Yuwell M102 User manual

Ultrazvukový inhalátor
(Model: M102)
Návod k použití

Obsah
I. Vlastnosti produktu.................................................................3
II. Užívání a údržba ...................................................................5
III. instrukce EMC....................................................................17
V. Ostatní ................................................................................22

I. Vlastnosti produktu
i. Přehled
Ultrazvukový inhalátor – M102 je nová generace inhalátorů, složena
převážně z piezoelektrických komponentů. Elektrická energie je
konvertována na ultrasonické vibrace skrze piezoelektrické
komponenty; Vibrační vlny stlačují kapalinu, v kelímku na léky
prostřednictvím mikro otvorů v membráně, do rozprašovatelné
kapaliny, která se vystříknutím dostane do náustku nebo masky.
Atomizovaný lék, používaný při léčbě, tak můžete v pohodlí domova
inhalovat.
ii. Vlastnosti a index produktu
1. Napájení: DC 3V (dvě “AA” 1.5V alkalické baterie).
2. Rychlost nebulizace: ≥0.2 ml/min
3. Zbytky léků: ≤0.5ml
4. Velikost částic: MMD cca 3.49μm
Soulad s evropskou normou EN13544-1
5. Hlasitost: ≤50dB(A)
6. Frekvence vibrací: cca 113kHz
7. Životnost baterie: Ne méně než 1 h (dvě nové “AA”1.5V alkalické
baterie)
8. N.W.: cca 108g (baterie nejsou zahrnuty)
9. Rozměry: cca 67 mm (H) ×48 mm (Š)×125 mm (V)
10. Bezpečnostní kvalifikace: Výrobek nepoužívejte v hořlavém
prostředí

Upozornění
Před použitím uveďte zařízení do normálního provozního
stavu, pokud je skladovací teplota nižší než 5℃.
Skladujte produkt v dobře ventilované místnosti a zabraňte
vibracím při převozu.
Přeprava by měla být prováděna pouze za předpokladu, že
je přístroj rozložen.
Výměna baterií nesmí být prováděna uživatelem. Baterie
mohou být vyměňovány pouze operátorem, který se při
vyměňování nesmí dotýkat uživatele.
iii. Vlastnosti konstrukce a princip fungování
Obrázek č. 1 ukazuje základní princip fungování. Membránový
inhalátor je složen z kelímku na léky a membrány. Tato membrána
je spojena s vibrační membránou a s kruhovým piezoelektrickým
prvkem. Elektrická energie je konvertována na ultrasonické vibrace
skrze právě piezoelektrické komponenty. Vibrační vlny stlačují
kapalinu, v kelímku na léky prostřednictvím mikro otvorů v
rozprašovací membráně, do rozprašovatelné kapaliny, která se
vystříknutím dostane do náustku nebo masky.
tekutina
mikro otvory
Cirkulární piezoelektrický komponent
Části mlhy
nádržka
Obr. č. 1. základní princip fungování
ultrazvukového inhalátoru

II. Užívání a údržba
Pro správné používání přístroje si důkladně přečtěte tuto kapitolu a
striktně následujte její pokyny při používání produktu. Pokud máte
nějaké dotazy, kontaktujte prodejce.
i. Kontrola při vybalení produktu
Před instalací a používáním produktu nejdříve zkontrolujte zda je
produkt v pořádku a zda počet a kvalita všech částí produktu je
v souladu se seznamem příslušenství, který naleznete
v následujících kapitolách. Pokud je něco v nepořádku, kontaktujte
Vašeho prodejce.
ii. Schématický diagram struktury názvů součástí přístroje
Ultrazvukový inhalátor je složen z kelímku na léky a inhalačního
ústrojí, který zahrnuje náustek a masku.
1、Krytka kelímku 2、Kelímek na léky
Obr. č. 2. Schématický
diagram struktury inhalátoru

3、Hlava kelímku
4、Membrána
5、Soustava kelímku na léky
6、Elektroda
7、Hlavní jednotka
8、Indikátor LED
9、tlačítko Switch
10、Kryt baterie
11、tlačítko PUSH
12、Náustek
13、Maska
14、Inhalační ústrojí
iii. Metody používání
1. Vertikálně otočte hlavní jednotku, otevřete krytku a vložte
baterie.
1). Otevřete kryt
baterie. 2). Vložte baterie
podle značky
polarity.
3). Zavřete krytku.
Upozornění
Nekombinujte různé druhy baterií dohromady.
Pokud (oranžově) bliká kontrolka napětí, značí to nízký stav
nabití baterie. Jak to bude možné, vyměňte baterie.
Pokud kontrolka napětí (oranžová) neustále svítí, znamená
to, že se baterie brzy vybije a přístroj přestane fungovat;
v tom případě okamžitě vyměňte alkalickou baterii.

Upozornění
Pokud není inhalátor dlouho používán, vyjměte baterii.
Bezprostředně po dokončení výměny baterií, zavřete krytku.
Během procesu rozprašování se krytky nedotýkejte.
Pacient může být v kontaktu s LED indikátorem a baterií po
maximální dobu 10 minut. Maximální teplota LED indikátoru
a krytu baterie je 450C při maximální teplotě okolního
prostředí 400C.
2. Oddělejte soustavu kelímku na léky z přístroje.
Zmáčkněte tlačítko PUSH ve spodní části hlavní jednotky, tlačte
zásobník na léky proti hlavní jednotce a poté vyjměte soustavu
kelímku na léky.
Upozornění
Před vyjímáním soustavy kelímku na léky z inhalátoru se
nejdříve ujistěte, že jste správně zmáčkly tlačítko PUSH.
Nevkládejte prsty nebo cizí předměty do trysky a nedotýkejte
se rozprašovací membrány.
Zatlačte vpřed
Stlačte tlačítko PUSH

3. Vstřikněte lék do kelímku na léky.
Otevřete víko kelímku a vstříkněte tekutinu tak, jak je ukázáno na
obrázku. Po vstříknutí léku znovu upevněte víko.
Upozornění
Tekutina vstříknutá do kelímku nesmí být pod hranicí 0,5 ml
a nad hranicí 8 ml.
O množstvím a typu léku rozhoduje doktor. Postupujte podle
instrukcí Vašeho lékaře.
Po vstříknutí léku víko důkladně upevněte, abyste předešli
vylití lékové kapaliny.
S přístrojem netřepejte a nepřenášejte jej v případě, že
v kelímku přebývá jakákoliv kapalina.
V případě použití vysoce koncentrované a vysoce viskózní
suspenzní a těkavé kapaliny postupujte podle pokynů lékaře.
4. Umístěte soustavu kelímku na léky zpět do inhalátoru a ujistěte
se, že jste jej nainstalovali správně.
Ujistěte se, že souprava kelímku na léky je
správně nainstalována (po lehkém "klapnutí" se
vzpříčí); ujistěte se také, že elektroda je správně
připojena.
Zajistěte čistotu hlavní jednotky a kelímku na
léky. V opačném případě přístroj nemusí
správně fungovat.
5. Instalace náustku a masky

Upozornění
Před první použitím inhalátoru, důkladně náustek i masku
umyjte a nechte uschnout.
Kromě přiloženého a prodávaného výrobku používejte námi
uznanou masku a náustek.
6. Zmáčkněte tlačítko a začněte s instalací ml
Po té co zmáčknete tlačítko “Switch” začne blikat (modře) indikátor.
Upozornění
nebo
Stlačte tlačítko

Inhalátor se automaticky vypne v případě, že je veškerá tekutina
vyčerpána.
V případě že tekutina dochází a již se nedostane do kontaktu se
sprejovou membránou, ozve se jemný vysokofrekvenční zvuk a
přístroj se po té automaticky vypne.
Kvůli rozdílnému chování různých druhů kapalin, inhalátor nemusí
na nedostatek kapaliny reagovat. V takovém případě přístroj
vypněte manuálně, stlačením tlačítka PUSH.
V případě, že kapalina dochází, nakloňte přístroj k sobě tak, aby
se zbytek léku dostalo do kontaktu s membránou. Tímto
způsobem zužitkujete celý objem vstříknutého léku.
Po stisknutí spínače začne rozprašovač normálně rozprašovat
mlhu poté, co projde krátkou startovací fází (pod 2 s).
Během používání přístroje nezakrývejte rukama ani jiným
předmětem vývod vzduchu.
Během inhalace inhalátor soustavně držte v rukou. Na víku patřící
kelímku na léky je malý otvor; nezakrývejte tento otvor rukama ani
jinými předměty.
Některé části kapaliny budou během inhalace v kelímku na léky v
blízkosti sprejové membrány vytvářet pěnu, což může zničit
sprejovou membránu v důsledku nezatížených vibrací. V takovém
případě přístroj vypněte a lehce s ním zatřepte, poté jej znovu
zapněte. Postupujte tak, jak je ukázáno na obrázku níže.
Oblast možného vzniku pěny
7. Vypnutí přístroje

Upozornění
Inhalátor se automaticky vypne v případě, že je veškerá tekutina
vyčerpána.
iv. Čištění a údržba po použití
1. Vyčistěte přebytečnou tekutinu
1) Odpojte masku a náustek z kelímku na léky
2) Otevřete víko kelímku a vylijte z něj
přebytečné tekutiny.
3) Vstříkněte malé množství (2ml~5ml) čisté
vody do kelímku na léky a poté upevněte
víko. Jemně s kelímkem zatřepte, tak aby se
zbytkové léky v kelímku rozpustily.
4) Otevřete dávkovací kryt, vylijte roztok do
pohárku a znovu vstříkněte malé množství (2
ml ~ 5 ml) čištěné vody.
5) Dlouze tlačte na spínač, do doby než LED
diody začnou střídavě blikat. Blikání diod značí přepnutí přístroje
do režimu mytí. Abyste odstranili zbytky léků i na membráně,
nechte čistou vodu rozstřikovat.
Upozornění

Před čištěním a skladováním přístroje nejprve odpojte externí
napájecí adapter.
Vzhledem k tomu, že soustava kelímku na léky je spotřební díl,
nevztahuje se na něj naše záruka. Obecně je životnost pohárku na
léky půl roku (použití 3x po 30 minutách každý den při běžné
teplotě). Skutečná životnost se bude lišit podle typu léku..
V případě, že zbytková kapalina nejde vyčistit, můžete použít
vařící vodu, nebo zkusit doporučený čistící postup vícekrát.
Zbytkovou kapalinu čistěte každý den. Pokud nebude každý den
čištěná, membrána se může zablokovat a inhalátor tak nebude
správně fungovat.
Čistící režim může být použit pouze při čištění zbytku léku
z membrány, nikoliv při běžném inhalování.
2. Čištění
1) Hlavní jednotka: Skvrny na hlavní jednotce jemně otřete mokrou
gázou; poté jednotku novou gázou utřete do sucha.
2) Vyčistěte elektrody na hlavní jednotce a soustavu kelímku na
léky tak, aby bylo zajištěno spolehlivé spojení mezi modulem,
soustavou kelímku na léky a hlavní jednotkou.
Upozornění
K umývání inhalátoru nepoužívejte žádnou těkavou kapalinu (např.
benzen, benzín nebo ředidlo).
Nesnažte se dotýkat membrány.
Nedotýkejte se úmyslně, hadříkem či jiným předmětem, elektrod
na hlavní jednotce ani soustavy kelímku na léky.
Před čištěním odstraňte baterie z přístroje. Pokud je zapojen
napájecí adapter, po vypnutí přístroje jej odpojte.
3) Soustava kelímku na léky a inhalační
přístroj: vyčistěte soustavu kelímku na léky
a inhalační zařízení čistou vodou.
4) Otřete vyčištěné části hadříkem a nechte
plně uschnout.
Upozornění

Nepoužívejte kapesníky ani jiné hadříky k utírání soustavy kelímku
na léky. Zbytky papíru nebo látky se mohou dostat do nádoby
s léky a sprej tak nebude fungovat.
*Nedotýkejte se vatovými tampónky ani jinými předměty sprejové
membrány.
Kromě čisté vody, pro čistění kelímku na léky, nepoužívejte jiné
čistící prostředky ani části neumývejte
pod tekoucí vodou.
5) Umístěte všechny části inhalátoru do
tašky určené ke skladování.
2. Dezinfekce
Dezinfikujte inhalační příslušenství
(náustek a masku) po každém použití, silně znečištěné části zavčas
vyměňte. Přístroj můžeme dezinfikovat dvěma způsoby:
1). Dezinfekce alkoholem:
Dezinfikujte inhalační
příslušenství 75% lékařským
alkoholem.
2) Dezinfekce roztokem
kyseliny octové:
Dezinfikujte inhalační ústrojí
pomocí roztoku kyseliny
octové, s poměrem bílého
octu a vody 1:3.
Po dezinfekci alkoholem
důkladně dezinfikované části
umyjte čistou vodou.
Části důkladně umyjte i po
dezinfekci roztokem kyseliny
octové.
Upozornění

Chraňte hlavní jednotku a soustavu kelímku na léky před pádem
nebo silným nárazem.
Nešťourejte do rozprašovače špendlíkovou hlavičkou nebo jiným
ostrým předmětem.
Nevystavujte hlavní jednotku ani ostatní příslušenství extrémním
teplotám a přímému slunci.
Výrobek není použitelný pro respirační anestetický systém nebo
dýchací systém; nepoužívejte žádný plyn.
Produkt by měl být zakoupen a používán na doporučení lékaře.
Neumisťujte rozprašovač, ať už v odstaveném nebo provozním
stavu, na místa, kam mohou dosáhnout děti nebo duševně
nemocné osoby.
Děti nebo duševně nemocné osoby nesmí používat přístroj bez
dohledu odpovědné osoby.
Inhalátor může používat více osob, ale příslušenství (masku a
náustek), které přichází do styku s lidským tělem, musí používat
pouze jedna osoba, kvůli možnosti vzniku zkřížené infekce. Pokud
používá více osob jednu hlavní jednotku ale více příslušenství,
mělo by být používané příslušenství uchováváno odděleně od
hlavní jednotky.
Pokud se objeví jakékoli potíže nebo abnormality, okamžitě
přestaňte přístroj používat.
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo zmíněno v manuálu.
Nerozkládejte hlavní jednotku ani se ji nesnažte opravit.
Neuskladňujte hlavní jednotku v případě, že v kelímku na léky je
stále zbytková léková kapalina.
v. Symboly týkající se bezpečnostních požadavků přístroje
a jejich významy
Symbol
Význam
Symbol
Význam

Typ BF aplikovaná
část
Varování
Zákaz
Pozor
Tlačítko
pohotovostního režimu
(Start/Stop)
KŘEHKÉ
KEEP UP
UDRŽUJTE V
SUCHU
Výrobce
Datum výroby
Sériové číslo
Recyklovatelné
Zdravotní přístroj
CE certifikační
značka
Viz návod k obsluze
(pozadí: modré,
symbol: bílý)
Zplnomocněný
zástupce v
Evropském
společenství
Chráněno před vniknutím pevných těles o rozměrech
větších než 12,5 mm. Chráněno před vniknutím vertikálně
nakloněných 15stupňových padajících kapek vody.
vi. Analýza běžných poruch a způsob jejich odstranění
Problém
Důvod
Řešení
Velmi slabé
rozprašování
Soustava na léky není
správně nainstalována.
Nainstalujte soustavu správně
a poté přístroj restartujte.
Kapalina se spotřebovala
a nebo nebyla v kontaktu se
sprejovou membránou po
dobu delší než 10s.
Nakloňte přístroj směrem k Vám.
Kapalina se tak dostane do
kontaktu se sprejovou membránou.
Sprejová membrána je
zablokovaná.
Vyčistěte kelímek na léky podle
uvedených instrukcí; pokud
kelímek nelze vyčistit, vyměňte jej
za nový.
Elektrody hlavní jednotky
nebo kelímek na léky jsou
špinavý.
Vyčistěte a poté restartujte.
Soustava kelímku na léky
není správně nainstalovaná.
Po správné instalaci, restartujete.

Po zapnutí
indikátor napájení
bliká a vypíná se.
V kelímku na léky není žádná
kapalina, nebo je už
spotřebována.
Vstříkněte lékovou kapalinu podle
instrukcí.
Kapalina nebyla v kontaktu
se sprejovou membránou po
dobu delší než 10s.
Nakloňte přístroj směrem k Vám.
Kapalina se tak dostane do
kontaktu se sprejovou membránou.
Elektrody hlavní jednotky
nebo kelímek na léky jsou
špinavý.
Vyčistěte elektrody podle instrukcí
a poté restartujte.
LED indikátor
napětí není
zapnutý, nebo
inhalátor
nepracuje
Baterie jsou nainstalované
špatným směrem.
Přeinstalujte baterie podle
instrukcí.
Příliš nízká úroveň nabití
baterie
Po výměně baterií restartujte.
LED indikátor
napětí je zapnutý,
ale inhalátor
přesto nepracuje.
Indikátor LED (oranžová
LED) stále svítí ale energie
baterie je nedostatečná.
Po výměně baterií restartujte.
Elektrody hlavní jednotky
nebo kelímek na léky jsou
špinavý.
Vyčistěte elektrody podle instrukcí
a poté restartujte.
Membrána je znečištěná
nebo vážně zablokovaná.
Vyčistěte kelímek na léky podle
uvedených instrukcí; pokud
kelímek nelze vyčistit, vyměňte jej
za nový.
Inhalátor se
automatický
vypíná během
inhalace.
Modul zásobníku na léky
není dobře sestaven, a proto
se při používání uvolňuje.
Po správné instalaci přístroj
restartujte
V kelímku na léky není žádná
kapalina, nebo je zcela
vypotřebovaná.
Vstříkněte novou kapalinu.
Kapalina nebyla v kontaktu
se sprejovou membránou po
dobu delší než 10s.
Nakloňte přístroj směrem k Vám.
Kapalina se tak dostane do
kontaktu se sprejovou membránou.
Inhalátor se při používání
neobvykle třepe či vibruje.
Přístroj držte během používání
pevně v rukách.
Závada kelímku na léky.
Vyměňte kelímek na léky za nový.
Inhalátor se
automaticky
nevypíná.
Elektrody hlavní jednotky
nebo kelímek na léky jsou
špinavý.
Vyčistěte elektrody a po té přístroj
restartujte.
Závada soustavy kelímku na
léky.
Vyměňte soustavu kelímku na léky
za novou.
Únik kapaliny
Soustava kelímku na léky je
poškozená nebo její těsnící
kroužek je zestárlý.
Vyměňte soustavu kelímku na léky
za novou.

III. instrukce EMC
S rostoucím počtem elektronických zařízení, jako jsou osobní
počítače a mobilní telefony, mohou být používané zdravotnické
prostředky náchylné k elektromagnetickému rušení od jiných
zařízení. Elektromagnetické rušení může mít za následek
nesprávnou funkci zdravotnického prostředku a způsobit
potenciálně nebezpečnou situaci.
Zdravotnické prostředky by také neměly být v rozporu s jinými
prostředky. Za účelem regulace požadavků na elektromagnetickou
kompatibilitu (EMC), aby se předešlo nebezpečným situacím u
výrobků, byla zavedena norma EN60601 1-2. Tato norma definuje
úrovně odolnosti vůči elektromagnetickému rušení a také maximální
úrovně elektromagnetického vyzařování pro zdravotnické
prostředky.
Zdravotnické prostředky vyráběné naší společností splňují
požadavky normy EN60601-1-2:2015 jak na odolnost, tak na
poslání.
Přesto je třeba dodržovat zvláštní bezpečnostní opatření:
►Používání příslušenství a kabelů jiných, než s konkrétní
specifikací, s výjimkou těch kterých poskytla naše společnost,
může mít za následek zvýšenou emisi nebo sníženou odolnost
zařízení.
►Zdravotnické prostředky by neměly být používány v blízkosti
jiných zařízení nebo na sobě. V případě, že je nutné použití vedle
sebe nebo na sobě, měl by být zdravotnický prostředek
pozorován, aby se ověřil jeho normální provoz v konfiguraci, ve
které bude používán.
►Viz další pokyny níže týkající se prostředí EMC, ve kterém by měl
být přístroj používán.

Tabulka 1 - Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise.
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise.
Ultrazvukový inhalátor M102 je určen pro použití v níže uvedeném
elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel by měl zajistit, aby
byl v takovém prostředí používán.
Test emisí
Dodržování
předpisů
Elektromagnetické prostředí - pokyny
Vedené
emise
CISPR 11
Skupina 1
Ultrazvukový inhalátor M102 využívá pro
své vnitřní fungování výhradně
radiofrekvenční energii. Proto jsou jeho RF
emise velmi nízké a nezpůsobují rušení v
blízkosti žádných elektronických přístrojů.
Vyzařování
CISPR 11
Třída B
M102 Ultrazvukový inhalátor je vhodný pro
použití ve všech zařízeních, včetně
domácností a zařízení přímo připojených k
veřejné síti nízkého napětí, která zásobuje
budovy používané pro domácí účely.
Harmonické
proudové
emise
IEC/EN
61000-3-2
Neaplikovatelné
Pokyny pro elektromagnetické prostředí
Kolísání
napětí a
blikání
IEC/EN
61000-3-3
Neaplikovatelné
Ultrazvukový inhalátor M102 využívá pro
své vnitřní fungování výhradně
radiofrekvenční energii. Proto jsou jeho RF
emise velmi nízké a nezpůsobují rušení v
blízkosti žádných elektronických přístrojů.
Tabulka 2 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická
odolnost
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Ultrazvukový inhalátor M102 je určen pro použití v níže uvedeném
elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel by měl zajistit, aby
byl v takovém prostředí používán.
Test odolnosti
IEC 60601-1-2
Úroveň zkoušky
Úroveň
dodržování
předpisů
Elektromagnetické
prostředí - pokyny
Elektrostatický
výboj IEC/EN
61000-4-2
±8KV kontakt
±15KV vzduch
Žádné
zhoršení
funkce
Podlaha by měla být
dřevěná, betonová nebo z
keramických dlaždic.
Pokud je podlaha pokryta
syntetickým materiálem,
měla by být relativní
vlhkost nejméně 30 %.

Elektrostatické
rychlé
přechodové
jevy / rázy
IEC/EN
61000-4-4
±2 KV
100 KHz
Opakovací
frekvence
Nelze
aplikovat
Kvalita elektrické sítě by
měla odpovídat typickému
komerčnímu prostředí
nebo nemocničnímu
prostředí.
Přepětí
IEC/EN
61000-4-5
±1 KV
Mezi linkami
Nelze
aplikovat
Kvalita elektrické sítě by
měla odpovídat typickému
komerčnímu prostředí
nebo nemocničnímu
prostředí.
Poklesy
napětí IEC/EN
61000-4-11
0%UT, 0,5 cyklu
při 0°,
45°90°135°180°
225°270° a
315°;
0%UT, 1 cyklus
při 0°; 70% UT,
25(50Hz)/30
(50Hz)cyklů při
0°; 0% UT,
250(50Hz)/300
(60Hz)cyklů při
0°;
Nelze
aplikovat
Kvalita elektrické sítě by
měla odpovídat typickému
komerčnímu prostředí
nebo nemocničnímu
prostředí. Pokud uživatel
Ultrazvukového inhalátoru
M102 vyžaduje nepřetržitý
provoz, doporučuje se, aby
byl výrobek napájen z
nepřerušitelného zdroje
napájení nebo z baterie.
Přerušení
napětí IEC/EN
61000-4-11
0%UT; 250/300
cyklů
Nelze
aplikovat
Výkonová
frekvence
Magnetické
pole IEC/EN
61000-4-8
30 A/m
Žádné
zhoršení
funkce
Výkonová magnetická pole
by měla být na úrovni
charakteristické pro typické
místo v typickém
komerčním nebo
nemocničním prostředí.
Poznámka: UTje střídavé síťové napětí před použitím zkušební úrovně.

Tabulka 3 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická
odolnost
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Ultrazvukový inhalátor M102 je určen pro použití v níže uvedeném
elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel by měl zajistit, aby
byl v takovém prostředí používán.
Test odolnosti
Úroveň
testu
Úroveň
dodržování
předpisů
Elektromagnetické prostředí -
pokyny
Vedené
vysokofrekvenční
rušení IEC/EN
61000-4-6
3V 150
kHz - 80
MHz
Nelze
aplikovat
Přenosná a mobilní RF
komunikační zařízení, včetně
kabelů, se nesmí používat blíže
k zařízení M102, než je
vzdálenost vypočtená podle
rovnice platné pro frekvenci
vysílače
d=1.2 √P
d=1.2 √P 80 MHz to
800 MHz
d=2.3 √P 800 MHz to
2.7GHz
kde P je maximální jmenovité
výstupní napětí vysílače ve
wattech (W) v závislosti na
výrobci vysílače a doporučené
vzdálenosti v metrech (m).
Intenzita pole z pevných VF
vysílačů, stanovená
elektromagnetickou studií
lokality, by mohla být nižší než
úroveň shody každého
frekvenčního intervalu. Je
možné zkontrolovat, zda
nedochází k rušení v blízkosti
zařízení označených
následujícím symbolem:
Vyzářené RF
Rušení IEC/EN
61000-4-3
10 V/m
80 MHz-
2.7 GHz
80 %
AM at 1
kHz
10 V/m
Poznámka1: Při frekvencích 80 MHz a 800 MHz se použije vyšší
frekvence.
Poznámka2: Tyto pokyny nemusí být použitelné ve všech situacích.
Šíření elektromagnetického záření je ovlivněno absorpcí a odrazem od
budov, předmětů a osob.
a) Intenzitu pole pro pevné vysílače, jako jsou základnové stanice
radiotelefonů (mobilních a bezdrátových) a pozemních mobilních
Other manuals for M102
2
Table of contents
Languages:
Other Yuwell Respiratory Product manuals