mérési bázis kijelzése
9. bekapcsolt lézer kijelzője
10. folyamatos mérés kijelzője
11. felületmérés kijelzője
12. térfogatmérés kijelzője
13. derékszögűháromszög
segítségével történőmérés
kijelzője
14. dupla derékszögűháromszög
segítségével történőmérés
kijelzője
15. mértékegység kijelzője
16. mérés hozzáadásának vagy
kivonásának kijelzője
17. utolsó mérés eredménye
18. előzőmérés eredménye
1. afişaj
2. telemetru
3. capac baterii
4. comutator / măsurare continuă
5. buton meniu
6. buton oprire / ştergere
7. indicator baterii
8. indicator bazăde măsurare
9. indicator laser pornit
10. indicator măsurare continuă
11. indicator măsurare câmp de
suprafaţă
12. indicator măsurare volum
13. indicator măsurare cu triunghi
dreptunghiular
14. indicator măsurare cu triunghi
dreptunghiular dublu
15. indicator unitate de măsură
16. indicator de adăugare sau
scădere de rezultate
17. rezultatul ultimei măsurări
18. rezultatul măsurării anterioare
1. pantalla
2. telémetro
3. tapa del compartimiento de
baterías
4. interruptor / mediciones
continuas
5. botón menú
6. interruptor / borrar
7. indicador de baterías
8. indicador de la base de
mediciones
9. indicador del láser encendido
10. indicador de las mediciones
continuas
11. indicador de las mediciones
del área
12. indicador de las mediciones de
capacidad cúbica
13. indicador de las mediciones
con un triángulo rectángulo
14. indicador de las mediciones
con un triángulo rectángulo doble
15. indicador de la unidad
medición
16. indicador de adición o
sustracción de mediciones
17. resultado de la última medición
18. resultado de la medición
anterior

6
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической
иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное
сырье, всвязи счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми
отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья
иокружающей среды! Мы обращаемся кВам спросьбой об активной
помощи вотрасли экономного использования природных ресурсов и
охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства
всоответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы
ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их
вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної
та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною
сировиною, узвязку зчим заборонено викидати їх усмітники зпобутовими
відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та
навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас зпросьбою стосовно
активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища
та економного використання природних ресурсів шляхом передачі
спрацьованих електропристроїв увідповідний пункт, що займається їх
переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються,
необхідно створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу
або іншої форми повернення до промислового обігу.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie
wolno wyrzucaćich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierają
substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o
aktywnąpomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i
ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do
punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych. Aby ograniczyćilość
usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk
w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its
literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household
wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the
environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to
the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and
recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer
therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information
to the differentiated collection and the recycling of this type of product.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti
selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos
– jųnegalima išmesti įnamųūkio atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje
turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai
bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųištekliųtvarkyme perduodant
netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą.
Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas,
reciklingas arba medžiagųatgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen
elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen
Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für
Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende
Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit
Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu
einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die
Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch,
Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.

7
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó
jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok
– nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi
egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük,
hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az
elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő
pontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendőhulladékok
mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt
vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných
elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia
sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov
na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a
životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými
zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia
odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby
sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia
alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických
a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem
druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad,
jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí!
Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a
ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného
střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je
nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu,
Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar
mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai
un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi,
pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai
ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai
dabūtiem atpakaļcitāformā.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice
uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi,
deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare
mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte
gospodărirea economicăa resurselor naturale şi protejarea mediului natural
prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje
electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară
întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos
y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son
reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya
que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio
ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los
recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los
puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir
la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o
recuperarlos de otra manera.

8
PL
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Dalmierz laserowy jest urządzeniem, które pozwala na pomiar odle-
głości za pomocąpromienia laserowego. Pomiar odbywa sięw linii
prostej. Dzięki rozbudowanym funkcjom pozwala na pomiar bezpo-
średni, pomiar pośredni, a także na wyliczanie powierzchni i kubatu-
ry pomieszczeń. Zalecane użytkowanie wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Oferowany dalmierz nie jest przyrządem pomiarowym w
rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach”.
WYPOSAŻENIE
Dalmierz jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga mon-
tażu. Do poprawnego działania konieczna jest jedynie instalacja
baterii.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy YT-73124
Zakres pomiaru [m] 0,05 - 30
Dokładność pomiaru [mm] ±2
Najmniejsza wyświetlana
wartość [mm] 1
Jednostka pomiarowa metry / stopy / cale
Moc lasera [mW] < 1
Długość fali [nm] 635
Klasa lasera 2
Bateria zasilająca 2 x 1,5 V (AAA)
Temperatura pracy [OC] 0 ÷ +40
Temperatura składowania [OC] -10 ÷ +60
Wymiary [mm] 125 x 40 x 25
Waga (bez baterii) [kg] 0,09
ZALECENIA OGÓLNE
Nigdy nie kierowaćpromienia laserowego w kierunku ludzi i zwie-
rząt. Nie patrzećw promieńlaserowy. Laser jest zaliczany do klasy
drugiej i emituje falęo długości 635 nm i mocy maksymalnie 1 mW.
Taki promieńnie stanowi zagrożenia jednak jego skierowanie bez-
pośrednio w gałkęocznąmoże spowodowaćuszkodzenie wzroku.
Nie należy samodzielnie demontowaćurządzenia, może to wysta-
wićużytkownika na działanie promieniowania laserowego. Nie wol-
no modyfikowaćurządzenia, a zwłaszcza układu laserowego.
Nie stosowaćurządzenia w środowisku gdzie temperatura otocze-
nia wykracza poza zakres roboczy. W przypadku przechowywania w
temperaturze spoza zakresu pracy, przed rozpoczęciem pracy nale-
ży odczekać, ażurządzenie osiągnie temperaturęz zakresu pracy.
Nie wystawiaćurządzenia na działanie wody, w tym także deszczu.
Nie należy umieszczaćurządzenia wraz z innymi narzędziami w
skrzynce narzędziowej. Uderzenia mogązniszczyćdalmierz.
Urządzenie transportowaćw dołączonym futerale.
W przypadku dłuższych przerw w stosowaniu urządzenia, należy
usunąć baterie z urządzenia. Nie przechowywaćdalmierza w tem-
peraturze powyżej 60OC, może to uszkodzićwyświetlacz LCD.
Urządzenie czyścićza pomocąmiękkiej, czystej i lekko zwilżonej
ściereczki.

9
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Montażi wymiana baterii
Otworzyćpokrywępojemnika na baterięznajdującąsięw dolnej,
tylnej części urządzenia wyjąć wyczerpane baterie, na ich miej-
sce włożyćnowe, świeże baterie. Zwracaćuwagęna poprawną
biegunowość. Baterie należy zawsze wymieniaćkompletami. Aby
zapewnićpoprawne i jak najdłuższe działanie urządzenia, zaleca się
używaćbaterii alkalicznych markowych producentów.
W celu wydłużenia żywotności baterii, urządzenie po około 20
sekundach wyłączy wskaźnik laserowy, a po około 5 minutach od
ostatniego naciśnięcia przycisku wyłączy zasilanie. Jeden komplet
baterii alkalicznych zapewnia maksymalnie 5000 pojedynczych
pomiarów.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Włączając urządzenie należy nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 0,5
sekundy włącznik. Zwolnićnacisk po włączeniu sięwyświetlacza.
Wyłączając urządzenie należy nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3
sekundy wyłącznik. Zwolnićnacisk po wyłączeniu sięwyświetlacza.
Wyłączenie urządzenia kasuje ostatnie wskazanie, ale nie usuwa go
z pamięci pomiaru oraz przywraca pomiar pojedynczy.
Zmiana jednostek pomiarowych
Przy włączonym urządzeniu naciskaćprzycisk menu, ażdo mo-
mentu gdy na wyświetlaczu zacznie pulsowaćwskaźnik jednostki.
Następnie naciskaćprzycisk pomiaru ażdo momentu gdy zacznie
pulsowaćpożądana jednostka pomiarowa. Wybór należy zatwier-
dzićnaciskając przycisk wyłącznika, spowoduje to jednoczesne
przejście do trybu pomiaru. Jednostki zmieniająsięw cyklu: metry
- cale - stopy - stopy / cale.
Wybór bazy pomiaru
Uruchomićurządzenie, nacisnąć i przytrzymaćprzycisk menu, ażdo
zmiany wskaźnika bazy pomiaru.
Możliwe sądwa ustawienia: od górnej krawędzi dalmierza oraz od
dolnej krawędzi dalmierza. Wybór jest potwierdzony przez odpo-
wiedni wygląd wskaźnika bazy pomiaru.
Tryb pomiaru pojedynczego
Nacisnąć raz włącznik, uaktywni to wskaźnik laserowy, wycelować
plamkęlasera w miejsce do którego będzie mierzona odległość, a
następnie ponownie nacisnąć włącznik. Dalmierz dokona pomiaru,
a wynik zostanie pokazany w polu ostatniego pomiaru. W przypadku
kolejnych pomiarów wyniki poprzednich pomiarów będąsięprzesu-
wały w góręwyświetlacza na pole wyników poprzedniego pomiaru i
jednocześnie rejestrowane w kolejnych bankach pamięci.
Pomiar powierzchni
UWAGA! Możliwy jest pomiar powierzchni tylko jednego prostokąta
naraz. Powierzchnie o innym kształcie należy podzielićna prostoką-
ty, a następnie dokonaćpomiaru każdego z nich z osobna i zsumo-
waćwyniki pomiarów.
Uruchomićurządzenie i wybraćwłaściwąbazępomiaru. Naciskać
przycisk menu, ażdo momentu wyświetlenia wskaźnika pomiaru
pola powierzchni prostokąta z pulsującąkrótsząkrawędzią. Naci-
snąć przycisk pomiaru, zostanie uruchomiony wskaźnik laserowy.
Nacisnąć przycisk pomiaru mierząc krótsząkrawędź, zostanie wy-
świetlony wynik pomiaru oraz zacznie pulsowaćdłuższa krawędź
prostokąta. Powtórzyćpomiar dla niej. Pomiar odległości będzie wi-

10
doczny w polu wyniku poprzedniego pomiaru, wyliczona powierzch-
nia będzie widoczna w polu wyniku ostatniego pomiaru.
Pomiar kubatury
UWAGA! Możliwy jest pomiar kubatury tylko jednego prostopadło-
ścianu naraz. Kubatury o innym kształcie należy podzielićna prosto-
padłościany, a następnie dokonaćpomiaru każdego z nich z osobna
i zsumowaćwyniki pomiarów.
Uruchomićurządzenie i wybraćwłaściwąbazępomiarów. Naciskać
przycisk menu, ażdo momentu wyświetlenia wskaźnika pomiaru
kubatury z pulsującąjednąz krawędzi prostopadłościanu. Naci-
snąć przycisk pomiaru, zostanie uruchomiony wskaźnik laserowy.
Naciskając przycisk pomiaru zmierzyćpo kolei wszystkie krawędzie
. Pomiar odległości będzie widoczny w polu wyniku poprzedniego
pomiaru, a wyliczona kubatura będzie widoczna w polu wyniku
ostatniego pomiaru.
Pomiar za pomocątrójkąta prostokątnego
Pomiar stosuje sięw przypadku gdy nie jest możliwy pomiar bezpo-
średni, na przykład istniejąprzeszkody na drodze wiązki laserowej.
Uruchomićurządzenie i wybraćwłaściwąbazępomiarów. Naciskać
przycisk menu, ażdo momentu wyświetlenia wskaźnika pomiaru za
pomocątrójkąta prostokątnego. Na wyświetlaczu będzie widocz-
ny symbol pomiaru z pulsującąkrawędzią. Dokonaćpomiaru jak
w przypadku pomiaru pojedynczego, a następnie zmierzyćdrugą
odległość. Pomiar odległości będzie widoczny w polu wyniku po-
przedniego pomiaru, a odległość wyliczona za pomocątwierdzenia
Pitagorasa będzie widoczna w polu wyniku ostatniego pomiaru.
UWAGA! Pierwsza zmierzona odległość musi byćwiększa od
drugiej. W innym przypadku wynik pomiaru będzie błędny. Należy
możliwie najdokładniej dokonaćpomiaru pojedynczych odległości,
będzie to skutkowało małym błędem wyniku pomiaru pośredniego.
Pomiar za pomocąpodwójnego trójkąta prostokątnego
Pomiar stosuje sięw przypadku gdy nie jest możliwy pomiar bezpo-
średni, a początek i koniec odległości znajduje siępowyżej i poniżej
punktu pomiaru.
UWAGA! Najdokładniejsze wyniki pomiaru uzyska sięwtedy gdy
punkt pomiaru będzie znajdowałsięna środku mierzonej odległo-
ści. Każde inne umiejscowienie punktu pomiaru będzie skutkowało
błędem pomiarowym.
Uruchomićurządzenie i wybraćwłaściwąbazępomiarów. Naciskać
przycisk menu, ażdo momentu wyświetlenia wskaźnika pomiaru za
pomocąpodwójnego trójkąta prostokątnego. Na wyświetlaczu bę-
dzie widoczny symbol pomiaru z pulsującąkrawędzią. Dokonaćpo-
miaru jak w przypadku pomiaru pojedynczego, a następnie zmierzyć
drugąodległość. Pomiar odległości będzie widoczny w polu wyniku
poprzedniego pomiaru, a odległość wyliczona za pomocątwierdze-
nia Pitagorasa będzie widoczna w polu wyniku ostatniego pomiaru.
UWAGA! Pierwsza i trzecia zmierzona odległość musi byćwiększa
od drugiej. W innym przypadku wynik pomiaru będzie błędny. Należy
możliwie najdokładniej dokonaćpomiaru pojedynczych odległości,
będzie to skutkowało małym błędem wyniku pomiaru pośredniego.
Pomiar ciągły
Pomiar ciągły umożliwia pomiar w ruchu. Dalmierz przemieszcza
się, zwiększając lub zmniejszając mierzonąodległość, a odległość
jest podawana na wyświetlaczu w sposób ciągły. Pozwala to na
przykład określićodległość jaka należy przebyćzbliżając sięlub
oddalając od mierzonej powierzchni.

11
Uruchomićurządzenie i wybraćwłaściwąbazępomiarów. Nacisnąć
i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy przycisk włącznika / pomiaru cią-
głego. Urządzenie zostanie przełączone w tryb pomiaru ciągłego.
Należy przemieszczaćdalmierz odczytując wskazania na wyświe-
tlaczu.
UWAGA! Zbyt szybkie przemieszczania dalmierza może skutkować
błędnym wskazaniem. W przypadku pojawienia siękomunikatu „Er-
ror” na wyświetlaczu należy zmniejszyćprędkość przemieszczania
dalmierza. W celu powrotu do trybu pomiaru pojedynczego należy
nacisnąć przycisk włącznika / pomiaru ciągłego lub wyłącznika.
Dodawanie i odejmowanie odległości
Dalmierz umożliwia sumowanie lub odejmowanie wskazań.
Uruchomićurządzenie i wybraćwłaściwąbazępomiarów. Naciskać
przycisk menu, ażdo momentu wyświetlenia wskaźnika dodawania
(+) lub odejmowania (-) pomiarów. Dokonaćpomiarów dwóch odle-
głości. Suma lub różnica zostanie pokazana w polu poprzedniego
pomiaru, a pomiar drugiej odległości w polu ostatniego pomiaru.
Pamięć pomiarów
Dalmierz zostałwyposażony w pamięć, do której automatycznie
sązapisywane wyniki 20 ostatnich pomiarów. Starsze wyniki są
kasowane i automatycznie zastępowane nowszymi. Aby przejrzeć
zapisane wyniki należy uruchomićurządzenie i naciskaćprzycisk
menu, ażdo pojawienia sięsymbolu pamięci pomiarów. Naciska-
nie włącznika umożliwi przejrzenie ostatnich 20 wyników pomiarów.
Wraz z wynikami widoczne na wyświetlaczu są: numer rejestru pa-
mięci, użyta metoda pomiarowa oraz jednostka miary.
Kasowanie wyników pomiarów
Naciskając przycisk wyłącznika można skasowaćwynik ostatniego
wyświetlanego pomiaru.
Komunikaty błędów
Komunikat
błędu Przyczyna błędu Rozwiązanie
ERR01 Odbity promieńlasera
jest zbyt intensywny.
Nie kierowaćpromiena lasera na
odblaskowąpowierzchnię. W razie
potrzeby, przykryćodblaskowa
powierzchniępapierem.
ERR02
Poza zasięgiem.
Mierzona odległość
nie mieście sięw
zasięgu dalmierza.
Przeprowadzićpomiar, którego
wyniki zmieszcząsięw zasięgu
dalmierza.
ERR03 Odbity promieńlasera
jest za słaby. Skierowaćpromieńlasera na inny
obiekt lub przykryćobiekt papierem.
ERR06 Sygnałinformujący
o potrzebie wymiany
baterii. Wymienićbaterie.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenia
nie można
uruchomić
Baterie zostały
zainstalowane
niepoprawnie
Zamontowaćbaterie zgodnie
z biegunowością.
Baterie sąwyczerpane Zainstalowaćnowe baterie.
Przycisk włącznika nie
ma zapewnionego styku
elektrycznego
Nacisnąć włącznik z większą
siłą lub przesłaćdalmierz do
serwisu.

12
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
emituje dźwięk
„kliknięcia”
podczas
pomiaru.
Jest to dźwięk
przełączania toru
optycznego. Zachowanie normalne.
Pojawia
sięsygnał
błędu na
wyświetlaczu.
Sprawdzićkod błędu w
rozdziale: „Komunikaty
błędów”.
Zastosowaćsiędo zaleceń
podanych w rozdziale:
„Komunikaty błędów”.

13
GB
PROPERTIES OF THE APPLIANCE
The laser rangefinder is an appliance which permits to measure dis-
tance with a laser beam. Measurements are realised in straight line.
Its wide functions allow for direct measurements, indirect measure-
ments, and calculations of the surface area and cubic capacity of
interiors. It is recommended to operate the device in interiors.
ATTENTION! The rangefinder is not a measurement device as de-
fined by the „Measurement Act”.
ACCESSORIES
The rangefinder is provided complete and does not require assem-
bly. For correct operation, it is however required to install batteries.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit of measurement Value
Catalogue number YT-73124
Measurement range [m] 0,05 - 30
Precision of measurements [mm] ±2
The lowest displayed value [mm] 1
Unit of measurement meters / feet /
inches
Power of the laser [mW] < 1
Length of wave [nm] 635
Class of laser 2
Battery 2 x 1,5 V (AAA)
Operating temperature [OC] 0 ÷ +40
Storage temperature [OC] -10 ÷ +60
Dimensions [mm] 125 x 40 x 25
Weight (without battery) [kg] 0,09
GENERAL RECOMMENDATIONS
Do not ever direct the laser beam towards people or animals. Do
not look into the laser beam. The laser is rated as class II and emits
635 nm waves, and its maximum power is 1 mW. Such a beam does
not imply any danger, but when directed towards an eyeball may
damage the sight. Do not dismantle the appliance yourself, since
this might expose you to the laser light. Do not modify the appliance,
and particularly the laser circuit.
Do not use the appliance when the ambient temperature exceeds
the operating temperature range. If the device is stored at a tem-
perature outside the operating temperature range, before work wait
until the appliance has reached a temperature within the operating
temperature range.
Do not expose the appliance to water, including precipitations. Do
not place the appliance along with other tools in a toolbox, since
impacts might damage the rangefinder.
The appliance must be transported in the supplied case.
In case of long periods of inactivity of the appliance, it is required
to remove the batteries from the appliance. Do not store the range-
finder at a temperature exceeding 60OC, since otherwise the LCD
display might be damaged.
Clean the appliance with a soft, clean and slightly humid cloth.

14
OPERATION OF THE APPLIANCE
Installation and replacement of batteries
Open the battery compartment cover located in the bottom, rear sec-
tion of the appliance, remove the old batteries, and install new ones.
Observe the polarity. Batteries must always be replaced in sets. In
order to ensure a correct and long operation of the appliance, it is
recommended to use name-brand alkaline batteries.
In order to prolong the life of batteries, the laser indicator of the ap-
pliance turns off after approximately 20 seconds, while the power
supply is turned off after approximately 5 minutes from the last ac-
tivation of the button. A single set of alkaline batteries permits up to
5000 individual measurements.
Activation and deactivation of the appliance
In order to turn the appliance on, press the switch and hold it for
about 0.5 second. Release it, once the display has turned on.
In order to turn the appliance off, press the switch and hold it for
about 3 seconds. Release it, once the display has turned off. De-
activation of the appliance erases the last indication, but it is not
deleted from the measurements memory, and restores individual
measurements.
Modification of the unit of measurement
When the appliance is on, press the menu button until the unit in-
dicator starts to blink in the display. Then press the measurements
button, until the required unit of measurement starts to bling. Confirm
the selected unit pressing the switch button, after which the device
will go to the measurements mode. The units change in the following
sequence: metres - inches - feet - feet / inches.
Selection of the basis of measurements
Activate the appliance, press the menu button and hold it, until the
measurements basis indicator has changed.
There are two possible settings: from the upper edge of the range-
finder and from the lower edge of the rangefinder. The selection is
confirmed by the appearance of the measurements basis indicator.
Single measurement mode
Press the switch once, which will activate the laser indicator, point
the laser dot towards the place from which the distance is to be
measured, and then press the switch again. The rangefinder will
realise the measurement, and the result will be displayed in the field
of last measurement. In case of further measurements, results of
the previous measurements will move up the display to the field of
results of previous measurements, and simultaneously they will be
saved in the subsequent memory banks.
Measurements of surface area
ATTENTION! It is possible to measure the surface area of a single
rectangle at a time. Surfaces of distinct shapes must be divided into
rectangles, in order to measure them separately and then sum up
the results of the measurements.
Activate the appliance and select the adequate measurement ba-
sis. Press the menu button, until the indicator of measurements of
a rectangle surface area is displayed, with a blinking shorter side.
Press the measurement button, after which the laser indicator will
be activated. Press the measurement button to measure the shorter
side, after which the result of the measurement will be displayed
and the longer side of the rectangle will start to blink. Repeat the

15
measurement for the longer side. The result of the measurements
of distance will be displayed in the field of results of the previous
measurements, and the calculated surface area will be displayed in
the field of the result of the last measurement.
Measurements of cubic capacity
ATTENTION! It is possible to realise measurements of cubic capac-
ity of a single cuboid at a time. Measurements of cubic capacity
of bodies of another form must be divided into cuboids, and then
realise measurements of each of them separately and sum up the
results of the measurements.
Activate the appliance and select the adequate measurement basis.
Press the menu button, until the indicator of measurements of cu-
bic capacity is displayed with a blinking edge of the cuboid. Press
the measurement button to activate the laser indicator. Press the
measurement button in order to measure all the edges successively.
Measurements of distance will be displayed in the field of results of
the previous measurements, and the calculated cubic capacity will
be displayed in the field of the result of the last measurement.
Measurements with a right-angled triangle
Those measurements are realised when it is not possible to carry out
direct measurements, for example when there are obstacles along
the route of the laser beam. Activate the appliance and select the
adequate measurement basis. Press the menu button, until the in-
dicator of measurements with right-angled triangle is displayed. The
symbol of the measurement will be displayed with a blinking edge.
Carry out the measurement as in case of single measurements, and
then measure the other distance. Measurements of distance will be
displayed in the field of results of the previous measurements, and
the distance measured by means of the Pythagorean theorem will
be displayed in the field of the result of the last measurement.
ATTENTION! The first measured distance must exceed the second
one. Otherwise, the result of the measurement will be erroneous. It
is required to realise the measurements of single distance with the
highest possible exactitude, which will imply only slight errors of the
result of the direct measurements.
Measurements with a double right-angled triangle
Those measurements are realised when it is not possible to carry
out direct measurements, and the beginning and the end of the dis-
tance is below the measurement point.
ATTENTION! The most precise results of measurements are ob-
tained when the measurement point is in the middle of the meas-
ured distance. Any other position of measurement point will imply
en error of measurement.
Activate the appliance and select the adequate measurement ba-
sis. Press the menu button, until the indicator of measurements
with a double right-angled triangle is displayed. The symbol of the
measurement will be displayed with a blinking edge. Carry out the
measurements as in the case of single measurements, and then
measure the other distance. The measurements of distance will be
displayed in the field of results of the previous measurements, and
the distance measured by means of the Pythagorean theorem will
be displayed in the field of the result of the last measurement.
ATTENTION! The first and the third measured distances must ex-
ceed the second one. . Otherwise, the result of the measurement will
be erroneous. It is required to realise the measurements of single
distances with the highest possible exactitude, which will imply only
slight errors of the result of the direct measurements.

16
Continuous measurements
The continuous measurements function permits to realise measure-
ments in movement. The rangefinder moves, increasing or reducing
the measured distance, and the distance is continuously displayed.
This permits for example to precisely determine the distance, which
must be travelled approaching the measured surface or moving
away from it.
Activate the appliance and select the adequate measurement ba-
sis. Press and the switch and continuous measurement button and
hold it for approximately three seconds. The appliance will go to the
continuous measurement mode. Move the rangefinder reading the
displayed values.
ATTENTION! Too fast a movement of the rangefinder may lead to
erroneous indications. In case the message „Error” is displayed, it
is required to reduce the speed of movement of the rangefinder. In
order to return to the single measurement mode, press the switch /
continuous measurement or switch button.
Adding and subtracting distance
The rangefinder permits to add or subtract indications.
Activate the appliance and select the adequate measurement ba-
sis. Press the menu button, until the measurements adding (+) or
subtracting (-) indicator is displayed. Carry out measurements of
two distances. The sum of or the the difference between the values
will be displayed in the field of the previous measurement, and the
measurement of the other distance will be displayed in the field of
the last measurement.
Measurements memory
The rangefinder is equipped with a memory, in which the results of
the last twenty measurements are automatically saved. Previous re-
sults are deleted and automatically replaced with newer ones. In or-
der to review the results, activate the appliance and press the menu
button, until the measurements memory symbol is displayed. Press
the switch to display the last twenty results of measurements. Along
with the results, the number of the memory register, the applied
measurement method and the unit of measurement are displayed.
Deleting the results of measurements
Press the switch button to delete the result of the last displayed
measurement.
Error messages
Error
message Cause of error Solution
ERR01 The reflected laser
beam is too intense.
Do not direct the laser beam
towards a reflective surface. If re-
quired, cover the reflective surface
with paper.
ERR02
Out of range. The
measured distance is
not within the range of
the rangefinder.
Carry out measurements, whose
results are within the range of the
rangefinder.
ERR03 The reflected laser
beam is too week.
Direct the laser beam towards
another object or cover the object
with paper.
ERR06 Signal informing of the
need to replace the
batteries. Replace the batteries.

17
Problem shooting
Problem Cause Solution
The appliance
cannot be
activated
Batteries are incorrectly
installed Install the batteries,
observing the polarity.
Batteries are used-up Install new batteries.
The switch button has no
electric contact
Press the switch harder
or have the rangefinder
serviced.
The appliance
emits a “click”
sound during
measurements.
This is the sound of
switching the optical
circuit. Normal functioning.
A signal of error
is displayed. Check the error code in
„Error messages”.
Observe the recommen-
dations indicated in „Error
messages”.

18
D
CHARAKTERISTIK DES GERÄTES
Der Laser-Entfernungsmesser ist ein Gerät, das die Entfernungs-
messung mit Hilfe eines Laserstrahls ermöglicht. Die Messung er-
folgt in gerader Linie. Auf Grund der erweiterten Funktionen ist eine
direkte und indirekte Messung sowie aber auch die Berechnung der
Fläche und des Rauminhalts möglich.
HINWEIS! Der angebotene Entfernungsmesser ist kein Messinstru-
ment im Sinne des Gesetzes „Gesetz über Messungen”.
AUSRÜSTUNG
Der Entfernungsmesser wird komplett angeliefert und erfordert
keine Montage. Für die richtige Betriebsfunktion ist nur der Einsatz
einer Batterie notwendig.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. YT-73124
Messbereich [m] 0,05 - 30
Genauigkeit der Messung [mm] ±2
Kleinster angezeigter Wert [mm] 1
Masseinheiten Meter / Fuß / Zoll
Laserleistung [mW] < 1
Wellenlänge [nm] 635
Laserklasse 2
Stromversorgungsbatterie 2 x 1,5 V (AAA)
Betriebstemperatur [OC] 0 ÷ +40
Lagertemperatur [OC] -10 ÷ +60
Abmessungen [mm] 125 x 40 x 25
Gewicht (ohne Batterie) [kg] 0,09
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Der Laserstrahl darf niemals auf Menschen und Tiere gerichtet wer-
den. Ebenso darf man nicht in den Laserstrahl schauen. Der Laser
wird zur zweiten Klasse gezählt und emittiert eine Welle mit einer
Länge von 635 nm und einer maximalen Leistung von 1 mW. Ein
solcher Strahl stellt keine Gefahr dar, jedoch wenn er direkt auf den
Augapfel gerichtet wird, kann das Augenlicht zerstört werden. Das
Gerät darf nicht eigenständig demontiert werden, weil dadurch der
Nutzer den Laserstrahlen ausgesetzt werden kann. Ebenso darf es
nicht verändert werden, das betrifft besonders das Lasersystem.
Das Gerät darf auch nicht in einem Umfeld eingesetzt werden, wo
die Umgebungstemperatur den Betriebsbereich überschreitet. Wird
das Gerät bei einer Temperatur außerhalb des Betriebsbereiches
gelagert, muss man vor Funktionsbeginn abwarten, bis das Gerät
eine Temperatur aus dem Betriebsbereich erreicht.
Das Gerät darf keiner Einwirkung von Wasser, darunter auch Re-
gen, ausgesetzt sein. Dieses Gerät darf man nicht mit anderen
Werkzeugen in der Werkzeugkiste unterbringen. Stöße können den
Entfernungsmesser zerstören.
Es muss deshalb in der beigefügten Hülle transportiert werden.
Wird das Gerät über längere Zeit nicht verwendet, muss man die
Batterie aus dem Gerät entfernen. Der Entfernungsmesser darf
nicht bei einer Temperatur von mehr als 60°C gelagert werden, da

19
dadurch die LCD-Anzeige beschädigt wird.
Das Gerät ist mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuch-
tetem Lappen zu reinigen.
BEDIENUNG DES GERÄTES
Montage und Wechseln der Batterie
Die Abdeckung der Batteriekammer, die sich hinten am unteren Teil
des Gerätes befindet, öffnen und die verbrauchte Batterie heraus-
nehmen bzw. an ihre Stelle die neue, unverbrauchte Batterie einle-
gen, und zwar unter Beachtung der richtigen Polarität. Die Batterien
muss man immer komplett austauschen. Um eine korrekte und mög-
lichst lange Funktion des Gerätes zu gewährleisten, empfiehlt man
die Verwendung alkalischer Batterien von Markenproduzenten.
Um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen, schaltet das Gerät
nach ungefähr 20 Sekunden die Laseranzeige aus und nach ca. 5
Minuten ab dem letzten Tastendruck wird die Stromversorgung ab-
geschaltet. Maximal 5000 einzelne Messungen werden von einem
kompletten Satz an alkalischen Batterien abgesichert.
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Beim Einschalten des Gerätes muss man den Einschalter drücken
und ca. 0,5 Sekunden halten. Nach dem Einschalten der Anzeige
ist der Tastendruck wieder freizugeben.
Beim Ausschalten des Gerätes muss man den Ausschalter drücken
und ca. 3 Sekunden halten. Nach dem Ausschalten der Anzeige ist
der Tastendruck wieder freizugeben.
Das Ausschalten des Gerätes löscht die letzte Anzeige, entfernt sie
aber nicht aus dem Speicher der Messung und die einzelne Mes-
sung wird wieder hergestellt.
Änderung der Maßeinheiten
Bei eingeschaltetem Gerät ist die Taste Menü zu drücken, und
zwar bis zu dem Moment, wenn die Anzeige für die Maßeinheit zu
pulsieren beginnt. Danach ist die Messtaste so lange zu drücken,
bis die gewünschte Maßeinheit pulsiert. Die Wahl ist durch Drücken
der Schaltertaste zu bestätigen, wodurch gleichzeitig der Übergang
zum Messbetrieb hervorgerufen wird. Die Masseinheiten werden in
folgendem Zyklus geändert: Meter – Zoll – Fuß – Fuß/Zoll
Auswahl der Messbasis
Gerät in Betrieb nehmen, Drücken und Halten der Menütaste, bis
zur Änderung der Anzeige für die Messbasis.
Zwei Einstellungen sind möglich: von der oberen und unteren Kante
des Entfernungsmessers. Die Wahl wird durch das entsprechende
Aussehen der Anzeige für die Messbasis bestätigt.
Funktionsbetrieb für eine Einzelmessung
Durch einmaliges Drücken des Schalters wird die Laseranzeige
aktiviert, mit dem Laserpunkt auf die Stelle gezielt, bis zu welcher
die Entfernung gemessen werden soll und danach ist wieder der
Schalter zu drücken. Der Entfernungsmesser führt die Messung
durch und das Ergebnis wird im Feld der letzten Messung gezeigt.
Bei weiteren Messungen verschieben sich die Ergebnisse der vor-
herigen Messungen auf der Anzeige nach oben, und zwar auf das
Ergebnisfeld der vorherigen Messung und werden gleichzeitig in
weiteren Datenbanken gespeichert.
Messung der Fläche
HINWEIS! Bei der Flächenmessung ist nur die Messung eines

20
Rechteckes gleichzeitig möglich. Die Fläche mit einer anderen
Form muss man in Rechtecke einteilen. Danach wird jedes dieser
Rechtecke getrennt gemessen und von den Messergebnissen eine
Summe gebildet.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes ist auch die entsprechende
Messbasis zu wählen. Dabei ist die Taste Menü bis zu dem Moment
zu drücken, bis die Messanzeige des rechteckigen Flächenfeldes
mit der pulsierenden kürzeren Kante aufleuchtet. Durch das Drü-
cken der Messtaste wird die Laseranzeige gestartet. Drückt man die
Messtaste, wird die kürzere Kante gemessen und das Messergeb-
nis leuchtet auf bzw. die längere Kante des Rechteckes beginnt zu
pulsieren. Jetzt wird die Messung auch für diese Kante wiederholt.
Die Entfernungsmessung wird im Ergebnisfeld der vorhergehenden
Messung bzw. die berechnete Fläche im Ergebnisfeld der letzten
Messung sichtbar.
Messung der Kubatur
HINWEIS! Bei der Kubaturmessung ist nur die Messung eines Qua-
ders gleichzeitig möglich. Die Kubaturen mit einer anderen Form
muss man in Quader einteilen. Danach wird jeder dieser Quader
getrennt gemessen und von den Messergebnissen eine Summe
gebildet.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes ist auch die entsprechende
Messbasis zu wählen. Dabei ist die Taste Menü bis zu dem Mo-
ment zu drücken, bis die Messanzeige der Kubatur mit einer der
pulsierenden Kanten des Quaders aufleuchtet. Durch das Drücken
der Messtaste wird die Laseranzeige gestartet. Drückt man die Mes-
staste, werden nacheinander alle Kanten gemessen. Die Entfer-
nungsmessung wird im Ergebnisfeld der vorhergehenden Messung
bzw. die berechnete Kubatur im Ergebnisfeld der letzten Messung
sichtbar.
Messung mit Hilfe eines rechtwinkligen Dreiecks
Die Messung wird in den Fällen angewandt, wenn eine direkte Mes-
sung nicht möglich ist, zum Beispiel, wenn auf dem Wege des La-
serbündels Hindernisse bestehen. Bei der Inbetriebnahme des Ge-
rätes ist auch die entsprechende Messbasis zu wählen. Dabei ist die
Taste Menü bis zu dem Moment zu drücken, bis die Messanzeige
mit Hilfe eines rechtwinkligen Dreiecks aufleuchtet. Auf der Anzeige
wird das Symbol der Messung mit der pulsierenden Kante sichtbar.
Die Messung ist wie bei der Einzelmessung durchzuführen; danach
ist die zweite Entfernung zu messen. Die Entfernungsmessung wird
im Ergebnisfeld der vorhergehenden Messung bzw. die mit Hilfe des
Pythagorassatzes berechnete Entfernung im Ergebnisfeld der letz-
ten Messung sichtbar.
HINWEIS! Die erste gemessene Entfernung muss größer sein als
die zweite, ansonsten ist das Messergebnis fehlerhaft. Man muss
die Messung der einzelnen Entfernungen möglichst genau durch-
führen; dies führt zu einem geringen Fehler des Ergebnisses der
indirekten Messung.
Messung mit Hilfe eines doppelten rechtwinkligen Dreiecks
Die Messung wird in den Fällen angewandt, wenn eine direkte Mes-
sung nicht möglich ist sowie Anfang und Ende der Entfernung sich
über und unter dem Messpunkt befinden.
HINWEIS! Das genaueste Messergebnis erreicht man dann, wenn
der Messpunkt sich in der Mitte der zu messenden Entfernung be-
findet. Bei jeder anderen Anordnung des Messpunktes wird das
Messergebnis mit einem Messfehler behaftet sein.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes ist auch die entsprechende
Table of contents
Languages:
Other YATO Analytical Instrument manuals