YATO YT-83016 User manual

1
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
PROSTOWNIK ELEKTRONICZNY
ELECTRONIC BATTERY CHARGER
ELEKTRONISCHES LADEGERÄT
ЭЛЕКТРОННОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
ЕЛЕКТРОННИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
ELEKTRONINIS ĮKROVIKLIS
ELEKTRONISKAIS LĀDĒTĀJS
ELEKTRONICKÁ NABÍJEČKA
ELEKTRONICKÁ NABÍJAČKA
ELEKTRONIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐ
REDRESOR ELECTRIC
RECTIFICADOR ELECTRÓNICO
GB
YT-83016
INSTRUKCJA ORYGINALNA

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
1. akkumulátortöltő
2. hálózati kábel a dugasszal
3. töltővezeték kapcsolóval
4. vezérlőpanel
1. redresor
2. cablu de alimentare cu ştecher
3. cablu de încărcare cu borne
4. panou de control
1. rectificador
2. cable de alimentación con clavija
3. conductor de carga con borne
4. panel de control
RO EHU
1. nabíječka
2. přívodní kabel se zástrčkou
3. nabíjecí vodičse svorkou
4. ovládací panel
1. nabíjačka
2. prívodný kábel so zástrčkou
3. nabíjací vodičso svorkou
4. ovládací panel
SKCZ
1. lādētājs
2. elektrības vads ar kontaktdakšu
3. lādēšanas vads ar spaili
4. vadības panelis
LV
1. зарядний пристрій
2. провід живлення зі штепселем
3. провід живлення зі затиском
4. панель управління
1. įkroviklis
2. maitinimo laidas su kyštuku
3. krovimo laidas su gnybtu
4. valdymo panelis
UA LT
1. зарядное устройство (выпрямитель)
2. питательный провод со штепселем
3. зарядной провод сзажимом
4. панель управления
RUS
1. prostownik
2. przewód zasilający z wtyczką
3. przewód ładujący z zaciskiem
4. panel sterujący
1. rectifier
2. power supply cord with a plug
3. charging cord with a terminal
4. control panel
GBPL
1. Ladegerät
2. Stromversorgungsleitung mit Stecker
3. Leitung zum Laden mit Klemme
4. Bedienpanel
DE
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2012 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1
2
3
4

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Prąd ładowania
Charging current
Ladestrom
Зарядный ток
Струм заряду
Krovimo srovė
Uzlādēšanas strāva
Nabíjecí proud
Nabíjací prúd
Töltőáram
Curent de încărcare
La corriente eléctrica de carga
2 A
8 A
Pojemność akumulatora
Accumulator’s capacity
Kapazität der Batterie
Ёмкость аккумулятора
Ємкість акумулятора
Akumuliatoriaus talpa
Akumulatora tilpums
Kapacita akumulátoru
Kapacita akumulátora
Az akkumulátor kapacitása
Capacitate acumulator
Capacidad del acumulador
5 - 160
Ah
Rodzaj akumulatora
Type of battery
Art des Akkumulators
Вид аккумулятора
Вид акумулятора
Akumuliatoriaus tipas
Akumulatora veids
Typ akumulátoru
Druh akumulátora
Az akkumulátor típusa
Genul acumulatorului
Tipo de acumulador
WET
AGM
GEL MOKRY
AGM
ŻELOWY
Napięcie znamionowe ładowania
Nominal charging voltage
Nennspannung zum Laden
Номинальное зарядное напряжение
Номінальна напруга заряду
Nominali krovimo įtampa
Nomināls uzlādēšanas spriegums
Jmenovité nabíjecí napětí
Menovité nabíjacie napätie
Névleges töltési feszültség
Tensiune nominalăde încărcare
La tensión nominal de carga
12 V

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в
связи счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья иокружающей среды! Мы
обращаемся кВам спросьбой об активной помощи вотрасли экономного использования природных ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи
изношенного устройства всоответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною сировиною, узвязку
зчим заборонено викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
Звертаємося до Вас зпросьбою стосовно активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом
передачі спрацьованих електропристроїв увідповідний пункт, що займається їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно
створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad
őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisíten-
dőhulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym go-
spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych.
Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär-
rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive
Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht
werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o
aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných
elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při
úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se
omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības
atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jųnegalima išmesti į
namųūkio atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųišteklių
tvarkyme perduodant netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą. Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas,
reciklingas arba medžiagųatgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi, deoarece conţin
substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale
şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este
necesarăîntrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos
en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea
de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin
de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Prostownik jest urządzeniem umożliwiającym naładowanie różnego rodzaju akumulatorów. Prostownik przekształca prąd i napię-
cie obecne w sieci elektroenergetycznej, na takie, które pozawala bezpiecznie naładowaćakumulator. Dzięki ładowaniu łatwiej
zapewnićwłaściwąpracęakumulatora, co znacząco wydłuża okres eksploatacji akumulatora. Prostownik posiada zabezpiecze-
nie przeciwzwarciowe oraz zabezpieczenie przeciw przeładowaniu akumulatora. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca
narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
Wskaźniki zamontowane w obudowie urządzenia nie sąmiernikami w rozumieniu ustawy: „Prawo o pomiarach”
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy YT-83016
Napięcie sieci [V a.c.] 230
Częstotliwość sieci [Hz] 50
Moc znamionowa [W] 127
Napięcie znamionowe ładowania [V d.c.] 12
Prąd ładowania (zakres napięciowy) [A] 2 / 8
Pojemność akumulatora [Ah] 5 - 160
Klasa izolacji II
Stopieńochrony IPX0
Masa [kg] 0,8
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej fizycznej, czuciowej lub umysłowej zdolności,
także przez osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że sprawowany jest nad nimi nadzór albo zostały przeszkolone w
zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Należy sprawowaćnadzór nad dziećmi, aby nie bawiły sięurządzeniem.
Prostownik jest przeznaczony do ładowania tylko akumulatorów kwasowo ołowiowych. Ładowanie innego rodzaju akumulatorów
może doprowadzićdo porażenie elektrycznego niebezpiecznego dla zdrowia i życia.
Zabronione jest ładowanie baterii nie przeznaczonych do ponownego ładowania!
Podczas ładowania akumulator musi znajdowaćsięw dobrze wentylowanym miejscu, zaleca sięładowaćakumulator w tempe-
raturze pokojowej.
Prostownik jest przeznaczony do pracy wewnątrz pomieszczeńi zabronione jest wystawianie go na działanie wilgoci w tym
opadów atmosferycznych.
Prostowniki posiadające I klasęizolacji elektrycznej musza byćpodłączane do gniazdek wyposażonych w przewód ochronny.
W przypadku ładowania akumulatorów znajdujących sięw instalacji elektrycznej samochodu należy najpierw zacisk prostow-
nika podłączyćdo zacisku akumulatora, który nie jest podłączony do podwozia samochodu, następnie podłączyćdrugi zacisk
prostownika do podwozia z dala od akumulatora i instalacji paliwowej. Następnie podłączyćwtyczkęprostownika do gniazda
zasilającego.
Po naładowaniu należy najpierw odłączyćwtyczkęprostownika od gniazda zasilającego, a następnie odłączyćzaciski prostow-
nika.
Nigdy nie pozostawiaćprostownika podłączonego do sieci zasilającej. Zawsze wyciągaćwtyczkękabla zasilającego z gniazda
sieciowego.
Należy przestrzegaćoznaczeńbiegunowości prostownika i akumulatora.
Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora należy zapoznaćsięi przestrzegaćinstrukcje ładowania dołączone przez produ-
centa akumulatora.
Akumulator oraz prostownik ustawiaćzawsze na równej, płaskiej i twardej powierzchni. Nie przechylaćakumulatora.
Przed podłączenie wtyczki kabla zasilającego prostownika należy upewnićsięże parametry sieci zasilającej odpowiadająpara-
metrom widocznym na tabliczce znamionowej prostownika.
Prostownik należy umieszczaćmożliwie daleko od akumulatora, na tyle na ile pozwalająkable z zaciskami. Nie należy przy tym
nadmiernie naprężaćkabli. Nie należy prostownika umieszczaćna ładowanym akumulatorze lub bezpośrednio nad nim. Opary
jakie wytwarzająsiępodczas ładowania akumulatora mogąspowodowaćkorozjęelementów wewnątrz prostownika, co może
spowodowaćjego uszkodzenie.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
Nie palić, nie zbliżaćsięz ogniem do akumulatora.
Nigdy nie należy dotykaćzacisków prostownika jeśli jest on podłączony do sieci zasilającej.
Nigdy nie uruchamiaćsilnika podczas ładowania akumulatora.
Przed każdym użyciem należy sprawdzićstan prostownika, w tym stan kabla zasilającego i przewodów ładujących. W przypadku
zauważenia jakichkolwiek usterek, nie należy używaćprostownika. Uszkodzone kable i przewody musza byćwymienione na
nowe w specjalistycznym zakładzie.
Przed przystąpieniem do konserwacji prostownika należy upewnićsię, że została odłączona wtyczka przewodu zasilającego od
gniazda sieciowego.
Prostownik należy przechowywaćw miejscu niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci. Także podczas pracy należy
zwrócićuwagę, aby prostownik znajdowałsięw miejscu niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci.
Przed podłączeniem zacisków prostownika, należy upewnićsię, że zaciski akumulatora sączyste i wolne od śladów korozji.
Należy zapewnićmożliwie najlepszy kontakt elektryczny pomiędzy zaciskiem akumulatora, a zaciskiem prostownika.
Nigdy nie ładowaćzamarzniętego akumulatora. Przed rozpoczęciem ładowania przenieść akumulator w miejsce, które umożliwi
całkowite rozmrożenie sięelektrolitu. Nie ogrzewaćakumulatora w celu przyspieszenia rozmrażania.
Nie dopuścićdo wycieku płynu z akumulatora. Wyciek płynu na prostownik może doprowadzićdo zwarcia i na skutek tego do
porażenia elektrycznego zagrażającego zdrowiu i życiu.
OBSŁUGA PROSTOWNIKA
Przygotowanie akumulatora do ładowania
Należy zapoznaćsięi przestrzegaćinstrukcji ładowania dostarczonych wraz z akumulatorem. W akumulatorach kwasowo-oło-
wiowych tzw. „typu mokrego” należy sprawdzićpoziom elektrolitu i ewentualnie uzupełnićgo wodądestylowanądo poziomu okre-
ślonego w dokumentacji akumulatora. Podczas uzupełniania poziomu elektrolitu należy stosowaćsięściśle do zaleceńzawartych
w dokumentacji akumulatora.
Prostownik służy tylko do ładowania akumulatorów kwasowo - ołowiowych (tzw. „mokrych”, żelowych oraz AGM).
Prostownik zostałwyposażony w wymienne złącza:
- zaciski krokodylowe - służące do ładowania większości akumulatorów,
- zaciski oczkowe - służące do pewnego przykręcenie zacisków prostownika do zacisków akumulatorów,
- gniazdo samochodowej instalacji elektrycznej - służące do zasilania urządzeńwyposażonych w odpowiedniąwtyczkę,
- wtyczkęsamochodowej instalacji elektrycznej - służące do ładowania akumulatora przez gniazdo samochodowej instalacji elek-
trycznej lub podtrzymanie zasilania w samochodowej instalacji elektrycznej po wymontowaniu akumulatora. Przed rozpoczęciem
pracy w tym trybie należy zapoznaćsięz dokumentacjąsamochodu.
Podłączyćwybrany rodzaj zacisków z gniazdem prostownika. Wtyczka zacisków oraz gniazdo prostownika sąwyposażone w
występ umożliwiający poprawne podłączenie.
Podłączyćzaciski prostownika do zacisków akumulatora, upewnićsię, że zacisk prostownika oznaczony „+” jest podłączony
do zacisku akumulatora oznaczonego „+” oraz, że zacisk prostownika oznaczony „-” jest podłączony do zacisku akumulatora
oznaczonego „-”.
Podłączyćwtyczkęprzewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Przez chwilęzaświecąsięwszystkie diody na panelu steru-
jącym, a następnie powinna sięświecićtylko dioda pod symbolem zasilania.
Przełącznikiem „MODE” ustawićżądany tryb pracy, wybranie trybu pracy zostanie potwierdzone zaświeceniem siędiody nad
odpowiednim symbolem.
Uwaga! Przed doborem parametrów ładowania, należy zapoznaćsięze wskazówkami producenta akumulatora.
Symbol motocykla - do ładowania akumulatorów o pojemności mniejszej niż40 Ah. Napięcie znamionowe 14,4 V; prąd znamio-
nowy 2,0 A.
Symbol samochodu - do ładowania akumulatorów o pojemności mniejszej niż160 Ah. Napięcie znamionowe 14,4 V; prąd zna-
mionowy 8,0 A.
Symbol płatka śniegu - Tryb zalecany do ładowania akumulatorów w niskich temperaturach. Tryb pracy zalecany do ładowania w
temperaturze poniżej +5 st. C oraz do ładowanie wielu akumulatorów AGM. Napięcie znamionowe 14,7 V; prąd znamionowy 8,0
A. Nie zaleca sięstosowania tego trybu pracy doładowania akumulatorów w temperaturze powyżej + 5 st. C.
Symbol klucza - odsiarczanie akumulatorów. W przypadku gdy prostownik wykryje że napięcie znamionowe akumulatora jest
niższe niż10,5 V. Rozpocznie próbęodsiarczania akumulatora. Napięcie na zaciskach akumulatora zostanie automatycznie
podniesione do 17 V. Odsiarczanie może potrwaćod 0,5 do 2 godzin, jeżeli po tym czasie prostownik uzna, że proces sięnie
powiódł, zostanie on przerwany i zaświeci siędioda oznaczająca uszkodzenie - symbol wykrzyknika.
Symbol gniazda elektrycznej instalacji samochodowej - tryb pracy przy podłączonym gniazdku samochodowej instalacji elektrycz-
nej. Napięcie znamionowe 13,5 V; prąd znamionowy 5,0 A. Maksymalna moc wyjściowa 72 W.
Objaśnienie funkcji kontrolek
Symbol zasilania - zaświecona dioda oznacza podłączenie prostownika do sieci zasilającej.
Symbol wykrzyknika - zaświecona dioda oznacza nieprawidłowąpracę. Zwarcie, złą polaryzacjęlub uszkodzony akumulatora
Symbol akumulatora (zapełniony do połowy) - oznacza proces ładowania akumulatora

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
Symbol akumulatora (całkowicie zapełniony) - oznacza pełne naładowanie akumulatora
Po zakończeniu procesu ładowania najpierw odłączyćwtyczkękabla zasilającego od gniazdka sieciowego, a następnie odłączyć
zaciski kabli ładowania.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Urządzenie nie wymaga żadnych specjalnych czynności konserwacyjnych. Zabrudzonąobudowęnależy czyścićza pomocą
miękkiej ściereczki lub strumieniem sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż0,3 MPa.
Przed i po każdym użyciu należy sprawdzićstan zacisków przewodów. Należy je oczyścićze wszystkich śladów korozji, które
mogłyby zakłócićprzepływ prądu elektrycznego. Należy unikaćzabrudzenia zacisków elektrolitem z akumulatora. Przyspiesza
to proces korozji.
Urządzenie przechowywaćw suchym chłodnym miejscu niedostępnym dla osób postronnych zwłaszcza dzieci. Podczas przecho-
wywania należy zadbaćo to, żeby kable i przewody elektryczne nie uległy uszkodzeniu.

8
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PROPERTIES OF THE PRODUCT
The rectifier is a device that permits to charge any kind of batteries. The rectifier converts the current and voltage in the power
network so as to guarantee a safe charging of batteries. Charging facilitates a proper functioning of a battery, which significantly
extends its life. The rectifier is equipped with a short-circuit protection and an overcharge protection. A correct, reliable and safe
functioning of the device depends on its proper use, so:
Before you proceed to operate the device, read the manual thoroughly and keep it.
The supplier will not be held responsible for any damage resulting from the safety regulations and the recommendations indicated
hereby not being observed.
The indicators in the housing of the device are not meters, as the notion is construed in the „Measurement Act”
TECHNICAL DATA
Parameter Measurement unit Value
Catalogue number YT-83016
Power network voltage [V AC] 230
Power network frequency [Hz] 50
Rated power [W] 127
Rated charging voltage [V DC 12
Charging current
(voltage range) [A] 2 / 8
Battery’s capacity [Ah] 5 - 160
Insulation class II
Protection grade IPX0
Mass [kg] 0,8
GENERAL SAFETY CONDITIONS
The device has not been designed to be used by persons (including children) of impaired physical, sensory or mental capabilities,
or those who lack the necessary experience and knowledge, unless they are supervised or they have been trained in operation
of the device by the safety personnel.
Preclude children from playing with the device.
The rectifier has been designed to charge exclusively lead-acid accumulators. Charging any other type of accumulators may lead
to an electric shock, which is dangerous for health and life.
It is prohibited to charge non-rechargeable batteries!
During charging the accumulator must be placed in a well ventilated area. It is recommended to charge the accumulator at a room
temperature.
The rectifier has been designed to be operated in interiors, and it is prohibited to expose it to humidity, including atmospheric
precipitation.
Electric Insulation Class I rectifiers must be connected to sockets equipped with a protection conductor.
While charging accumulators in the electric system of a car, first the terminal of the rectifier must be connected to the terminal of
the accumulator, which is not connected to the chassis of the vehicle, and then connect the other terminal of the rectifier to the
chassis away from the accumulator and the fuel system. Then connect the plug of the rectifier to the power supply socket.
Once the accumulator has been charged, disconnect the plug of the rectifier from the power supply socket, and then disconnect
the terminal of the rectifier.
Never leave the rectifier connected to the power supply network. Always remove the plug of the power cord from the power supply
socket.
Observe the polarity indications of the rectifier and the accumulator.
Before you commence charging the accumulator, get acquainted with the charging instructions provided by the manufacturer of
the accumulator and observe them.
The accumulator and the rectifier must be always placed on an even, flat and hard surface. Do not incline the accumulator.
Before you connect the plug of the power cord of the rectifier, make sure the power supply network parameters of the power supply
network correspond to the parameters indicated in the rating plate of the rectifier.
The rectifier must be placed as far from the accumulator as it is permitted by the cables with terminals. Do not overstretch the
cables. Do not place the rectifier on the accumulator being charged or directly above it. The fumes generated while charging the
accumulator may cause corrosion of the internal components of the rectifier, which may in turn cause its damage.
Do not smoke or approach accumulators with an open flame.
Do not ever touch the terminals of the rectifier, when it is connected to the power supply network.

9
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Do not ever start the engine while charging the accumulator.
Before each use check the conditions of the rectifier, including the conditions of the power cord and the charging conductors.
Should any damage be detected, stop using the rectifier. Damaged cables and conductors must be replaced with new ones in a
professional workshop.
Before any maintenance of the rectifier is executed, make sure the plug of the power cord has been disconnected from power
supply socket.
The rectifier must be stored away from unauthorised persons, particularly children. Also during work make sure the rectifier is
placed outside the reach of unauthorised persons, particularly children.
Before connecting the terminals of the rectifier, make sure the terminals of the accumulator are clean and free from corrosion.
Provide the best possible electric contact between the terminal of the accumulator and the terminal of the rectifier.
Do not ever charge a frozen accumulator. Before you commence charging, move the accumulator to a place in which the electro-
lyte may totally defrost. Do not heat accumulators in order to accelerate defrosting.
Preclude any leakage from accumulators. Any leakage from the accumulator on the rectifier may cause a short-circuit and thus an
electric shock, which may be dangerous for health and life.
OPERATION OF THE RECTIFIER
Preparation of the battery for charging
Get acquainted with the charging instructions provided along with the battery and observe them. In the case of the so called „wet”
acid-lead batteries” it is necessary to check the level of electrolyte and, if required, replenish it with distilled water to the level
indicated in the documentation of the battery. While replenishing the level of electrolyte, observe strictly the recommendations
indicated in the documentation of the battery.
The rectifier has been designed uniquely for charging the so called „wet”, gel or AGM acid-lead batteries.
The rectifier is equipped with exchangeable connections:
- alligator clamps – to charge most batteries,
- eye clamps – to fix the terminals of the rectifier to the battery terminals,
- vehicle electrical installation socket – to feed devices equipped with an adequate plug,
- vehicle electrical installation plug – to charge batteries through vehicle electrical installation socket or to maintain the power
supply in the vehicle electrical installation once the battery has been dismounted. Before operation in this mode commences, it is
necessary to get acquainted with the documentation of the vehicle.
Connect the selected terminals to the socket of the rectifier. The plug of the terminals and the socket of the rectifier have a protru-
sion permitting a correct connection.
Connect the terminals of the rectifier to the terminals of the battery, make sure the terminal of the rectifier marked with a „+” is
connected to the terminal of the battery marked with a „+”, and the terminal of the rectifier marked with a „-” is connected to the
terminal of the battery marked with a „-”.
Connect the plug of the power cord to the power supply socket. For a moment all the diodes of the control panel will go on, and
then only the diode below the power supply symbol should remain lit.
Using the „MODE” switch, select the required mode of operation, which is confirmed with a diode over the corresponding symbol.
Attention! Before the charging parameters are selected, get acquainted with the indications of the manufacturer of the battery.
Motorcycle symbol - to charge batteries whose capacity is lower than 40 Ah. Rated voltage 14.4 V; rated current 2.0 A.
Car symbol – to charge batteries whose capacity is lower than 160 Ah. Rated voltage 14.4 V; rated current 8.0 A.
Snowflake symbol – this mode is recommended for charging batteries in low temperatures. The mode of operation recommended
to charge in temperatures below +5°C and to charge many AGM batteries. Rated voltage 14.7 V; rated current 8.0 A. It is not
recommended to use this mode of operation to charge batteries in temperatures exceeding + 5°C.
Key symbol – desulfurization of batteries. When the rectifier detects the rated voltage of the battery is lower than 10.5 V, it starts
desulfurization of the battery. The voltage on the terminals of the battery will be automatically increased to 17 V. Desulfurization
may last between 0.5 to 2 hours. If the process fails, it will be interrupted and the diode indicating failure will go on – the exclama-
tion mark.
Vehicle electrical installation symbol - the mode of operation with the vehicle electrical installation plug connected. Rated voltage
13.5 V; rated current 5.0 A. Maximum output power 72 W.
Explanation of the indicator lights
Power supply symbol – if the diode is lit, the rectifier is connected to the power supply network.
Exclamation mark – if the diode is lit, the rectifier is functioning incorrectly (short circuit, incorrect polarization or damaged bat-
tery)
Symbol of the battery (half full) – indicates the process of charging of the battery
Symbol of the battery (full) – indicates the battery is completely charged
Once charging has concluded, take the power cord out of the socket and then disconnect the terminals of the charging cables.

10
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MAINTENANCE OF THE DEVICE
The device does not require any special maintenance. A dirty housing should be cleaned with a soft cloth or with a compressed
air jet, whose pressure must not exceed 0.3 MPa.
Check the conditions of the terminals of the conductors before and after each use. Remove any signs of corrosion, which might
disturb the flow of the electric current. Avoid contamination of the terminals with the electrolyte from the accumulator, since it would
accelerate the process of corrosion.
The device should be stored in a dry place, away from unauthorised persons, particularly children. Make sure the cables and
conductors are not damaged during storage.

11
D
ORIGINALANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Das Ladegerät ist ein Gerät zum Aufladen verschiedenartiger Akkumulatoren. Das Ladegerät wandelt den im Elektroenergienetz
vorhandenen Strom und Spannung um, und zwar in solche Strom- und Spannungswerte, die es ermöglichen, den Akkumulator
sicher aufzuladen. Durch das Laden ist der Funktionsbetrieb des Akkumulators leichter zu gewährleisten, wodurch auch deutlich
der Nutzungszeitraum des Akkumulators verlängert wird. Das Ladegerät besitzt eine Kurzschlusssicherung sowie einen Schutz
gegen Überladung des Akkumulators. Ein richtiger, zuverlässiger und sicherer Funktionsbetrieb des Gerätes ist von der richtigen
Nutzung abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Gerät muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
Für sämtliche Schäden und Verletzungen, die im Ergebnis der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der
vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant keine Verantwortung.
Die im Gehäuse des Gerätes montierten Anzeigen sind keine Messgeräte nach dem Gesetzesrecht: “Gesetz über Messungen“.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog Nr. YT-83016
Netzspannung [V a.c.] 230
Netzfrequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 127
Nennspannung beim Laden [V d.c.] 12
Ladestrom (Spannungsbereich) [A] 2 / 8
Kapazität des Akkumulators [Ah] 5 - 160
Isolationsklasse II
Schutzgrad IPX0
Gewicht [kg] 0,8
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (darunter auch Kinder) mit verringerter physischer, gefühlsmäßiger oder
geistiger Leistungsfähigkeit sowie auch durch Personen mit fehlender Erfahrung und Wissen bestimmt, höchstens dass sie kont-
rolliert werden bzw. in der Bedienung des Gerätes durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen geschult wurden.
Es muss unbedingt überwacht werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Säure- und Bleibatterien vorgesehen. Das Laden anderer Batterien kann zu einem elek-
trischen Stromschlag führen, der gesundheitsgefährdend und lebensbedrohlich ist.
Das Laden von Batterien, die nicht zum Nachladen vorgesehen sind, ist verboten!
Während des Ladens muss sich die Batterie an einer gut belüfteten Stelle befinden; es wird empfohlen, die Batterie bei Zimmer-
temperatur zu laden.
Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in Räumen bestimmt und es ist verboten, dass es der Feuchtigkeit, darunter auch atmo-
sphärischen Niederschlägen, ausgesetzt wird.
Ladegeräte, welche die I. Klasse der elektrischen Isolation haben, müssen an Steckdosen mit einem Schutzleiter angeschlossen
werden.
Beim Laden von Batterien, die sich in der Elektroanlage eines Autos befinden, muss man zuerst die Klemme des Ladegerätes
an die Batterieklemme anschließen, die nicht mit dem Fahrzeuggestell verbunden ist. Erst danach wird die zweite Klemme des
Ladegerätes an das Fahrzeuggestell angeschlossen, und zwar weitab von der Batterie und der Kraftstoffanlage. Anschließend
wird der Stecker des Ladegerätes an die Steckdose der Stromversorgung angeschlossen.
Nach dem Aufladen muss man zuerst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose der Stromversorgung ziehen und an-
schließend ist das Ladegerät abzuklemmen.
Das Ladegerät darf niemals hinterlassen werden, wenn es noch an das Stromversorgungsnetz angeschlossen ist. Der Stecker
des Stromversorgungskabels muss also immer aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Die Kennzeichnungen für die Polarität des Ladegerätes und der Batterie sind stets zu beachten.
Vor dem Laden der Batterie muss man sich mit der vom Batteriehersteller beigefügten Anleitung vertraut machen und sie ein-
halten.
Die Batterie und das Ladegerät sind immer auf eine ebene, flache und harte Oberfläche zu stellen. Die Batterie nicht umkippen.
Vor dem Anschließen des Steckers des Stromversorgungskabels vom Batterieladegerät muss man sich davon überzeugen, ob
die Parameter des Stromversorgungsnetzes den auf dem Firmenschild des Ladegerätes sichtbaren Parametern entsprechen.
Das Ladegerät ist möglichst weitab von der Batterie anzuordnen, und zwar so weit es die Verbindungsleitungen mit den Klemmen
ermöglichen. Dabei dürfen die Kabel nicht übermäßig gespannt werden. Ebenso darf man das Ladegerät nicht auf und auch

12
D
ORIGINALANLEITUNG
nicht direkt über der zu ladenden Batterie aufstellen. Die beim Laden der Batterie erzeugten Dämpfe können eine Korrosion der
Elemente innerhalb des Ladegerätes hervorrufen, was letzendlich zu seiner Beschädigung führen kann.
Nicht rauchen und sich nicht mit Feuer der Batterie nähern.
Die Klemmen des Batterieladegerätes sind nicht zu berühren, wenn es an das Stromversorgungsnetz angeschlossen ist.
Während des Ladevorgangs der Batterie darf der Motor nicht gestartet werden.
Vor jedem Gebrauch ist der Zustand des Ladegerätes zu überprüfen, darunter des Stromversorgungskabels und der Leitungen
zum Laden. Wenn irgendwelche Mängel bemerkt werden, ist dieses Ladegerät nicht zu verwenden. Die beschädigten Kabel und
Leitungen müssen in einem Fachbetrieb gegen neue ausgetauscht werden.
Vor Beginn der Wartungsarbeiten am Ladegerät muss man sich davon überzeugen, dass der Stecker der Stromversorgungslei-
tung von der Netzsteckdose getrennt wurde.
Das Batterieladegerät ist an einem für unbeteiligte Personen, besonders Kinder, unzugänglichen Ort aufzubewahren. Während
des Funktionsbetriebes muss man auch darauf achten, dass das Ladegerät sich an einem für unbeteiligte Personen, besonders
Kinder, unzugänglichen Ort befindet.
Ebenso muss man sich vor dem Anschließen der Klemmen des Ladegerätes davon überzeugen, dass die Batterieklemmen
sauber sind und keine Korrosionsspuren aufweisen. Man muss dabei den möglichst besten elektrischen Kontakt zwischen der
Batterieklemme und der Klemme des Ladegerätes absichern.
Niemals eine gefrorene Batterie laden! Vor dem Laden ist die Batterie an eine Stelle zu tragen, wo ein völliges Auftauen des
Elektrolyten möglich ist. Um das Auftauen zu beschleunigen, darf die Batterie nicht erhitzt werden.
Ein Ausfluß der Flüssigkeit aus der Batterie darf nicht zugelassen werden. Das Ausfließen der Flüssigkeit auf das Ladegerät kann
zum Kurzschluss und in Folge dessen zu einem gesundheitsgefährdenden und lebensbedrohlichen elektrischen Stromschlag
führen.
BEDIENUNG DES LADEGERÄTES
Vorbereitung des Akkumulators zum Laden
Zunächst muss man sich mit der, zusammen mit dem Akku, angelieferten Anleitung zum Laden vertraut machen und sie einhalten.
In den Säure-Blei-Akkus des sog. „nassen Typs” muss man den Pegelstand des Elektrolyten überprüfen und eventuell ihn mit
destilliertem Wasser bis zu dem in der Dokumentation des Akkumulators definierten Niveau nachfüllen. Beim Nachfüllen des
Elektrolyten muss man sich genau nach den in der Dokumentation des Akkumulators enthaltenen Empfehlungen richten.
YT-83016
Das Ladegerät dient nur zum Laden der Säure-Blei-Akkumulatoren (der sog „nassen”, Gelatineakkus und AGM).
Das Ladegerät wurde mit austauschbaren Verbindungselementen ausgerüstet:
- Krokodilklemmen – die zum Laden der meisten Akkumulatoren dienen,
- ringförmige Kabelschuhe – die zum sicheren Anschrauben der Klemmen des Ladegerätes an die Klemmen der Akkumulatoren
dienen,
- Buchse der Autoelektroanlage – dient zur Stromversorgung der mit einem entsprechenden Stecker ausgerüsteten Anlagen,
- Stecker der Autoelektrik – dient zum Laden des Akkumulators durch die Buchse der Autoelektroanlage oder die Aufrechterhal-
tung der Stromversorgung in der Autoelektroanlage nach dem Ausbau des Akkumulators. Vor Funktionsbeginn in dieser Betriebs-
art muss man sich mit der Dokumentation des jeweiligen Fahrzeuges vertraut machen.
Die gewählte Art der Klemmen ist mit der Buchse des Ladegerätes zu verbinden. Der Stecker der Klemmen sowie die Buchse des
Ladegerätes sind mit einem Rasteranguss ausgerüstet, der eine korrekte Anschlussverbindung ermöglicht.
Beim Anschließen der Klemmen des Ladegerätes an die Klemmen des Akkumulators muss man sich davon überzeugen, dass
die mit „+” bezeichnete Klemme des Gleichrichters auch an die ebenso mit „+” bezeichnete Klemme des Akkumulators und die
mit „-” bezeichnete Klemme des Ladegerätes an die ebenso mit „-” gekennzeichnete Klemme des Akkumulators angeschlossen
werden.
Der Stecker der Stromversorgungsleitung ist an die Netzsteckdose anzuschließen. Für einen Moment leuchten alle Dioden auf
dem Steuerpanel und danach sollte aber nur die Diode unter dem Symbol der Stromversorgung aufleuchten.
Mit dem Schalter „MODE” wird die gewünschte Betriebsart eingestellt; die Wahl der Betriebsart wird durch das Aufleuchten der
Diode unter dem entsprechenden Symbol bestätigt.
Hinweis! Vor der Wahl der Ladeparameter muss man die Hinweise des Herstellers des Akkumulators kennen lernen.
Symbol eines Motorrades – zum Laden von Akkumulatoren mit einer Kapazität von weniger als 40 Ah. Nennspannung 14,4 V;
Nennstrom 2,0 A.
Symbol eines Autos - zum Laden von Akkumulatoren mit einer Kapazität von weniger als 160 Ah. Nennspannung 14,4 V; Nenn-
strom 8,0 A.
Symbol einer Schneeflocke – Diese Betriebsart wird zum Laden von Akkumulatoren bei niedrigen Temperaturen empfohlen, und
zwar zum Laden bei einer Temperatur von unter +5 °C sowie zum Laden vieler AGM-Akkumulatoren. Nennspannung 14,4 V;
Nennstrom 8,0 A. Die Anwendung dieser Betriebsart zum Nachladen der Akkus bei einer Temperatur von über +5°C wird nicht
empfohlen.
Symbol eines Schlüssels – Entschwefelung der Akkumulatoren. In dem Fall, wenn das Ladegerät entdeckt, dass die Nennspan-
nung des Akkumulators niedriger als 10,5 V ist, beginnt der Versuch der Entschwefelung des Akkumulators. Die Spannung an den

13
D
ORIGINALANLEITUNG
Klemmen des Akkumulators wird automatisch auf 17 V angehoben. Die Entschwefelung kann von 0,5 bis zu 2 Stunden dauern.
Wenn nach dieser Zeit das Ladegerät erkennt, dass der Prozess nicht erfolgreich war, wird er unterbrochen und es leuchtet die
Diode für eine Beschädigung auf – Symbol des Ausrufezeichens.
Symbol der Buchse der Autoelektroanlage – Betriebsart bei angeschlossener Buchse der Autoelektroanlage. Nennspannung 13,5
V; Nennstrom 5,0 A. Maximale Ausgangsleistung 72 W.
Erklärung der Kontrolllampenfunktion
Symbol der Stromversorgung – es leuchtet die Diode für den Anschluss des Ladegerätes an das Stromversorgungsnetz auf.
Symbol des Ausrufezeichens – es leuchtet die Diode für unkorrekten Funktionsbetrieb: Kurzschluss, falsche Polarisierung oder
beschädigter Akkumulator
Symbol des Akkumulators (bis zur Hälfte gefüllt) – bedeutet den Ladeprozess des Akkumulators
Symbol des Akkumulators (voll gefüllt) – bedeutet dass der Akku voll aufgeladen ist.
Nach Beendigung des Ladeprozesses muss man zuerst den Stecker des Stromversorgungskabels von der Netzsteckdose tren-
nen, und danach die Klemmen des Ladekabels abtrennen.
WARTUNG DES GERÄTES
Das Gerät erfordert keine besonderen Wartungsarbeiten. Das verschmutzte Gehäuse reinigt man mit einem weichen Tuch oder
einem Druckluftstrom, dessen Druck nicht größer als 0,3 MPa ist.
Vor und nach jedem Gebrauch muss man den Zustand der Leitungsklemmen überprüfen. Sie müssen von allen Korrosions-
spuren, die den Fluß des elektrischen Stroms stören könnten, gereinigt sein. Dabei sind Verschmutzungen der Klemmen mit dem
Elektrolyten aus der Batterie zu vermeiden, da sonst der Korrosionsprozess beschleunigt wird.
Das Gerät ist an einem trockenen und kühlen Ort, der für unbeteiligte Personen, besonders Kinder, nicht zugänglich ist, aufzu-
bewahren. Während der Lagerung muss man dafür sorgen, dass die elektrischen Kabel und Leitungen nicht beschädigt werden.

14
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Выпрямитель для зарядки аккумуляторов является устройством, позволяющим заряжать различные типы аккумулятор-
ных батарей. Выпрямитель преобразует параметры переменного напряжения итока всети на такие, которые позволяют
безопасно зарядить аккумулятор. Благодаря зарядке легче обеспечить нормальную работу аккумуляторной батареи, что
позволяет существенно продлить срок службы аккумулятора. Зарядное устройство имеет защиту от короткого замыкания
иперезаряда аккумуляторной батареи. Правильная, надежная ибезопасная работа данного устройства зависит от соот-
ветствующей эксплуатации, адля этого:
Перед началом эксплуатации устройства необходимо полностью прочитать инструкцию исохранить ее.
За ущербы, возникшие врезультате нарушения правил безопасности ирекомендаций данной инструкции, поставщик
ответственности не несет.
Индикаторы, установленные вкорпусе устройства, не являются измерительными приборами впонимании Закона «Об
измерениях».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
Каталожный номер YT-83016
Напряжение сети [Вa.c.] 230
Частота сети [Гц]50
Номинальная мощность [Вт] 127
Номинальная мощность зарядки [Вd.c.] 12
Зарядный ток (диапазон напряжений)[А] 2 / 8
Емкость аккумулятора [А·ч] 5 - 160
Класс электроизоляции II
Класс защиты IPX0
Масса [кг] 0,8
OБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Устройство не предназначенное для употребления лицами (втом числе детьми) спониженной физической или умстевен-
ной способностью, способностью ощущений, также лицами сотсутствием опыта или знаний, разве что осуществляется
над ними надзор или они были обучены всфере обслуживания устройства лицами ответственными за их безопасность.
Надо осуществлять надзор над детьми, чтобы они не играли сустройством.
Зарядное устройство предназначено для зарядки только кислотно-свинцевых аккумуляторов. Зарядка другого вида акку-
муляторов может привести кэлектрическому поражению опасному для здоровья ижизни.
Запрещается заряжать батареи не предназначены для повторной зарядки!
Во время зарядки аккумулятор должен находиться вхорошо вентилированном месте, рекомендуется заряжать аккуму-
лятор при комнатной температуре.
Зарядное устройство предназначено для работы внутри помещений изапрещается выставлять его на воздействие влаж-
ности втом числе атмосферных осадков.
Зарядные устройства имеющие I класс электрической изоляции надо подключать кгнездам оснащенным защитным
проводом.
Вслучае зарядки аккумуляторов находящихся вэлектрической установке автомашины надо сперва зажим зарядного
устройства подключить кзажиму аккумулятора, который не подключен кшасси автомашины, затем подключить второй
зажим выпрямителя кшасси далеко от аккумулятора итопливной установки. Затем подключить штепсель зарядного
устройства впитающее гнездо.
После зарядки надо сперва отключить штепсель зарядного устройства от питающего гнезда, азатем отключить зажимы
выпрямителя.
Никогда нельзя отсавлять зарядное устройство подключено кпитающей сети. Всегда удалять штепсель питающего про-
вода со сетьевого гнезда.
Надо соблюдать обозначения полярности зарядного устройства иаккумулятора.
До начала зарядки аккумулятора надо познакомиться исоблюдать инструкции зарядки прилагаемые производителем
аккумулятора.
Аккумулятор также зарядное устройство устанавливать всегда на ровной, плоской итвёрдой поверхности. Не наклонять
аккумулятор.
До подключения штепселя питающего провода зарядного устройства надо увериться соответствуют ли параметры пита-

15
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ющей сети параметрам видным на щитке зарядного устройства.
Зарядное устройство надо размещать возможно далеко от аккумулятора, настолько, насколько разрешают провода сза-
жимами. Причём не надо чрезмерно напрягать провода. Не надо размещать зарядное устройство на заряжаемом аккуму-
ляторе или непосредственно над нём. Испарения, которые образуются во время зарядки аккумулятора могут спричинить
коррозию элементов внутри зарядного устройства, что может спричинить его повреждение.
Не курить, не приближаться согнём каккумулятору.
Никогда не надо соприкасаться кзажимам зарядного устройства если оно подключено кпитающей сети.
Никогда не запускать двигатель во время зарядки аккумулятора.
До каждого употребления надо проверить состояние зарядного устройства, втом числе состояние питательного кабалея
изаряжающих проводов. Вслучае, когда заметите какие-нибудь дефекты, нельзя употреблять зарядное устройство. По-
вреждённые кабеля ипровода должны быть заменены новыми на специализированном заводе.
До начала консервации зарядного устройства надо увериться, что отключен штепсель питательного провода от сетьевого
гнезда.
Зарядное устройство надо хранить вместе недоступном для посторонних лиц, особенно для детей. Также во время
работы надо обратить внимание, чтобы зарядное устройство находилося вместе недоступном для посторонних лиц,
особенно для детей.
До подключения зажимов зарядного устройства, надо увериться, что зажими аккумулятора чистые исвободные от следов
коррозии. Надо обеспечить возможно самую лучшую электрическую связь между зажимом аккумулятора, азажимом за-
рядного устройства.
Никогда не заряжать замёрзший аккумулятор. До начала заряжения перенести аккумулятор вместо, которое предоста-
вить возможность полностью разморозить электролит. Не обогревать аккумулятор для ускорения размороживания.
Не допускать квытеканию жидкости из аккумулятора. Вытекание жидкости на зарядное устройство может привести ко
короткому замыканию ивследствие этого кэлектрическому поражению угрожающему здоровью ижизни.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
Подготовка аккумулятора кзарядке
Необходимо ознакомиться исоблюдать инструкцию по зарядке, прилагаемую каккумулятору. Всвинцово-кислотных ба-
тареях сжидким электролитом следует проверить уровень электролита ипри необходимости пополнить его дистилли-
рованной водой до уровня, указанного вдокументации аккумулятора. Во время пополнения требуется четко соблюдать
рекомендации, содержащиеся вдокументации аккумулятора.
Выпрямитель предназначен для зарядки только свинцово-кислотных аккумуляторов (сжидким электролитом, гелиевых
иAGM).
Выпрямитель поставляется со сменными разъемами:
- зажимы типа «крокодил» - используются для зарядки большинства аккумуляторных батарей,
- кольцевые зажимы – служат для надежного привинчивания зажимов выпрямителя кклеммам аккумулятора,
- розетка бортовой электросети автомобиля (гнездо прикуривателя) – служит для питания устройств, оборудованных
соответствующей штепсельной вилкой,
- штепсельная вилка для бортовой электросети автомобиля - служит для зарядки аккумулятора посредством розетки
бортовой электросети автомобиля либо для питания бортовой электросети после отключения от нее аккумулятора. Перед
началом работы вданном режиме необходимо ознакомиться стехнической документацией автомобиля.
Подключить выбранный тип зажима вгнездо выпрямителя. Вилка зажимов игнездо выпрямителя имеют выступ, обе-
спечивающий правильное подключение.
Подключить зажимы выпрямителя кклеммам аккумулятора, убедиться, что зажим выпрямителя ссимволом «+» под-
ключен кклемме аккумуляторной батареи ссимволом «+», азажим выпрямителя ссимволом «-» подключен кклемме
аккумуляторной батареи ссимволом «-».
Подключить кабель питания врозетку. На мгновение загорятся все светодиоды на панели управления, азатем останется
гореть только светодиод питания.
Спомощью переключателя „MODE” установить требуемый режим работы, выбор режима работы подтверждается за-
горанием светодиода над соответствующим символом.
Внимание! Перед выбором параметров зарядки необходимо ознакомиться срекомендациями производителя аккумуля-
тора.
Символ мотоцикла – для зарядки аккумуляторов емкостью менее 40 Ач. Номинальное напряжение 14,4 В, номинальный
ток 2,0 А.
Символ автомобиля - для зарядки аккумуляторов емкостью менее 160 Ач. Номинальное напряжение 14,4 В; номиналь-
ный ток 8,0 A.
Символ снежинки - режим, рекомендуемый для зарядки аккумуляторов при низких температурах. Режим предусмотрен
для зарядки при температуре ниже 5 °C, атакже для зарядки нескольких аккумуляторов AGM. Номинальное напряжение
14,7 В, номинальный ток 8,0 А. Не рекомендуется использовать данный режим для зарядки аккумуляторов при темпера-
туре выше 5 °C.

16
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Символ ключа - десульфатация аккумуляторов. Когда выпрямитель обнаружит, что номинальное напряжение батареи
находится на уровне ниже 10,5 В, начнется десульфатация аккумулятора. Напряжение на клеммах аккумулятора авто-
матически увеличивается до 17 В. Десульфатация может длиться от 0,5 до 2 часов. Если по истечении этого времени
выпрямитель определит, что процесс завершился неудачно, он его прервет, изагорится светодиод, сигнализирующий о
повреждении - символ восклицательного знака.
Символ розетки бортовой электросети автомобиля (гнезда прикуривателя) - режим работы сподключенной розеткой бор-
товой электросети. Номинальное напряжение 13,5 В; номинальный ток 5,0 A. Максимальная выходная мощность 72 Вт.
Описание функций контрольных индикаторов
Символ питания – светящийся индикатор означает, что выпрямитель подключен ксети питания
Символ восклицательного знака - светящийся индикатор свидетельствует онеисправности: короткое замыкание, непра-
вильная полярность или неисправный аккумулятор
Символ аккумулятора (заполненный наполовину) – обозначает процесс зарядки аккумулятора
Символ аккумулятора (заполненный полностью) – обозначает, что аккумулятор полностью заряжен
После завершения процесса зарядки сначала следует отсоединить кабель питания от розетки, затем отключить зажимы
зарядных кабелей.
КОНСЕРВАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Устройство не требует каких-нибудь специальных консервационных действий. Загрязненный корпус надо чистить спо-
мощью мягкой тряпки или струей сжатого воздуха давлением не больше 0,3 MПa.
До ипосле каждого употребления надо проверить состояние зажимов проводов. Их надо очистить от всех следов кор-
розии, которые могли бнарушать протекание электрического тока. Надо избегать загрязнения зажимов электролитом из
аккумулятора. Это ускоривает процесс коррозии.
Устройство хранить всухом прохладном месте недоступном для посторонних лиц особенно детей. Во время хранения
надо позаботиться об этом, чтобы кабели иэлектрические провода не подвергались повреждению.

17
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТУ
Випрямляч для зарядки акумуляторів єпристроєм, що дозволяє заряджати різні типи акумуляторних батарей. Випрям-
ляч перетворює параметри змінної напруги та струму вмережі на такі, що дозволяють безпечно заряджати акумулятор.
Завдяки зарядці легше забезпечити нормальну роботу акумуляторної батареї, що дозволяє істотно продовжити термін
служби акумулятора. Зарядний пристрій має захист від короткого замикання інадмірної зарядки акумуляторної батареї.
Правильна, надійна ібезпечна робота даного пристрою залежить від відповідної експлуатації, адля цього:
Перед початком експлуатації пристрою необхідно повністю прочитати інструкцію ізберегти її.
За збитки, що виникли врезультаті порушення правил безпеки ірекомендацій даної інструкції, постачальник відповідаль-
ності не несе.
Індикатори, встановлені вкорпусі пристрою, не євимірювальними приладами урозумінні Закону «Про вимірювання».
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Номер по каталогу YT-83016
Напруга мережі [Вa.c.] 230
Частота мережі [Гц]50
Номінальна потужність [Вт] 127
Номінальна потужність зарядки [Вd.c.] 12
Струм зарядки (діапазон напруги)[А] 2 / 8
Ємність акумулятора [А·год] 5 - 160
Клас електроізоляції II
Клас захисту IPX0
Маса [кг] 0,8
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ
Пристрій не призначений для користування особами (утому числі дітьми) зпониженими фізичними, почуттєвими здібнос-
тями, або розумовими здібностями, також особами звідсутністью досвіду ізнань, хіба хіба що за ними виконується нагляд,
або вони були підготовлені усфері обслуговування устройства особами відповідальними за їх безпеку.
Слід здійснювати нагляд за дітьми, щоби не гралися пристроєм.
Зарядний пристрій призначенний для живлення лише кислотно-свинцевих акумуляторів. Живлення іншого виду акумуля-
торів може спричинити пораження електричним струмом, що небезпечно для здоров’яіжиття.
Заборонено живити батареї не призначені для повторного живлення!
Підчас живлення акумулятор повинен знаходитися умісці, що добре вентилюється, рекомендується живити акумулятор
при кімнатній температурі.
Зарядний пристрій призначений для праці внутрі приміщень ізаборонено виставляти його на дію вологи втому числі
атмосферних опадів.
Зарядні пристрої, вяких Іклас ізоляції повинні підключатися до гнізд оснащених захистним проводом.
Увипадку живлення акумуляторів, що знаходяться уелектричній установці автомобіля слід перше зажим зарядного при-
строю підключити до зажиму акумулятора, який не підключений до шасі автомобіля, пізніше підключити другий зажим за-
рядного пристрою до шасі далеко від акумулятора іпаливної системи. Пізніше підключити штепсель зарядного пристрою
до гнізда живлення.
Після заряження слід перше відключити штепсель зарядного пристрою від гнізда живлення, апізніше відключити зажими
зарядного пристрою.
Ніколи не залишати зарядний пристрій підключенний до мережі живлення. Завжди витягати штепсель кабелю живлення
змережевого гнізда.
Слід додержуватися позначень полярності зарядного пристрою іакумулятора.
До живлення акумулятора слід познайомитись ідодержуватись інструкцій по живленні, що додаються виробником аку-
мулятора.
Aкумулятор, атакож зарядний пристрій ставити завжди на рівній, плоскій ітвердій площі. Не нахиляти акумулятор.
До підключення штепселя кабелю живлення зарядного пристрою слід впевнитися, що параметри мережі живлення відпо-
відають параметрам на щиті зарядного пристрою.
Зарядний пристрій слід розміщати можливо далеко від акумулятора, настільки, наскільки дозволяють кабелі зі зажимами.
Не напрягати при цьому надто кабелі. Не розміщати зарядний пристрій на живленому акумуляторі або безпосередньо
над ним. Випари, які утворюються підчас живлення акумулятора можуть спричинити корозію елементів внутрі зарядного
пристрою, що може спричинити його пошкодження.

18
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Не курити, на зближатися звогнем до акумулятора.
Ніколи не доторкати затисків зарядного пристрою якщо він підключений до мережі живлення.
Ніколи не запускати мотор підчас живлення акумулятора.
До кожного користування провірити стан зарядного пристрою, утому числі стан кабелю живлення та живлячих проводів.
Пошкоджені кабелі іпроводи слід замінити успеціалізованій майстерні.
До консревації зарядного пристрою слід переконатися, що відключен штепсель проводу живлення від гнізда мережі.
Зарядний пристрій зберігати умісці недоступному для чужих осіб, особливо дітей. Також підчас праці слід звертати увагу,
щоби зарядний пристрій знаходився умісці недоступному для чужих осіб, особливо дітей. До підключення зажимів заряд-
ного пристрою, слід переконатися, що зажими акумулятора чисті ісвобідні від слідів корозії. Слід забезпечити можливо
найкраще електричне сполучення між зажимом акумулятора, азажимом зарядного пристрою.
Ніколи не заряджати замерзший акумулятор. До початку зарядження перенести акумулятор умісце, яке дасть змогу по-
вного розмороження електроліту. Не огрівати акумулятор для прискорення розмороження.
Не допускати до витікання рідини закумулятора. Витікання рідини на акумулятор може доводити до короткого замикання
іунаслідок цього до пораження струмом, що загрожує здоров’юіжиттю.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВИПРЯМЛЯЧА
Підготовка акумулятора до зарядки
Необхідно ознайомитися ідотримуватися інструкції ззарядки, що поставляється закумулятором. Усвинцево-кислотних
акумуляторах зрідким електролітом слід перевірити рівень електроліту іпри потребі поповнити його дистильованою во-
дою до рівня, зазначеного вдокументації акумулятора. Під час поповнення потрібно чітко дотримуватися рекомендацій,
що містяться вдокументації акумулятора.
Випрямляч призначений для зарядки лише свинцево-кислотних акумуляторів (зрідким електролітом, гелієвих та AGM).
Випрямляч поставляється зі змінними роз’ємами:
- затискачі типу «крокодил» - використовуються для зарядки більшості акумуляторних батарей,
- кільцеві затискачі - служать для надійного прикручування затискачів випрямляча до клем акумулятора,
- розетка бортової електромережі автомобіля (гніздо прикурювача) - служить для живлення пристроїв, обладнаних відпо-
відною штепсельною вилкою,
- штепсельна вилка для бортової електромережі автомобіля - служить для зарядки акумулятора за допомогою розетки
бортової електромережі автомобіля або для живлення бортової електромережі після відключення від неї акумулятора.
Перед початком роботи вданому режимі необхідно ознайомитися зтехнічною документацією автомобіля.
Підключити обраний тип затискача угніздо випрямляча. Вилки затискачів та гніздо випрямляча мають виступ, що забез-
печує правильне підключення.
Підключити затискачі випрямляча до клем акумулятора, переконатися, що затискач випрямляча зсимволом «+» підклю-
чений до клеми акумулятора зсимволом «+», азатискач випрямляча зсимволом «-» підключений до клеми акумулятора
зсимволом «-».
Підключити кабель живлення урозетку. На короткий момент загоряться всі світлодіоди на панелі управління, апотім за-
лишиться горіти лише світлодіод живлення.
За допомогою перемикача “MODE” встановити потрібний режим роботи, вибір режиму роботи підтверджується загорян-
ням відповідного світлодіода.
Увага! Перед вибором параметрів зарядки необхідно ознайомитися зрекомендаціями виробника акумулятора.
Символ мотоцикла - для зарядки акумуляторів ємністю до 40 Агод. Номінальна напруга 14,4 В, номінальний струм 2,0 А.
Символ автомобіля - для зарядки акумуляторів ємністю до 160 Агод. Номінальна напруга 14,4 В; номінальний струм
8,0 A.
Символ сніжинки - режим, рекомендований для зарядки акумуляторів при низьких температурах. Режим передбачений
для зарядки при температурі нижче 5 ° C, атакож для зарядки кількох акумуляторів AGM. Номінальна напруга 14,7 В,
номінальний струм 8,0 А. Не рекомендується використовувати даний режим для зарядки акумуляторів при температурі
вище +5 ° C.
Символ ключа - десульфатація акумуляторів. Коли випрямляч виявить, що номінальна напруга батареї нижче 10,5 В, по-
чнеться десульфатація акумулятора. Напруга на клемах акумулятора автоматично зростає до 17 В. Десульфатація може
тривати від 0,5 до 2 год. Якщо після закінчення цього часу випрямляч встановить, що процес завершився невдало, він його
перерве, ізагориться світлодіод, що сигналізує про пошкодження - знак оклику.
Символ розетки бортової електромережі автомобіля (гніздо прикурювача) - режим роботи зпідключеною розеткою борто-
вої електромережі. Номінальна напруга 13,5 В; номінальний струм 5,0 A. Максимальна вихідна потужність 72 Вт.
Опис функцій контрольних індикаторів
Символ живлення – ввімкнений індикатор означає, що випрямляч підключений до мережі живлення.
Символ „знаку оклику” – ввімкнений індикатор свідчить про несправності: коротке замикання, неправильна полярність або

19
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
несправний акумулятор
Символ акумулятора (заповнений наполовину) – означає процес зарядки акумулятора
Символ акумулятора (заповнений повністю) – означає, що акумулятор заряджений повністю
Після завершення процесу зарядки спочатку слід вийняти кабель живлення зрозетки, апотім від’єднати затискачі за-
рядних кабелів.
КОНСЕРВАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Пристрій не вимагає будь-яких спеціальних консерваційних дій. Забруднений корпус слід чистити за допомогою мягкої
ганчірки або струєю стисненого повітря тиском не більше 0,3 MПa.
До іпісля кожного користування слід провірити стан затисків проводів. Слід їх почистити від всяких слідів корозії, які
можуть нарушити протікання електричного струму. Слід уникати забруднення затисків електролітом закумулятора. Це
прискорює процес корозії.
Пристрій зберігати усухому холодному місці недоступному для посторонніх осіб особливо дітей. Підчас зберігання дбати
про це, щоби не пошкодити кабелі іелектричні проводи.

20
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Lygintuvas, tai prietaisas skirtas įvairiems akumuliatoriams pakrauti. Lygintuvas pakeičia esamus elektromagnetiniame tinkle
srovės ir įtampos parametrus įtokius, kurie leidžia saugiai krauti akumuliatorius. Krovimo dėka yra lengviau užtikrinti tinkamą
akumuliatoriaus darbą, o tai ženkliai pratęsia akumuliatoriaus eksploatavimo ilgalaikiškumą. Lygintuvas turi apsaugąnuo trumpo
jungimo bei nuo akumuliatoriaus perkrovimo. Taisyklingas, patikimas ir saugus prietaiso darbas priklauso nuo tinkamo jo eksplo-
atavimo, todėl:
Prieš imantis dirbti su įrenginiu būtina perskaityti visąinstrukcijąir jąišsaugoti.
Už žalas kilusias dėl saugos taisykliųir šios instrukcijos reikalavimųnesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybės.
Įrenginio korpuse sumontuoti indikatoriai nėra matuokliai įstatymo „Matavimųteisė“ supratimu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Mato vienetas Vertė
Katalogo numeris YT-83016
Tinklo įtampa [V a.c.] 230
Tinklo dažnis [Hz] 50
Nominali galia [W] 127
Nominali krovimo įtampa [V d.c.] 12
Krovimo srovė(įtampos diapazonas) [A] 2 / 8
Akumuliatoriaus talpa [Ah] 5 - 160
Izoliacijos klase II
Apsaugos laipsnis IPX0
Masė[kg] 0,8
BENDROSIOS DARBO SAUGOS SĄLYGOS
Įrenginys nėra skirtas vartoti asmenims (jųtarpe vaikams) turintiems sumažintus fizinius, jutimo arba protinius sugebėjimus, o
taip pat asmenims neturintiems patirties bei žinių, nebent jie yra įrenginio aptarnavime apmokyti ir prižiūrimi asmenų, kurie yra
atsakingi už jųsaugumą.
Vaikai turi būti prižiūrimi, kad įrenginiu nežaistų.
Įkroviklis yra skirtas krauti tik rūgštinius švino akumuliatorius. Kitokio tipo akumuliatoriųkrovimas gali sukelti sveikatai ir gyvybei
pavojingąelektros smūgį.
Baterijų, kurios nėra skirtos pakartotinam krovimui krauti draudžiama!
Krovimo metu akumuliatorius turi būti gerai vėdinamoje vietoje, rekomenduojama akumuliatoriųkrauti kambario temperatūroje.
Įkroviklis yra skirtas naudoti patalpųviduje, o jo statymas įdrėgmės bei tuo labiau atmosferiniųkrituliųpoveikįyra draudžiamas.
Įkrovikliai su I klasės elektros izoliacija turi būti jungiami su tinklo rozetėmis turinčiomis apsauginįlaidą.
Akumuliatoriųesančiųautomobilio elektros įrangoje krovimo atveju, reikia visųpirma įkroviklio gnybtąsujungti su akumuliatoriaus
poliumi, kuris nėra sujungtas su automobilio kėbulu, o po to sujungti antrąįkroviklio gnybtąsu kėbulu atitolintoje nuo kuro sistemos
vietoje. Tik po to įkroviklįgalima prijungti prie elektros tinklo rozetės.
Baigus akumuliatoriaus krovimąreikia visųpirma ištraukti įkroviklio kištukąiš elektros tinklo rozetės, o po to atjungti įkroviklio
gnybtus. Niekada nepalikti įkroviklio jam esant prijungtam prie elektros maitinimo tinklo. Visada reikia ištraukti maitinimo laido
kištukąiš elektros tinklo rozetės.
Reikia visada atsižvelgti įįkroviklio ir akumuliatoriaus poliųženklinimus.
Prieš pradedant akumuliatoriųkrauti, reikia susipažinti su akumuliatoriaus gamintojo pridėta krovimo instrukcija ir laikytis jos
nurodymų.
Akumuliatoriųir įkroviklįvisada statyti ant lygaus, plokščio ir kieto paviršiaus. Akumuliatorius neturi būti palenkiamas.
Prieš jungiant įkroviklio maitinimo laido kištukąsu elektros tinklo rozete reikia įsitikinti, ar maitinimo tinklo parametrai atitinka
parametrus pateiktus įkroviklio duomenųskydelyje.
Įkroviklįreikia statyti galimai toli nuo akumuliatoriaus kiek tai leidžia laidai su gnybtais. Tai darant, laidųpernelyg neįtempti. Nesta-
tyti įkroviklio ant kraunamo akumuliatoriaus arba betarpiškai virš jo. Garai susidarantys krovimo metu gali sukelti įkroviklio viduje
esančiųelementųkoroziją, ko pasekmėje įkroviklis gali būti pažeistas.
Nerūkyti, nesiartinti prie akumuliatoriaus su atvira ugnimi.
Niekada neliesti įkroviklio gnybtųjeigu jis yra prijungtas prie maitinimo tinklo.
Niekada nepaleisti automobilio variklio akumuliatoriaus krovimo metu.
Prieš kiekvienąįkroviklio panaudojimąreikia patikrinti jo, o taip pat maitinimo kabelio ir laidųsu gnybtais būklę. Pastebėjus bet
kokius pažeidimus įkroviklio naudoti negalima. Pažeistas kabelis ir laidai su gnybtais turi būti pakeisti naujais specializuotoje
taisykloje.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other YATO Batteries Charger manuals