Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-MD500HST User manual

Edition: 27.04.2020 –Revision - 00 –TRT - DE/EN/ES/FR
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
MINIRAUPENDUMPER
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
MINI TRANSPORTER
ES
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
MINI VOLQUETE DE TRACCIÓN ORUGA
FR
MODE D'EMPLOI
MINI DUMPER À CHENILLES
ACHTUNG: Betriebsmittel kontrollieren!
ATTENTION: Check Oil!
ZI-MD500HST
EAN: 9120039233291

INHALT /INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-MD500HST
1INHALT /INDEX
1INHALT /INDEX 2
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD /
SYMBOLES DE SÉCURITÉ 5
3TECHNIK/ TECHNICS / TÉCNICA / TECHNIQUE 8
3.1 Komponenten / components / Componentes / Composants ......................... 8
3.2 Lieferumfang / delivery content / Volumen de suministro /
Contenu de la livraison ................................................................................. 9
3.3 Technische Daten / technical data / Datos técnicos / Données techniques .. 9
4VORWORT (DE) 12
5SICHERHEIT 13
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .............................................................. 13
5.2 Sicherheitshinweise .................................................................................... 13
5.3 Restrisiken .................................................................................................. 15
6MONTAGE 16
6.1 Zusammenbau ............................................................................................. 16
6.1.1 ZI-MD500HST ........................................................................................16
7BETRIEB 17
7.1 Betriebshinweise ......................................................................................... 17
7.2 Funktionen der Komponenten ..................................................................... 17
7.3 Inbetriebnahme........................................................................................... 17
7.3.1 Motoröl-Stand prüfen ..............................................................................17
7.3.2 Treibstoff tanken ....................................................................................18
7.3.3 Hydrauliköl prüfen ..................................................................................19
7.4 Bedienung ................................................................................................... 19
7.4.1 Motor Starten.........................................................................................19
7.4.2 Leerlauf .................................................................................................19
7.4.3 Motor Stoppen........................................................................................19
7.4.4 Kippbehälter heben und senken ZI-MD500HST ...........................................20
8WARTUNG 20
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan .............................................................. 20
8.2 Reinigung .................................................................................................... 21
8.3 Motor........................................................................................................... 21
8.3.1 Motorölwechsel.......................................................................................21
8.3.2 Wechsel Hydraulik-Öl ..............................................................................22
8.4 Getriebe ...................................................................................................... 22
8.4.1 Kontrolle Getriebeöl ................................................................................22
8.5 Kupplung ..................................................................................................... 23
8.6 Steuerung.................................................................................................... 23
8.7 Antriebskette............................................................................................... 24
8.7.1 Spannen ................................................................................................24
8.7.2 Kettenwechsel ........................................................................................24
8.8 Luftfilter ...................................................................................................... 25
8.9 Lagerung ..................................................................................................... 25
8.10 Entsorgung .................................................................................................. 26
9FEHLERBEHEBUNG 26
10 PREFACE (EN) 27
11 SAFETY 28
11.1 Intended Use............................................................................................... 28
11.2 Safety instructions ...................................................................................... 28
11.3 Remaining risk factors................................................................................. 30
12 ASSEMBLY 31
12.1 Assembly ..................................................................................................... 31
12.1.1 ZI-MD500HST.....................................................................................31
13 OPERATION 32
13.1 Operation instructions................................................................................. 32
13.2 Functions of components............................................................................. 32
13.3 Start up ....................................................................................................... 32
13.3.1 Fill in engine oil...................................................................................32
13.3.2 Refuel................................................................................................33
13.3.3 Check hydraulic oil ..............................................................................33
13.4 Operation .................................................................................................... 34
13.4.1 Start Engine .......................................................................................34
13.4.2 Idle speed ..........................................................................................34
13.4.3 Stop the engine ..................................................................................34
13.4.4 Dump box lifting and lowering ZI-MD500HST..........................................35
14 MAINTENANCE 35

INHALT /INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-MD500HST
14.1 Maintenance plan ........................................................................................ 35
14.2 Cleaning ...................................................................................................... 36
14.3 Engine ......................................................................................................... 36
14.3.1 Engine oil exchange.............................................................................36
14.3.1 Check hydraulic oil ..............................................................................37
14.4 Gearbox....................................................................................................... 37
14.4.1 Check gearbox oil................................................................................37
14.5 Clutch .......................................................................................................... 38
14.6 Steering....................................................................................................... 38
14.7 Tracks.......................................................................................................... 39
14.7.1 Tightening..........................................................................................39
14.7.2 Replacing tracks..................................................................................39
14.8 Air filter....................................................................................................... 40
14.9 Storage........................................................................................................ 40
14.10Disposal....................................................................................................... 41
15 TROUBLE SHOOTING 41
16 PRÓLOGO (ES) 42
17 SEGURIDAD 43
17.1 Uso conforme a las especificaciones............................................................ 43
17.2 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 43
17.3 Riesgos residuales....................................................................................... 45
18 MONTAJE 46
18.1 Ensamblaje.................................................................................................. 46
18.1.1 ZI-MD500HST.....................................................................................46
19 FUNCIONAMIENTO 47
19.1 Instrucciones de funcionamiento ................................................................ 47
19.2 Funciones de los componentes .................................................................... 47
19.3 Puesta en marcha........................................................................................ 47
19.3.1 Revisar el nivel de aceite......................................................................47
19.3.2 Repostaje...........................................................................................48
19.3.3 Comprobar el aceite hidráulico..............................................................49
19.4 Manejo ........................................................................................................ 49
19.4.1 Arranque del motor .............................................................................49
19.4.2 Marcha en vacío..................................................................................49
19.4.3 Parada del motor ................................................................................49
19.4.4 Subir y bajar el volquete ZI-MD500HST .................................................50
20 MANTENIMIENTO 50
20.1 Trabajos de mantenimiento y programa de mantenimiento......................... 50
20.2 Limpieza ...................................................................................................... 51
20.3 Motor........................................................................................................... 51
20.3.1 Cambio del aceite para motor ...............................................................51
20.3.2 Cambio del aceite hidráulico .................................................................52
20.4 Engranaje .................................................................................................... 52
20.4.1 Control del aceite para engranajes ........................................................52
20.5 Embrague .................................................................................................... 53
20.6 Control ........................................................................................................ 53
20.7 Cadena motriz ............................................................................................. 54
20.7.1 Tensado.............................................................................................54
20.7.2 Cambio de las cadenas ........................................................................54
20.8 Filtro de aire................................................................................................ 55
20.9 Almacenamiento.......................................................................................... 55
20.10Eliminación de residuos............................................................................... 56
21 SUBSANACIÓN DE ERRORES 56
22 AVANT-PROPOS (FR) 57
23 SECURITE 58
23.1 Utilisation conforme .................................................................................... 58
23.2 Consignes de sécurité.................................................................................. 58
23.3 Risques résiduels ........................................................................................ 60
24 MONTAGE 61
24.1 Assemblage ................................................................................................. 61
24.1.1 ZI-MD500HST.....................................................................................61
25 FONCTIONNEMENT 62
25.1 Instructions d’utilisation ............................................................................. 62
25.2 Fonctions des composants........................................................................... 62
25.3 Mise en service ............................................................................................ 62
25.3.1 Vérifier le niveau d'huile moteur............................................................62
25.3.2 Faire le plein.......................................................................................63
25.3.3 Contrôle de l'huile hydraulique..............................................................64
25.4 Utilisation.................................................................................................... 64

INHALT /INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-MD500HST
25.4.1 Démarrer le moteur.............................................................................64
25.4.2 Ralenti...............................................................................................64
25.4.3 Couper le moteur ................................................................................64
25.4.4 Levage et abaissement de la benne basculante ZI-MD500HST ..................65
26 MAINTENANCE 65
26.1 Calendrier d’entretien et de maintenance.................................................... 65
26.2 Nettoyage.................................................................................................... 66
26.3 Moteur......................................................................................................... 66
26.3.1 Vidange d’huile moteur ........................................................................66
26.3.2 Vidange de l'huile hydraulique ..............................................................67
26.4 Transmission ............................................................................................... 67
26.4.1 Contrôle de l'huile de transmission ........................................................67
26.5 Embrayage .................................................................................................. 68
26.6 Conduite ...................................................................................................... 68
26.7 Chaîne d'entraînement ................................................................................ 69
26.7.1 Tendre...............................................................................................69
26.7.2 Remplacement de chaîne .....................................................................69
26.8 Filtre à air.................................................................................................... 70
26.9 Entreposage ................................................................................................ 70
26.10Élimination .................................................................................................. 71
27 RESOLUTION DE PANNE 71
28 HYDRAULIK PLAN / HYDRAULIC SCHEME (ZI-MD500HST) /
ESQUEMA HIDRAULICO / SCHEMA HYDRAULIQUE 72
29 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / PIECES DE
RECHANGE 73
29.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Pedido de piezas /
Commande de pièces détachées ................................................................. 73
29.2 Explosionszeichnung / explosion drawing / Vista de despiece /
Vue éclatée ................................................................................................. 74
29.2.1 ZI-MD500HST.....................................................................................74
30 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE /
DECLARATION DE CONFORMITE UE 78
31 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 79
32 WARRANTY GUIDELINES (EN) 80
33 GARANTÍA (ES) 81
34 GARANTIE (FR) 82
35 PRODUKTBEOBACHTUNG 83

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SYMBOLES
DE SÉCURITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-MD500HST
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE
SEGURIDAD / SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF
SYMBOLS
ES
SEÑALES DE
SEGURIDAD
SIGNIFICADO DE LOS
SÍMBOLOS
FR
SYMBOLES
DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION
DES SYMBOLES
DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
ES
¡CONFORMIDAD CE! - Este producto cumple con las directivas CE.
FR
CONFORMITÉ CE - Ce produit répond aux directives CE.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den
Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine
vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully
and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and
to avoid injuries and machine defects.
ES
¡LEER LAS INSTRUCCIONES! Lea atentamente las instrucciones de
servicio y de mantenimiento de su máquina y familiarícese con los
elementos de mando de la misma para manejarla correctamente y, de este
modo, evitar que se produzcan daños personales y en la máquina.
FR
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ! Lire le manuel d’exploitation et de
maintenance de votre machine avec assiduité en vous familiarisant bien
avec les organes de commande de la machine pour utiliser la machine
correctement et prévenir ainsi des blessures corporelles et des dégâts sur
la machine.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren
Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the
machine as well as ignoring the security and operating instructions can
cause serious injuries and even lead to death.
ES
¡ADVERTENCIA! ¡Observe los símbolos de seguridad! El incumplimiento
de las normas e indicaciones para utilizar la máquina puede dar lugar a
daños personales de carácter grave y a peligros mortales.
FR
AVERTISSEMENT ! Observer les symboles de sécurité ! Le non-respect
des réglementations et des consignes d'utilisation de la machine peut
entraîner des blessures corporelles graves et des risques mortels.
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten!
EN
Stop before any break and engine maintenance!
ES
¡Apague la máquina antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento
y antes de las pausas!
FR
Éteindre la machine avant la maintenance et les pauses !

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SYMBOLES
DE SÉCURITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-MD500HST
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
ES
Indicaciones generales
FR
Informations générales
DE
Schutzausrüstung!
EN
Protective clothing!
ES
¡Equipo de protección!
FR
Équipement de protection !
DE
Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen
oder zu verändern!
EN
It is forbidden to remove the protection devices and safety devices.
ES
¡Está prohibido retirar o manipular los dispositivos de protección y
de seguridad!
FR
Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection
et de sécurité !
DE
Benzin und Öl sind äußerst feuergefährlich und explosiv! In der
Nähe der Maschine keine offenen Flammen und nicht rauchen!
EN
Gasoline and oil are highly flammable and explosive! Do not smoke
or have open flames near the machine!
ES
¡La gasolina y el aceite son extremadamente ignífugos y
explosivos! ¡Ninguna llama viva cerca de la máquina! ¡Prohibido
fumar en el entorno de la máquina!
FR
L'essence et l'huile sont extrêmement inflammables et explosifs !
Les flammes nues sont interdites à proximité de la machine et il est
interdit de fumer !
DE
Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen!
EN
Burn hazard! Keep away from hot parts on the machine!
ES
¡Riesgo de quemaduras! Advertencia por superficies calientes !
FR
Risque de brûlure ! Avertissement de surfaces brûlantes !
DE
Feste Teile können wegkatapultiert werden!
EN
Solid Objects can be thrown away!
ES
¡Pueden salir piezas sólidas catapultadas a gran velocidad!
FR
Des composants fixes peuvent être éjectés !

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SYMBOLES
DE SÉCURITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-MD500HST
DE
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten!
EN
Keep your hands and feet clear from all rotating parts!
ES
¡Mantener las manos y los pies lejos de las piezas en rotación!
FR
Maintenir éloigné les mains et les pieds des pièces en rotation !
DE
Sicherheitsabstand einhalten!
EN
Keep safe distance!
ES
¡Mantenga la distancia de seguridad!
FR
Respecter des distances de sécurité !
DE
Maschine nur im Freien verwenden! Gefahr von
Kohlenmonoxydvergiftung!
EN
Only for working outside! The exhaust fumes are dangerous,
containing carbon monoxide.
ES
¡Solo debe usar la máquina al aire libre! ¡Peligro de intoxicación
por monóxido de carbono!
FR
Utilise la machine à l'extérieur uniquement ! Danger
d'intoxication au monoxyde de carbone !
DE
Umsturzgefahr! Max. Hanglage von 26° nicht überschreiten.
EN
Tipping hazard! Do not operate on slopes with angle over 26° or tip
loading at an inclined position.
ES
¡Peligro de caída! No exceder la pendiente máxima de 26 °.
FR
Risque de chute ! Ne pas dépasser la position de suspension de 26°
max.
DE
ACHTUNG! Vor dem Gebrauch 4-Takt Motoröl einfüllen. Bei
Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und
setzt die Garantie außer Kraft!
EN
ATTENTION! Fill up with 4-stroke quality motor oil before first
operation! Failure to do so will result in permanent engine damage
and void guarantee.
ES
¡NOTA! Antes del uso rellene con aceite para motor de 4 tiempos.
¡La inobservancia provocará un daño irreversible en el motor y nos
exime de toda garantía!
FR
ATTENTION ! Remplir d’huile moteur avant l’utilisation du moteur
quatre temps. En cas de non-respect de cette consigne, il y a un
risque de dommage durable au moteur et la garantie est annulée !

TECHNIK/ TECHNICS / TÉCNICA / TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-MD500HST
3TECHNIK/ TECHNICS / TÉCNICA / TECHNIQUE
3.1 Komponenten / components / Componentes / Composants
1
Motorschalter / engine switch /
Guardamotor / Interrupteur moteur
6
Kippbehälter / dump box / Volquete /
Benne basculante
2
Gashebel / throttle control / Acelerador /
Poignée des gaz
7
Schalthebel / gear selection lever /
Palanca de cambio / Levier
d'embrayage
3
Rechter Lenkhebel / right steering lever
/ Palanca derecha de dirección /
Poignée de direction côté droit
8
Kipphebel / tipping handle / Palanca
de vuelco / Levier de basculement
4
Kupplungshebel / clutch control lever /
Palanca de embrague / Levier
d'accouplement
9
Antriebskette / track / Cadena motriz
/ Chaîne d'entraînement
5
Linker Lenkhebel / left steering lever /
Palanca izquierda de dirección /
Poignée de direction côté gauche
10
Getriebe / gearbox / Engranaje /
Transmission

TECHNIK/ TECHNICS / TÉCNICA / TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-MD500HST
3.2 Lieferumfang / delivery content / Volumen de suministro / Contenu
de la livraison
ZI-MD500HST
1
Hauptrahmen mit Lenkgestell u. Motor
/ Main frame with motor, handlebar
assy / Bastidor principal con marco de
dirección y motor / Châssis principales
avec train de direction et moteur
10
Kleinteile / hardware / Piezas
pequeñas / Petit matériel
9
Betriebsanleitung / manual /
Instrucciones de servicio / Mode d'emploi
11
Schneeschild + Kleinteile /
Snow blade + hardware / Escudo
quitanieves + piezas pequeñas /
Chasse-neige + petites pièces
3.3 Technische Daten / technical data / Datos técnicos / Données techniques
ZI-MD500HST
Motor / engine / Motor / Moteur
1 Zyl. 4-Takt OHV Motor / 1 cyl. 4-
stroke OHV engine / Motor1 cil. 4-
tiempos OHV / Moteur OHV
monocylindre quatre temps
G300FA
Motorleistung / engine power / Potencia del motor /
Puissance du moteur
6,8 kW (bei 3600min-1)
Hubraum / displacement / Cilindrada / Cylindrée
302 cm³
Geschwindigkeit vorwärts /
forward speed / Velocidad de avance / Vitesse
d'avance
(1) 1,6km/h; (2) 2,9km/h; (3) 3,6
km/h
Geschwindigkeit rückwärts /
reverse speed / Velocidad de retroceso / Vitesse d'arrière
1,2 km/h
Treibstoff / fuel / Combustible / Carburant
Benzin unverbleit ROZ 95 (oder
entsprechendes Gerätebenzin)
unleaded fuel with min. 95 octane
(corresponding device fuel)
Gasolina sin plomo ROZ 95 (o la gasolina
correspondiente para aparatos)
Essence sans plomb ROZ 95 (ou une essence
pour machine correspondante)
Kraftstofftank / fuel tank / Depósito de carburante /
Réservoir de carburant
6 l
11

TECHNIK/ TECHNICS / TÉCNICA / TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-MD500HST
Starter / starter / Arrancador / Démarreur
Reversierstarter / recoilstarter /
Arrancador retráctil / Démarreur
inverseur
Motoröltyp / engine oil type / Tipo de aceite motor /
Type d'huile moteur
15W40, SAE30, 10W40
Motoröltank / motor oil tank / Cárter / Réservoir
d'huile moteur
0,95 l
Getriebeölmenge /gear oil tank / Cantidad de aceite
para engranajes / Quantité d'huile de transmission
1,6 l
Empfohlenes Getriebeöl / recommended gear oil-
type / Aceite para engranajes recomendado / Huile
de transmission recommandée
80W90, GL-5, GL-6, SAE80W-90
Hydrauliköltankvolumen / hydraulic oil tank capacity
/ Volumen del depósito hidráulico / Volume du
réservoir d'huile hydraulique
3,5 l
Empfohlenes Hydrauliköl / recommended hydraulic
oil-type / Fluido hidráulico recomendado / Huile
hydraulique recommandée
HLP 46
Gewicht netto / weight net / Peso neto / Poids net
271 kg
Gewicht netto Schneeschild / weight snow blade net
/ Peso neto escudo quitanieves / Poids net du
chasse-neige
29,5 kg
Max. Zuladungsgewicht / max. loading weight / Peso
máx. de carga / Poids de charge maximale
500 kg
Kippbehälter (LxBxH) max. /
Dump box size max. / Volquete (L×A×H) máx. /
Benne basculante max. (LxlxH)
950 x 680 x 465 mm
Kippeinrichtung / tilt function / Dispositivo de vuelco
/ Dispositif de basculement
Hydraulisch / hydraulic / Sistema
hidráulico / Hydraulique
Hand-, Arm-Vibration / vibration handle bar / Barra
de vibración / Vibrations main-bras
10,1 m/s² k: 1,5 m/s²
Garantierter Schall-Leistungspegel / guaranteed
sound power level LWA / Nivel de potencia acústica
garantizado / Seuil de pression acoustique garanti
101 dB(A)
Hydraulik Pumpe / hydraulic pump / Bomba
hidráulica / Pompe hydraulique
9 l/min
Kraftübertragung / transmission / Transmisión /
Transmission
3V+1R
Kettendimension /track dimension / Dimensiones de
la cadena / Dimensions de la chaîne
180/60/38 (Breite/Teilung/Glieder)
(width/division/parts)
(ancho/división/eslabones)
(largeur/pas/maillons)
Spurbreite / disctance between tracks / Ancho de
pista / Largeur de la chaussée
730 mm
Maschinenmaße / machine dimension / Medidas de
la máquina / Dimensions de la machine
1605 x 728 x 1040 mm

TECHNIK/ TECHNICS / TÉCNICA / TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-MD500HST
(DE) Hinweis Geräuschangaben: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den am
Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere
Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte
können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung
von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
(EN) Notice noise emission: The values given are emission values and therefore do not have to represent safe workplace values
at the same time. Although there is a correlation between emission and immission levels, it cannot be reliably deduced whether
additional precautions are necessary or not. Factors influencing the actual immission level at the workplace include the nature
of the workspace and other noise sources, i.e. the number of machines and other adjacent operations. The permissible workplace
values may also vary from country to country. However, this information should enable the user to make a better assessment
of hazard and risk.
(ES) Aviso sobre los valores de ruido: Los valores indicados son valores de emisión y, por lo tanto, no representan
necesariamente al mismo tiempo valores seguros en el lugar de trabajo. Aunque hay una correlación entre los niveles de
emisión y los de inmisión, no se puede deducir con certeza si es necesario adoptar medidas de precaución adicionales o no.
Entre los factores que influyen en el nivel de inmisión real en el lugar de trabajo, se encuentran la naturaleza del espacio de
trabajo y otras fuentes de ruido, es decir, el número de máquinas y otros procesos de trabajo adyacentes. Asimismo, los
valores admisibles en el lugar de trabajo pueden variar de un país a otro. No obstante, esta información debe capacitar al
usuario a evaluar mejor los peligros y los riesgos.
(FR) Avis Données sur le bruit : Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission et ne représentent donc pas
nécessairement des valeurs de sécurité sur le lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et
d'immission, il est impossible de déduire de manière fiable si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou
non. Les facteurs influençant le niveau d'immission réellement présent sur le lieu de travail comprennent les caractéristiques
de la salle de travail et d'autres sources de bruit, c'est-à-dire le nombre de machines et d'autres processus de travail
adjacents. Les valeurs autorisées sur le lieu de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Toutefois, ces
informations devraient permettre à l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque.

VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-MD500HST
4VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Miniraupendumper ZI-MD500HST.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie
sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2020
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: [email protected]

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-MD500HST
5SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Kleine Verlade- und Transportaufgaben im Garten- und Landschaftsbau und in der Landwirtschaft!
Diese Maschine ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie die Maschine zu benutzen
ist. Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben, die Maschine
zu benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine
spielen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
WARNUNG
Maximales Zuladungsgewicht nicht überschreiten!
Erlaubte Schräglage in Fahrtrichtung: 30° (Schwerpunktlage und Art der Ladung
beachten!)
Erlaubte Schräglage quer zur Fahrtrichtung: 26° (Schwerpunktlage und Art der
Ladung beachten!)
Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können zu Schäden am
Gerät und schweren Verletzungen führen!
Lesen Sie auch die beigepackte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers!
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Unzulässige Verwendung:
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Die Maschine ist nicht für den Personentransport zugelassen
Die Maschine ist nicht für den öffentlichen Straßenverkehr zugelassen!
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind
umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und
die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende
Hinweise UNBEDINGT zu beachten:

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-MD500HST
Die Maschine nur bei ausreichend guten Lichtverhältnissen verwenden, damit eine gefahrenlose
Bedienung gewährleistet werden kann.
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen
ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Kinder und Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dürfen die Maschine
nicht benutzen!
Vorsicht bei rutschigem Untergrund –Rutschgefahr - Verletzungsgefahr. Tragen Sie beim
Arbeiten Sicherheitsschuhe. Rutschen/ Stolpern/Fallen sind eine Hauptursache für schwere
oder tödliche Verletzungen.
Die Maschine darf nur von unterwiesene Personen (Kenntnis und Verständnis dieser
Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit
üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Wenn Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung der Maschine zwingend
beizulegen.
Vor jeder Verwendung ist die Betriebssicherheit der Maschine zu prüfen
Steigen Sie nie in den Kippbehälter und befördern Sie keine Personen
Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie
etwa Auspuff und Motor werden heiß.
Lassen sie die Maschine vor der Lagerung immer abkühlen.
Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Ansonsten besteht akute Verbrennungsgefahr
ACHTUNG: Benzin ist leicht entzündlich!
Vor dem Nachtanken Motor abstellen
Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten.
Tanken Sie nicht, wenn der Motor und Vergaser noch sehr heiß sind.
Tanken nur im Freien oder in gut durchlüfteten Räumen.
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Kleidung (Brandgefahr!).
Nach dem Tanken Tankdeckel gut verschließen.
Verschütteter Treibstoff ist sofort wegzuwischen.
Benzin ist nur in speziell dafür vorgesehenen Behältern aufzubewahren
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Startversuch unternommen werden. Stattdessen ist die
Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist bis zur
Verflüchtigung der entstandenen Benzindämpfe zu vermeiden
Beschädigte Benzintank-oder andere Tankverschlüsse sind auszutauschen
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Benzinabsperrhahn schließen (wenn vorhanden)
Arbeiten Sie konzentriert, sicherheitsbewusst und achten Sie stets auf einen sicheren Stand
beim Arbeiten!
Vorsicht bei unebenen Arbeitsflächen sowie Arbeitsflächen mit Gefälle.
Vermeiden Sie den Einsatz bei Gras-Rutschgefahr!
Regelmäßige Pausen vermindern das Sicherheitsrisiko durch Kontrollverlust wegen Ermüdung.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder rückwärts bewegen!
Stellen sie die Maschine niemals auf unstabilem Boden, der nachgeben könnte.
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende
Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe nach EN 388, Klasse 3111, Schutzbrille, Gehörschutz,
Sicherheitsschuhe S1) tragen!
Lassen Sie den Motor niemals in abgeschlossenen oder begrenzten Bereichen laufen.
Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Die Belastung kann Bewusstlosigkeit
verursachen und zum Tod führen.
Sofern der Kraftstofftank entleert werden muss, muss dies im Feien erfolgen. Den abgelassenen
Kraftstoff in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter aufbewahren oder sorgfältig entsorgen
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein!
Nach Beendigung des Arbeitens, sowie bei jeglicher Pause, Motor abstellen.
Bei laufendem oder heißem Motor darf niemals der Tankverschluss entfernt werden

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-MD500HST
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie bei Maschinen mit Batteriestart den Zündschlüssel:
Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen
Falls die Maschine beginnt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder sich das Betriebsgeräusch
verstärkt, sofort untersuchen. Vor erneutem Start und Arbeiten zuerst erforderliche
Reparaturen durchführen
Bevor Sie nachtanken
immer, wenn Sie die Maschine verlassen
5.3 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind
folgende Restrisiken zu beachten:
Gefahr durch Lärm:
Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen.
Gefahr durch die Arbeitsumgebung:
Achten Sie auf Steine und andere Dinge, die durch die Maschine herumgeschleudert werden können.
Gefahr für die Hände bzw. Finger:
Quetschgefahr: Führen Sie die Maschine immer fest mit beiden Händen. Beim Kippvorgang ist
besondere Vorsicht geboten.
Verbrennungsgefahr: Das Berühren der Schalldämpfer, des Auspuffes und anderer erhitzbare
Maschinenkomponenten kann, nach längerem durchgehenden Betrieb bzw. wenn der Motor heiß ist,
zu schweren Verbrennungen führen.
Feuer- und Explosionsgefahren:
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
NIEMALS Treibstoff oder Motoröl nachfüllen, während die Maschine im Betrieb oder heiß ist.
Beim Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und offene Flammen
oder Funken fernhalten.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen und beim Auftanken die Verschüttung des Benzins vermeiden.
Falls Benzin verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor dem Starten des
Motors vollkommen trocken/gereinigt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss nach dem Auftanken wieder gut verschlossen ist.
Chemische Gefahren
Einen Benzin- oder Dieselmotor nie in einem verschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüftung
bedienen oder auftanken.
Kohlenmonoxid Abgase von den inneren Antriebseinheiten des Verbrennungsmotors können in
begrenzten Räumen durch Einatmen Gesundheitsschäden und Tod verursachen. Daher die Maschine
nur in gut gelüfteten Räumen bzw. im Freien in Betrieb nehmen.
Flüssige Kraftstoffe können auf der Haut und der Umwelt schwere Schäden verursachen.
Vibration:
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann zum Vergleich eine Maschine mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung der Maschine von
dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der die Maschine verwendet wird.
Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu starken mechanischen Schwingungen aussetzen,
kann es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem kommen. Folgende Symptome
können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ von
Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls
eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf!
Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens
warm und warten und pflegen Sie die Maschine und Zubehörteile gut.

MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-MD500HST
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden und
die Maschine bestimmungsgemäß von entsprechend geschultem Fachpersonal benutzt, gepflegt und
gewartet wird.
6MONTAGE
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich
auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1 Zusammenbau
6.1.1 ZI-MD500HST
Die Kippbehälter in die Halterung positionieren.
Die Bohrungen mit der Halterung ausrichten.
Die Welle durch die Bohrungen führen und jeweils
seitlich mit Distanzscheibe und Splint befestigen.
Schneeschild:
Die Halterungen (1) und (2) mit den 6 Schrauben
M10x25, Distanzscheiben und Muttern montieren.
Den Halter (4) mit den 4 Schrauben M10x25 und
Distanzscheiben an den Halterungen (1) und (2)
befestigen.
Am Schneeschild den Haltern (5) mit 2 Schrauben
fixieren
Die Aufsatzbeine am Schneeschild montieren. Dazu
Aufsatzbein in der Halterung am Schneeschild
platzieren und mit der Schraube (6) und Mutter (7)
fixieren.
2
1
1
2
3
4
1
2
3
5
5
6
7

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-MD500HST
Montage des gesamten Schneeschild an die
Maschine mit den beiden Bolzen.
Das Schneeschild kann 3 Winkelpositionen
einnehmen (gerade (Bolzen (1) in Lochposition (Pos
1), nach rechts geschwenkt Lochposition (Pos 2)
und nach links geschwenkt Lochposition (Pos 3))
7BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung
der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen und Bedienelemente sind genauestens zu
kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
7.1 Betriebshinweise
HINWEIS
Vor dem Start immer die Kupplung lösen
Maschine immer mit beiden Händen führen
Zuerst einkuppeln, dann Gas geben
Maschine nicht überladen
Gewicht der Ladung gleichmäßig verteilen
Getriebe ist nicht synchronisiert. Gänge nur im Stillstand wechseln
Steigungen/Hänge in einem ohne anzuhalten durchfahren
Nie auf weichem Untergrund auskippen
Vor Arbeitsbeginn immer prüfen, ob der Kippbehälter sicher verriegelt ist!
Beim Auskippen auf Schwerpunktwechsel achten!
7.2 Funktionen der Komponenten
1 Motorschalter: Mit dem Motorschalter wird zum Betrieb des Motors auf ON (EIN) geschaltet.
Zum Abschalten des Motors wird der Motorschalter auf OFF (AUS) geschaltet.
2 Gashebel: Mit dem Gashebel wird die Motordrehzahl gesteuert. L= niedrig H= hoch
3 Rechter Lenkhebel: Der Hebel betätigt => Fahren nach rechts
4 Kupplungshebel: Drücken des Hebels => Einkuppeln, Loslassen => Auskuppeln
5 Linker Lenkhebel: Hebel betätigt => Fahren nach links
7 Schalthebel: Schaltung der Getriebestufen (3x vorwärts und 1x rückwärts)
8 Kipphebel: Durchführen des Kippvorganges
7.3 Inbetriebnahme
7.3.1 Motoröl-Stand prüfen
WARNUNG
ACHTUNG! Motoröl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch Motoröl
einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und setzt
die Garantie außer Kraft!
1
Pos1
Pos2
Pos3

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI-MD500HST
HINWEIS
Ein zu niedriger Ölstand führt zu Schäden am Motor und verkürzt die Lebensdauer der
Maschine. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Start den Motoröl-Stand und füllen Sie
gegebenenfalls Motoröl nach.
1. Zur Prüfung des Motoröl-Standes stellen Sie die Maschine auf
einer sicheren, ebenen Fläche ab. Motor abschalten und
Maschine zehn Minuten stehen lassen, damit sich das
zirkulierende Öl in der Ölwanne sammeln kann.
2. Öl-Messstab herausdrehen und mit einem sauberen,
fusselfreien Lappen oder einem nicht fasernden Papiertuch
abwischen.
3. Messstab wieder bis zum Anschlag in die Öffnung schieben,
aber nicht einschrauben. (Achten Sie darauf, dass der Stab
wirklich ganz eingeschoben wurde –manchmal verkantet er
sich.)
4. Öl-Messstab wieder herausziehen und Ölstand ablesen. Dafür
gibt es zwei Markierungen –siehe Abbildung links.
5. Bei niedrigem Ölstand empfohlenes Öl bis maximal zum oberen
Rand nachfüllen.
6. Öl-Messstab wieder einschieben und festdrehen.
7. Reinigen Sie die Maschine von ausgelaufenem Öl.
7.3.2 Treibstoff tanken
WARNUNG
Ausschließlich unverbleites Benzin ROZ 95 (oder entsprechendes Gerätebenzin) tanken!
Auf keinen Fall mit 2-Takt-Gemisch oder Diesel betanken. MOTORSCHADEN!
HINWEIS
Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften zur Kraftstoffkontrolle. Filtern Sie
den Kraftstoff beim Tanken um zu verhindern, dass Fremdpartikel in den
Verbrennungsraum gelangen. Wischen Sie ausgelaufenen Kraftstoff auf.
1. Nur im Freien tanken!
2. Bevor Sie den Tankdeckel abnehmen, Motor abschalten und
Maschine abkühlen lassen.
3. Tankdeckelbereich reinigen.
4. Tankdeckel vorsichtig abnehmen.
5. Füllstands-Überprüfung in Form einer Sichtprüfung.
6. Wenn erforderlich, Kraftstoff einfüllen.
7. Motortankvolumen siehe technische Daten. Tank nur bis
1,5cm unterhalb des Randes des Einfüllstutzens hinaus
befüllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
HINWEIS: Erforderlichenfalls Benzin mit entsprechender
Oktanzahl (ROZ 95) nachfüllen.
8. Tankdeckel wieder aufschrauben.
9. Eventuelle Kraftstoffrückstände wegwischen und warten bis
sich die Dämpfe verflüchtigt haben.

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI-MD500HST
7.3.3 Hydrauliköl prüfen
Im Hydraulikölbehälter müssen ca. 3,5 Liter Hydrauliköl (HL 46 oder ähnliches) sein.
7.4 Bedienung
7.4.1 Motor Starten
Starten Sie den Motor, wenn Sie Ihre Maschine vorschriftsmäßig montiert haben:
Stellen Sie den Gangschalthebel (7) auf die neutrale Stellung.
Bewegen Sie den Choke-Hebel an der Maschine auf die volle Choke-Stellung.
Motorschalter auf EIN „ON“ stellen
Starterseil einige Male ziehen damit der Vergaser mit Benzin gefüllt wird.
Ziehen Sie den Seilzug-Startergriff bis zu einem fühlbaren Widerstand heraus. Lassen Sie das Seil
langsam ganz zurücklaufen und ziehen dann zügig durch.
Führen Sie den Seilzug-Startergriff langsam in die Seilführung zurück sobald der Motor anspringt.
Stellen Sie den CHOKE-Hebel nach einigen Sekunden Motorlauf auf Position ˝OPEN˝
Zum Start des bereits warmen Motors ist der Choke-Hebel nicht zu betätigen.
Wenn der Motor aufgewärmt ist, legen Sie den gewünschten Gang (vorwärts / rückwärts) mit dem
Gangschalthebel (7) ein. Wenn sich der gewünschte Gang nicht einlegen lässt, drücken Sie den
Kupplungshebel (4) kurz und wiederholen Sie den Vorgang. Nach Einlegen des Schalthebel
Drücken Sie den Kupplungshebel und der Miniraupendumper beginnt zu fahren. Ziehen Sie den
Gashebel um die Geschwindigkeit entsprechend einzustellen.
Mit den Lenkhebel an den Handgriffen kann einfach gelenkt werden. Zum Fahren in die gewünschte
Richtung jeweils den rechten oder linken Lenkhebel benutzen.
7.4.2 Leerlauf
Gashebel auf Stellung “SLOW” (LANGSAM) bringen, um den Motor zu schonen, wenn keine Arbeiten
verrichtet werden. Herunterschalten des Motors in den Leerlauf verlängert die Lebensdauer des
Motors, spart Kraftstoff und reduziert den Schallpegel der Maschine.
7.4.3 Motor Stoppen
Zum Stoppen des Motors lassen Sie den Kupplungshebel los und drehen den Schalter am Motor auf
die Position “OFF”. Unter normalen Bedingungen, gehen Sie folgendermaßen vor.
a. Gashebel in die SLOW-Stellung bringen.
b. Motor 1-2 Minuten im Leerlauf laufen lassen.
c. Motorschalter auf AUS „OFF“ stellen.
d. Kraftstoffventilhebel auf OFF stellen.
ACHTUNG: Den Choke-Hebel zum Stoppen des Motors nicht auf CHOKE stellen. Gefahr einer
Rückzündung oder Beschädigung des Motors!
HINWEISE:
Die Lenkeigenschaften ändern sich proportional zu der gefahrenen Geschwindigkeit und des
beladenen Gewichtes. Die leicht beladene Maschine lässt sich mit leichter Betätigung des Hebels
lenken. Bei größerer Beladung ist der Lenkhebel mit höherem Druck zu steuern.
Die höchste Beladung ist entsprechend des Bodens, auf dem die Maschine genutzt wird,
anzupassen.
Es wird deshalb empfohlen, schwierige Strecken in einem niedrigen Gang und unter besonderer
Vorsicht zu befahren. In solchen Situationen sollte die Maschine über die gesamte Strecke in einem
niedrigen Gang gefahren werden.
Vermeiden Sie scharfe Kurven und häufige Richtungswechsel, wenn Sie auf der Straße fahren,
insbesondere auf rauen, harten Gelände, das viele scharfe, unebene Stellen aufweist und hohe
Reibung verursacht.

WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20
ZI-MD500HST
Obwohl die Maschine über Gummiketten verfügt, denken Sie bitte daran, beim Arbeiten unter
widrigen Wetterbedingungen (Eis, starker Regen und Schnee) oder auf Böden, auf denen die
Maschine instabil werden könnte, vorsichtig zu sein.
Wenn der Kupplungshebel gelöst ist, stoppt und bremst die Maschine automatisch.
Wird die Maschine in Steillagen gestoppt, muss eine der Ketten mit einem Keil gesichert werden.
7.4.4 Kippbehälter heben und senken ZI-MD500HST
Absperrgriff A zum Entriegeln nach oben ziehen.
Um den Kippbehälter zu heben den Kipphebel in Richtung B nach
oben ziehen. Die Hydraulikanlage hebt den Kippbehälter an.
Um den Kippbehälter abzusenken den Kipphebel in Richtung C nach
unten drücken. Der Kippbehälter wird wieder abgesenkt.
Nach Beendigung des Kippvorgangs und vor Weiterfahrt den
Kipphebel mit dem Absperrgriff wieder verriegeln.
8WARTUNG
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und Maschine abkühlen lassen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern
durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine
Lockere oder verlorene Schrauben
Vor Inbetriebnahme
Beschädigung von Maschinenteilen
Vor Inbetriebnahme
Kraftstofftank auf Dichtheit
Vor Inbetriebnahme
Antriebskette prüfen
Vor Inbetriebnahme
Maschine säubern
Nach Inbetriebnahme
Abschmieren aller beweglichen Teile
Alle 25 Betriebsstunden
Zündkerze reinigen
Alle 25 Betriebsstunden
Luftfilter reinigen
Alle 20-30 Betriebsstunden
Ölstand kontrollieren
Alle 50 Betriebsstunden
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Z.I.P.P.ER MASCHINEN Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Cumberland
Cumberland U-Series manual

Prevue Hendryx
Prevue Hendryx Prevue Pet Products 465 quick start guide

New Holland
New Holland BB1290 installation guide

CrustBuster
CrustBuster SPEED KING 5000 owner's manual

Bridgeview
Bridgeview BALE KING BRX850 Operator's & parts manual

horsch
horsch Express 4 KR operating instructions