Zelmer 24Z011 User manual

Инструкция за експлоатация
ВЕНТИЛАТОР НА СТОЙКА
ZELMER Тип 24Z011
26–29
BG
Інструкція з експлуатації
СТОЯЧИЙ ВЕНТИЛЯТОР
ZELMER Тип 24Z011
30–33
UA
User manual
STAND FAN
ZELMER Type 24Z011
34–37
EN
Instrucţiuni de folosire
VENTILATOR CU PICIOR
ZELMER Tip 24Z011
18–21
RO
Инструкция по эксплуатации
НАПОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ZELMER Tип 24Z011
22–25
RU
Návod na použitie
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
ZELMER Typ 24Z011
10–13
SK
Kezelési utasítás
ÁLLÓ VENTILLÁTOR
ZELMER 24Z011 Típus
14–17
HU
Instrukcja użytkowania
WENTYLATOR STOJĄCY
ZELMER Typ 24Z011
2–5
PL
Návod k obsluze
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
ZELMER Typ 24Z011
6–9
CZ

2
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić
wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać z niej rów-
nież w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem
urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcze-
śniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw
albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wentylator podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 220-240 V.–
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.–
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, obudowa, lub osłony ochronne są w sposób –
widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymienio-
ny u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wyko-
nana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia
usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Wyłącz wentylator z prądu, gdy przenosisz go w inne miejsce.–
Nigdy nie wkładaj palców, ołówków, ani żadnych innych przedmiotów przez osłonę ochronną –
podczas pracy wentylatora.
Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka zasilającego.–
Przed usunięciem osłony upewnij się, czy wentylator jest odłączony od zasilania (wyjmij wtyczkę –
przewodu przyłączeniowego z gniazdka zasilającego).
Upewnij się, ze podczas pracy wentylator stoi na stabilnej powierzchni.–
Nie używaj wentylatora w otwartym oknie. Deszcz może spowodować zagrożenie porażenia prą-–
dem.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-–
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub zna-
jomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.–
WYMAGANIA NORM I DANE TECHNICZNE
Wentylator jest urządzeniem klasy II i spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.–
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.–
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Parametry funkcjonalne:
Moc: 55W.●
Średnica śmigła – 40 cm.●
3 prędkości nawiewu.●
Oscylacja pozioma i blokada oscylacji.●
Ustawianie kąta nachylenia wentylatora (w górę, w dół).●
Programowanie czasu pracy (od 1/2h – 7,5h).●
3 programy nadmuchu (stały, nocny, naturalny).●
Diody sygnalizujące tryby pracy.●
PL

3
4. Zdejmij i wyrzuć plastikową tulejkę znajdującą się na wałku silnika.
5. Załóż łopatki silnika (4) na wałek.
6. Dokręć do oporu osłonę piasty (3) na wałku silnika w kierun-
ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
7. Zamocuj osłonę przednią (1) i osłonę tylną (6),nakładając
pierścień zabezpieczający (2).
8. Dokręć śruby pierścienia zabezpieczającego (2).
Sprawdź czy wszystkie elementy zostały poprawnie zamontowane!
1. Odkręć osłonę piasty (3) i nakrętkę plastikową (5) z przedniej części kadłuba silni-
ka (7), wyjmij obie części.
2. Zamocuj osłonę tylną (6) we właściwym położeniu – uchwytem do
góry.
3. Dokręć zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara nakrętkę pla-
stikową (5) do oporu, na gwincie wystającym z kadłuba silnika (7).
Zdalne sterowanie pilotem.●
Regulacja wysokości wentylatora.●
Stabilna podstawa.●
Dane techniczne wentylatora podane są na tabliczce
znamionowej.
BUDOWA WENTYLATORA
1. Osłona przednia.
2. Pierścień zabezpieczający.
3. Osłona piasty.
4. Łopatki wentylatora.
5. Nakrętka plastikowa.
6. Osłona tylna.
7. Kadłub silnika.
8. Przewód przyłączeniowy.
9. Kolumna.
10. Podstawa.
11. Nakrętka mocująca.
12. Pierścień regulacji wysokości.
13. Panel sterowania.
14. Pilot zdalnego sterowania.
Wyrób, który Państwo zakupili jest rozmontowany.
Przed użyciem należy go starannie zmontować kierując się poniższym opisem.
MONTAŻ KOLUMNY (9)
1. Z opakowania wyjmij części kolumny (9), podstawę (10) i poluzuj nakrętkę mocującą (11).
2. Zamocuj kolumnę (9) w podstawie (10) za pomocą nakrętki mocującej (11). Odkręć i wyjmij
pierścień regulacji wysokości z elementów kolumny.
3. Wysuń rurkę wewnętrzną na żądaną wysokość i dokręć pierścień regulacji wysokości (12), tak,
aby zamocować rurkę wewnętrzną w odpowiednim miejscu.
4. Umieść kadłub silnika (7) na kolumnie (9) i zamocuj go dokręcając śrubę. Śruba znajduje się
z tyłu połączenia pomiędzy kolumną a kadłubem silnika.
MONTAŻ KORPUSU WENTYLATORA

4
OBSŁUGA WENTYLATORA
A – OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
1. Przycisk ON/OFF
Naciśnij przycisk, aby włączyć/wyłączyć wentylator.–
Wentylator zostaje uruchomiony przy średniej prędkości obrotowej,
po 2 sekundach zostaje przełączony na niską prędkość obrotową.
2. Przycisk SPEED (Prędkość obrotowa)
Naciśnij przycisk, aby wybrać prędkość obrotową wentylatora (L, M, H).–
3. Przycisk OSC
Naciśnij przycisk, aby włączyć/wyłączyć oscylację (poziomy ruch wa-–
hadłowy) głowicy wentylatora.
UWAGA! – Nie próbuj zmieniać kierunku ustawienia głowicy
wentylatora ręką „na siłę”; Doprowadzisz do uszkodzenia wen-
tylatora.
4. Przycisk MODE (Tryb)
Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb nadmuchu wentylatora.–
Tryb nadmuchu może być zmieniany kolejno:
RHY = tryb naturalny (nieregularny zmienny – nadmuch czasem mocniejszy, czasem słabszy)
SLP = tryb nocny (regularny zmienny – nadmuch ze zmniejszającą się siłą) przy powtarzal-
nym naciskaniu przycisku.
5. Przycisk TIMER (regulator czasowy)
Przycisk może być naciskany powtarzalnie, lub zostaje wciśnięty na stałe. Nastawiany czas –
nadmuchu powietrza jest zwiększany krokowo, co 30 minut dając w sumie 7,5 godziny
w 15 krokach.
UWAGA! – Nie naciskaj przycisku regulatora czasowego, gdy wentylator pracuje
w sposób ciągły. W tym momencie nie świeci się żadna dioda regulatora.
WKŁADANIE – WYMIANA BATERII
1. Zsuń pokrywę przegrody baterii.
2. Włóż 2 baterie UM-4.AAA.R03 1,5V i upewnij się czy są umieszczo-
ne zgodnie ze schematem widocznym na przegrodzie baterii.
3. Załóż z powrotem pokrywkę baterii.
UWAGA! – Nie używaj akumulatorków.
SPOSÓB PRAWIDŁOWEGO UŻYWANIA PILOTA
1. Skieruj pilot zdalnego sterowania (14) w stronę panelu sterowania (13)
i naciśnij żądany przycisk.
2. Pilot zdalnego sterowania działa na odległość max.5 m i pod kątem 60° w prawo i lewo od pa-
nelu sterowania.
B – OBSŁUGA PANELU STEROWANIA
Przyciski panelu sterowania mogą być używane w taki sam sposób jak pilot zdalnego sterowania.
Ich funkcje są takie same.
Bateria Schemat
Pokrywka baterii
Pilot zdalnego sterowania
Panel sterowania
max. 5m

5
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że przewód przyłączeniowy wyjęty jest z gniazdka zasilającego.–
Części plastikowe czyść łagodnym mydłem i wilgotną szmatką lub gąbką. Dokładnie usuń war-–
stewkę mydła czystą wodą.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy i upewnij się, że woda lub inny płyn nie dostały –
się do wnętrza silnika.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosz-
towne.
W tym celu opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Przed wyrzuceniem pilota zdalnego sterowania wyjmij z niego baterie i oddaj je do
odpowiedniego punktu składowania i utylizacji.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania i utylizacji, gdyż
znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla
środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
ZAKUP CZĘSCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
w punktach serwisowych,–
sklep internetowy – jak poniżej.–
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej:
– wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl; e-mail: salon@zelmer.pl
– części zamienne: tel. 17 865-86-05, fax. 17 865-82-47
2. Sprawy handlowe: tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji: tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04,
reklamacje@zelmer.pl

6
Vážení zákazníci!
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se
bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu
s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat
za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukč-
ních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Přístroj připojte pouze do elektrické sítě se střídavým proudem 220-240 V.–
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí šňůru.–
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí šňůra, kryt nebo ochranná mřížka zjevně poškozena.–
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializo-
vaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava
může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na
specializovaný servis.
Pokud přístroj přemísťujete, vypněte jej ze zásuvky.–
Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani žádné jiné předměty přes ochrannou mřížku zapnutého přístroje.–
Před čištěním přístroje vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.–
Před odstraněním krytu (ochranné mřížky) přístroje ověřte, zda je přístroj odpojen od napájení –
(vytáhněte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky).
Ujistěte se, že zapnutý přístroj je umístěn na stabilním povrchu.–
Nepoužívejte přístroj v otevřeném okně. Déšť může způsobit vznik rizika poranění proudem.–
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými –
nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem,
nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. –
POŽADAVKY NOREM A TECHNICKÉ ÚDAJE
Přístroj je zařízením II. třídy a splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
Funkční parametry:
Výkon: 55 W.●
Průměr vrtule − 40 cm.●
3 provozní rychlosti.●
Svislé otáčení a zarážka otáčení.●
Nastavení úhlu polohy ventilátoru (nahoru, dolů).●
Programování doby provozu (0,5 – 7,5 hod.).●
3 programy intenzity proudění (stálý, noční, přírodní).●
Diody signalizující provoz.●
Dálkové ovládání.●
Nastavení výšky přístroje.●
Stabilní podstavec.●
Technické údaje přístroje jsou uvedeny na výrobním štítku.
CZ

7
4. Odstraňte plastové pouzdro z hřídele motoru.
5. Nasaďte lopatky motoru (4) na hřídel.
6. Dotáhněte nadoraz kryt nádoje (3) na hřídeli motoru proti
směru hodinových ručiček.
7. Upevněte přední (1) a zadní ochrannou mřížku (6) a pojistný
kruh (2).
8. Dotáhněte šrouby pojistného kruhu (2).
Ověřte, zda byly řádně namontovány všechny díly!
1. Odšroubujte kryt náboje (3) a plastový chránič (5) z přední části krytu motoru (7),
vytáhněte obě části.
2. Upevněte zadních ochrannou mřížku (6) v požadované poloze
– držákem směrem nahoru.
3. Ve směru hodinových ručiček dotáhněte plastový chránič (5)
nadoraz na závitu hřídele motoru (7).
KONSTRUKCE
1. Přední ochranná mřížka.
2. Pojistný kruh.
3. Kryt náboje.
4. Lopatky ventilátoru.
5. Plastový chránič.
6. Zadní ochranná mřížka.
7. Kryt motoru.
8. Napájecí šňůra.
9. Stojan.
10. Podstavec.
11. Upevňovací matice.
12. Nastavení výšky přístroje.
13. Ovládací panel.
14. Dálkový ovládač.
Vámi zakoupený výrobek je demontován.
Před použitím jej pečlivě složte podle níže uvedeného postupu.
MONTÁŽ STOJANU (9)
1. Z balení vyjměte díly stojanu (9), podstavec (10) a uvolněte upevňovací matici (11).
2. Upevněte stojan (9) v podstavci (10) pomoci upevňovací matice (11). Odšroubujte a vytáhněte
prstenec pro nastavování výšky z dílů stojanu.
3. Vytáhněte vnitřní trubici do požadované výšky a dotáhněte prstenec pro nastavování výšky (12)
tak, aby vnitřní trubice byla upevněná v příslušném místě.
4. Kryt motoru umístěte (7) na stojanu (9) a upevněte jej šroubem. Šroub se nachází v zadní části
spoje mezi stojanem a krytem motoru.
MONTÁŽ VENTILÁTORU

8
OVLÁDÁNÍ
A – ovládání dálkového ovládače
1. Tlačítko ON/OFF
Zmáčknutím tlačítka přístroj zapnete nebo vypnete.–
Ventilátor bude zapnut na střední otáčky, po 2 sekundách bude pře-
pnut na nízké otáčky.
2. Tlačítko SPEED (rychlost otáčení)
Zmáčkněte tlačítko a zvolte rychlost otáčení (oscilace) ventilátoru (L, M, H).–
3. Tlačítko OSC
Zmáčkněte tlačítko, pro zapnutí/vypnutí oscilace (vodorovný kyvadlo-–
vý pohyb) hlavy ventilátoru.
Upozornění! − Nepokoušejte se měnit směr nastavení hlavy ven-
tilátoru rukou „silou“, mohlo by dojít k poškození ventilátoru.
4. Tlačítko MODE (Režim)
Zmáčkněte tlačítko a zvolte režim provozu ventilátoru.–
Režim provozu (proudění) může být měněn následovně:
RHY = režim přírodní (nepravidelný, střídaný – silné a slabší proudění)
SLP = noční režim (pravidelné střídání − postupně se snižující intenzita proudění) při opa-
kovaném zmáčknutím tlačítka.
5. Tlačítko TIMER (časovač)
Tlačítko může být zmáčknuto opakovaně nebo stále zamáčknuto. Doba proudění vzduchu –
se postupně zvyšuje každých 30 minut v průběhu 7,5 hodiny v 15 krocích.
Upozornění! – Nemačkejte tlačítko časovače, pokud ventilátor pracuje v nepřetržitém
režimu. V tomto režimu nesvítí žádná dioda.
VÝMĚNA BATERIÍ
1. Otevřete krytku přihrádky pro baterie.
2. Vložte 2 baterie UM-4.AAA.R03 1,5V a ujistěte se, že jsou umístě-
ny podle obrázku uvedeného v přihrádce pro baterie.
3. Uzavřete přihrádku pro baterie.
UPOZORNĚNÍ! − Nepoužívejte nabíjecí baterie.
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE
1. Nasměrujte dálkový ovládač (14) na ovládací panel (13) a zmáčkněte požadované tlačítko.
2. Dálkový ovládač pracuje do vzdálenosti max. 5 m a v úhlu 60° vpravo a vlevo od ovládacího
panelu.
B – OVLÁDÁNÍ ovládacího PANELU
Tlačítka ovládacího panelu mohou být používána stejným způsobem jako dálkový ovladač. Jejich
funkce jsou stejné.
Baterie Schéma
Krytka baterií
Dálkový ovládač
Ovládací panel
max. 5m

9
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že napájecí šňůra je vytažena ze zásuvky.–
Plastové díly čistěte mýdlem a vlhkou utěrkou nebo houbou. Mýdlo spláchněte čistou vodou.–
Po umytí vysušte důkladně všechny díly a ujistěte se, že voda nebo jiné tekutiny nepronikly do –
motoru přístroje.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-
HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyk-
lačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke
kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci
výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektro-
zařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy
osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM
ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

10
Vážení zákazníci!
Prosíme pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť treba venovať bezpečnost-
ným pokynom. Návod na obsluhu treba uschovať, aby ho bolo možné využiť aj v ďalšom období
používania výrobku.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho
oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z kon-
štrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI A SPRÁVNEHO POUŽÍVANIA
STOJANOVÉHO VENTILÁTORA
Keď je ventilátor zapnutý, tak nikdy nestrkajte cez ochranný kryt prsty, ceruzky, alebo akékoľvek –
iné predmety.
Ventilátor odpojte od siete pred jeho prenášaním z jedného miesta na iné.–
Ventilátor odpojte od siete pred demontážou ochranných krytov kvôli čisteniu. Ventilátor musí byť –
počas používania postavený na stabilnom mieste, aby sa neprevrátil.
Ventilátor nepoužívajte na okne. Dážď môže predstavovať riziko úrazu elektrickým prúdom.–
Motor ventilátora je vybavený tepelnou poistkou, ktorá vypne ventilátor pri prehriatí. Po prehriatí –
budete musieť motor odoslať na opravu.
Ventilátor je určený iba pre domáce použitie.–
Ventilátor pripájajte iba do zásuvky siete striedavého prúdu 230 V, vybavenej ochranným kolíkom.–
Ventilátor postavte vždy na stabilnom, rovnom a plochom povrchu; napájací kábel nemôže visieť –
mimo okraj plochy, na ktorej ventilátor stojí.
Ventilátor nezapínajte, ak je napájací kábel poškodený, alebo je viditeľne poškodená izolácia.–
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel.–
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný –
opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže –
byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa ob-
rátili na špecializovaný servis.
Neponárajte ventilátor do vody.–
Dajte pozor, aby ste nenamočili zástrčku napájacieho kábla.–
Na umývanie telesa nepoužívajte agresívne detergenty v podobe emulzií, mlieka, pást atď. Tieto –
môžu okrem iného odstrániť informačné gracké symboly ako stupnice, označenia, výstražné
znaky a pod.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmys-–
lovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’
im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani
spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.–
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku.
Ventilátor je zariadením triedy I, vybaveným napájacím káblom s ochrannou žilou a zástrčkou
s ochranným kolíkom.
Stojanové ventilátory Zelmer spĺňajú požiadavky platných noriem.
Zariadenie zodpovedá požiadavkám nariadení:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku.
SK

11
KONŠTRUKCIA VENTILÁTORA
1. Predný ochranný kryt.
2. Rozperný kruh.
3. Kryt náboja vrtule.
4. Vrtuľa.
5. Plastová matica.
6. Zadný ochranný kryt.
7. Kryt motora.
8. Sieťová šnúra.
9. Nastavovacia rúra.
10. Podstavec.
11. Matica.
12. Nastavovacia matica.
13. Panel s ovládacími prepínačmi.
14. Diaľkový ovládač.
PRÍPRAVA VENTILÁTORA POUŽITIU,
JEHO ZAPNUTIE A ČINNOSŤ
1. Diaľkový ovládač namierte na ovládací panel a stlač-
te požadované tlačidlo.
2. Diaľkový ovládač funguje do vzdialenosti približne 5
metrov a pod uhlom 60 stupňov naľavo a napravo od
ovládacieho panela.
3. Pred vyhodením diaľkového ovládača do odpadu batérie vyberte a bezpečne zlikvidujte podľa
predpisov.
OBSLUHA A PREVÁDZKA VENTILÁTORA
Návod na zmontovanie stojana
1. Vyberte podstavec (10) a časti stojana krabice a uvoľnite maticu (11).
2. Maticou upevnite stojan k podstavcu. Odskrutkujte a vyberte krúžok pre nastavenie výšky podstavca.
3. Zdvihnite vnútornú rúrku do požadovanej polohy a potom zaskrutkujte krúžok pre nastavenie
výšky, čím vnútornú rúrku zaxujete v požadovanej polohe.
4. Nasaďte hlavné teleso (motor) na stojan a potom spojte hlavné teleso so stojanom utiahnutím
skrutky.
5. Skrutka je umiestnená na zadnej strane spojenia medzi stojanom a hlavným telesom.
Návod na montáž telesa ventilátora
1. Odskrutkujte kryt náboja vrtule (3) a plastovú maticu (5) z prednej strany krytu motora a vyberte ich.
2. Nasaďte zadný ochranný kryt (6) na svoje miesto tak, aby držiak bol hore.
3. Pevne naskrutkujte plastovú maticu na vyčnievajúci závit na kryte motora, otáčaním doprava
a pevne ju utiahnite, aby sa upevnil zadný ochranný kryt.
4. Vyberte a zahoďte plastové puzdro z hriadeľa motora.
5. Nasaďte vrtuľu (4) na hriadeľ. Naskrutkujte kryt náboja vrtule na hriadeľ motora smerom doľava,
čím upevníte vrtuľu.
6. Upevnite predný a zadný ochranný kryt utiahnutím skrutky na rozpernom kruhu.
krok 1.2.3 krok 4.5.6 krok 7 krok 8

12
NÁVOD NA POUŽÍVANIE VENTILÁTORA
I. Používanie diaľkového ovládača
1. Tlačidlo ON/OFF:
Stláčaním tohto tlačidla sa ventilátor zapína/vypína. Ventilátor sa zapne
na stredných otáčkach a po 2 sekundách sa automaticky prepne na níz-
ke otáčky.
2. Tlačidlo SPEED:
Stláčaním tohto tlačidla nastavíte otáčky vrtule ventilátora (L-nízke,
M-stredné, H-vysoké).
3. Tlačidlo OSC:
Týmto tlačidlom sa spúšťa, alebo zastavuje kývanie hlavice ventilátora.
Dôležitá poznámka: Nepokúšajte sa ručne nasilu meniť smer natočenia
hlavice ventilátora; môžete poškodiť ventilátor.
4. Tlačidlo MODE:
Toto tlačidlo je prepínačom typu prúdenia vzduchu. Typ prúdenia vzdu-
chu sa pri opakovanom stláčaní tohto tlačidla postupne mení na Normálne - Prirodzené - Pri
spánku – Normálne.
5. Tlačidlo TIMER:
Toto tlačidlo sa stláča opakovane, alebo sa drží stlačené. Doba fúkania vzduchu sa zvyšuje po-
stupne o polhodinu a celkovo predstavuje 7,5 hodiny v 15 krokoch. Nestláčajte časovač ak má
ventilátor bežať nepretržite. Vtedy sú všetky LED zhasnuté.
II. Panel s ovládacími prepínačmi na telese ventilátora:
Tlačidlá na ovládacom paneli môžu byť používané rovnako ako tlačidlá na diaľkovom ovládači, pri-
čom majú rovnakú funkciu.
Vložte batérie
1. Vysuňte krytku priestoru pre batérie.
2. Vložte batérie a uistite sa, že sú vložené tak, ako je to znázornené
na obrázku na spodku priestoru pre batérie.
3. Nasaďte krytku priestoru pre batérie.
Poznámky: Nepoužívajte nabíjateľné akumulátory.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením nezabudnite ventilátor odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím sieťovej šnúry zo –
zásuvky.
Plastové diely čistite mydlom a vlhkou handrou, alebo špongiou. Mydlo poriadne odstráňte čistou –
vodou.
Dávajte pozor, aby voda, alebo iná kvapalina, nevnikla do krytu motora.–
Baterie Schema
Krytka batérii
Diaľkový ovládač
Panel s ovládacími prepínačmi
max. 5m

13
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklo-
vateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne
starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyk-
lačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa
po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj
tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na
ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov.
Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné
opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER
– viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.

14
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági
előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is
rendelkezésre álljon.
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű hasz-
nálatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges
károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nél-
küli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez
való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő mó-
dosítására.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A ventillátort kizárólag a 220-240 V feszültségű váltóáramú hálózatra csatlakoztassa.–
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.–
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábele, a külső burkolata vagy a védőrácsa szemmel –
láthatólag sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni
a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvég-
zett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon
a szakszervízhez.
Ha a ventillátort másik helyre kívánja átteni, előtte kapcsolja ki a konnektorból.–
A ventillátor működése közben sohasem dugja a védőrácsba az ujját, ceruzát vagy egyéb tár-–
gyakat.
A ventillátor tisztítása előtt a hálózati csatlakozó dugóját húzza ki a konnektorból.–
A védőrács eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a ventillátor ki van-e kapcsolva (a hálózati csatla-–
kozó dugóját húzza ki a konnektorból).
Ügyeljen arra, hogy a ventillátor a működése közben stabil felületen álljon.–
A ventillátort ne használja nyitott ablakban. Az eső áramütést okozhat.–
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék hasz-–
nálatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket
is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy
által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.–
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK ÉS MŰSZAKI ADATOK
A ventillátor a II. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC,–
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Működési paraméterek:
Teljesítmény: 55W.●
Lapát átmérő – 40 cm.●
3 sebességfokozat.●
Vízszintes oszcilláló mozgás és az oszcilláció blokkolása.●
Állítható fejdőlésszög (felfelé, lefelé).●
Programozható működési idő (1/2h – 7,5h).●
3 légfuvat-program (folytonos, éjszakai, természetes).●
A működési módot jelző diódák.●
Távirányítás.●
HU

15
4. Vegye le és dobja ki a motor tengelyén található műanyag tokot.
5. Tegye fel a motor lapátjait (4) a tengelyre.
6. Csavarja fel egészen ütközésig a tartórész védőkupakját (3) a mo-
tor tengelyére az óramutató járásával ellenkező irányba fordítva.
7. Rögzítse az elülső (1) és hátsó védőrácsot (6), a biztosító
gyűrűt (2) felhelyezve.
8. Csavarja fel erősen a biztosító gyűrű (2) csavarjait.
Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a megfelelő módon lett-e felszerelve!
1. Csavarja le a tartórész védőkupakját (3) és a műanyag csavaranyát (5) a motor-
test elülső részéről (7), majd vegye ki mindkét alkatrészt.
2. A hátsó védőrácsot (6) a megfelelő helyzetben rögzítse – a fo-
gantyújával felfelé.
3. Az óramutató járásával megegyezően csavarja fel erősen egé-
szen ütközésig a műanyag csavaranyát (5), a motortestből kiálló
csavarmenetre (7).
A ventillátor magasságának szabályozása.●
Stabil talprész.●
A ventillátor műszaki adatait a készülék névleges adat-
táblázata tartalmazza.
A VENTILLÁTOR SZERKEZETI FE-
LÉPÍTÉSE
1 Elülső védőrács.
2. Biztosító gyűrű.
3. A tartórész védőkupakja.
4. A ventillátor lapátjai.
5. Műanyag csavaranya.
6. Hátsó védőrács.
7. Motortest.
8. Csatlakozó kábel.
9. Oszlop.
10. Talp.
11. Rögzítőcsavar.
12. A magasságot szabályozó gyűrű.
13. Vezérlőpanel.
14. Távirányító.
Az Önök által vásárolt készülék szétszerelt állapotban van.
A használata előtt az alábbi utasítások szerint a megfelelő módon szerelje össze.
AZ OSZLOP (9) ÖSSZESZERELÉSE
1. A csomagolásból vegye ki az oszlop (9) részeit, a talpat (10) és lazítsa meg a rögzítőcsavart (11).
2. Rögzítse az oszlopot (9) a talphoz (10) a rögzítőcsavar (11) segítségével. Csavarja ki és vegye
ki a magasság beállító gyűrűjét az oszlop elemeiből.
3. Tolja ki a belső csövet a kívánt magasságig és csavarja vissza erősen a magasságot szabályo-
zó gyűrűt (12), úgy, hogy a belső csövet a megfelelő helyen rögzítse.
4. A motortestet (7) helyezze fel az oszlopra (9) és rögzítse azt a csavarral. A csavar az oszlop és
a motortest csatlakozása mögött található.
A VENTILLÁTOR TESTÉNEK AZ ÖSSZESZERELÉSE

16
A VENTILLÁTOR KEZELÉSE
A – A TÁVIRÁNYÍTÓ KEZELÉSE
1. ON/OFF nyomógomb
Nyomja meg a nyomógombot, hogy a ventillátort be-/kikapcsolja.–
A ventillátor a közepes fordulatsebességnél indul be, 2 másoperc el-
teltével pedig az alacsony fordulatsebességre áll át.
2. SPEED nyomógomb (Fordulatsebesség)
Nyomja meg a gombot, hogy kiválassza a ventillátor fordulatsebes-–
ségét (L, M, H).
3. OSC nyomógomb
Nyomja meg a gombot, hogy a ventillátor-fej oszcillálását (vízszintes –
ingamozgás) be-/kikapcsolja.
FIGYELEM! – Ne próbálja megváltoztatni kézzel „erővel” a ven-
tillátor-fej beállított irányát. Az a ventillátor sérülését okozza.
4. MODE (Üzemmód) nyomógomb
Nyomja meg a nyomógombot, hogy a légfúvásos üzemmódot kiválassza.–
A légfúvásos üzemmód az alábbi sorrendben változtatható:
RHY = természetes üzemmód (szabálytalanul változó – a légfuvat időnként erősebb, más-
kor gyengébb)
SLP = éjszakai üzemmód (szabályosan változó – gyengülő erejű légfuvat) a nyomógomb
ismételt benyomásaitól függően.
5. TIMER nyomógomb (időbeállító)
A nyomógombot többször is meg lehet nyomni, vagy tartósan benyomni. A légfuvat idejét –
lépcsőzetesen lehet növelni, 30 percenként, ami 15-szöri benyomással 7,5 órát tesz ki.
FIGYELEM! – Ne nyomja meg a ventillátor időbeállító gombját akkor, ha a ventillátor
folyamatosan működik. Ilyenkor a beállító egyik diódája sem világít.
AZ ELEM BEHELYEZÉSE – CSERÉJE
1. Tolja le az elemtartó fedelét.
2. Tegyen be 2 darab UM-4.AAA.R03 1,5V típusú elemet és ellenőriz-
ze, hogy az elemtartón található ábrának megfelelően lettek-e be-
helyezve.
3. Tegye vissza az elemtartó fedelét.
FIGYELEM! – Ne használjon tölthető elemet.
A TÁVIRÁNYÍTÓ MEGFELELŐ HASZNÁLATA
1. A távirányítót (14) irányítsa a vezérlőpanel (13) felé és nyomja meg a megfelelő nyomógombot.
2. A távirányító max. 5 m távolágból és a vezérlőpaneltől jobbra vagy balra 60°-os szögben működik.
B – A VEZÉRLŐPANEL KEZELÉSE
A vezérlőpanel nyomógombjait ugyanolyan módon lehet használni, mint a távirányító nyomógomb-
jait. A funkciói ugyanazok.
Elem Ábra
Elemtartó fedele
Távirányító
Vezérlőpanel
max. 5m

17
TISZTÍTÁS
A tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati kábel ki van-e húzva a konnektorból.–
A műanyag-részeket kímélő hatású szappannal és nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa. –
A szappanmaradványokat távolítsa el tiszta vízzel.
Az elmosás után alaposan szárítsa meg az összes tarozékot és ellenőrizze, hogy víz vagy más –
folyadék nem került-e a motor belsejébe.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikap-
csolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni má-
sodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

18
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deose-
bită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta
şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului.
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utili-
zării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necores-
punzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără
o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din
motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
INDICAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Conectaţi ventilatorul numai la reţeaua electrică de curent alternativ, 220-240 V.–
Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare. –
Nu folosiţi aparatul dacă observaţi deteriorări ale cablului de alimentare, ale carcasei sau ale –
plasei de protecţie.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlocuit cu un cablu nou la
producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita
situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către personalul calicat. Reparaţiile făcute
incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă
adresaţi servisului specializat al rmei.
Decuplaţi ventilatorul de la sursa de alimentare cu energie electrică atunci când îl deplasaţi în –
alt loc.
Nu introduceţi niciodată degetele, creioane sau alte obiecte prin plasa de protecţie în timp ce –
ventilatorul se aă în funcţiune.
Înainte de a curăţa ventilatorul, scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza reţelei electrice. –
Înainte de a scoate masca de protecţie, asiguraţi-vă că ştecărul cablului de alimentare a fost –
scos din priza electrică.
Înainte de a scoate masca de protecţie (plasa de protecţie) asiguraţi-vă că ventilatorul este decu-–
plat de la reţeaua de alimentare (scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică).
Asiguraţi-vă că, în timpul funcţionării sale, ventilatorul este aşezat pe o suprafaţă stabilă. –
Nu utilizaţi ventilatorul cu fereastra deschisă. Ploaia poate cauza electrocutări. –
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (printre care copii) cu abilităţi zice, –
senzoriale sau psihice limitate sau de către persoanele care nu au experienţă sau nu ştiu să folo-
sească aparatul, dacă nu au fost instruite în această privinţă de către persoanele răspunzătoare
de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu aparatul.–
CERINŢELE NORMELOR ŞI DATELE TEHNICE
Ventilatorul este un aparat din clasa II care îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.–
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.–
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Putere: 55 W.●
Diametrul elicei – 40cm.●
Trei viteze de circulaţie a aerului.●
Oscilare orizontală şi blocada mişcării de oscilare.●
Fixarea unghiului de înclinare a ventilatorului (în sus, în jos).●
Programarea timpului de lucru (de la 1/2h la 7,5h).●
3 programe pentru curentul de aer (continuu, de noapte, natural).●
Diode care semnalizează modul de funcţionare.●
Telecomandă.●
RO

19
5. Fixaţi paletele motorului (4)pe arbore.
6. Înletaţi până simţiţi rezistenţă masca butucului (3)pe arbo-
rele motor, în sens invers mişcării acelor de ceasornic.
7. Fixaţi masca din faţă (1)şi masca din spate (2)prin montarea
colierului de protecţie (2).
8. Înşurubaţi butonul colierului de protecţie (2).
Vericaţi dacă toate elementele componente au fost montate în mod corespunzător!
1. Deşurubaţi masca butucului (3) şi piuliţa de plastic (5) din partea din faţă a trun-
chiului motor (7), scoateţi ambele părţi.
2. Fixaţi masca din spate (6) la locul adecvat – cu mânerul în sus.
3. Înşurubaţi în sensul mişcării acelor de ceasornic piuliţa de plastic
(5), până simţiţi rezistenţă, pe letul trunchiului motor (7).
4. Scoateţi şi aruncaţi acoperitoarea de plastic de pe arborele motor.
Reglarea înălţimii ventilatorului.●
Suport stabil.●
Datele tehnice ale produsului sunt înscrise pe eticheta
de specicaţii technice.
STRUCTURA VENTILATORULUI
1. Mască faţă.
2. Colier de protecţie.
3. Masca butucului.
4. Paletele ventilatorului.
5. Piuliţă de plastic.
6. Mască spate.
7. Trunchi motor.
8. Cablu de alimentare.
9. Piciorul ventilatorului.
10. Suport .
11. Piuliţă pentru xare.
12. Colier pentru reglarea înălţimii.
13. Panou de comandă.
14. Telecomandă.
Produsul pe care l-aţi cumpărat este demontat. Înainte de utilizarea sa, trebuie să-l montaţi
cu atenţie, ghidându-vă după indicaţiile următoare.
MONTAJUL PICIORULUI (9)
1. Scoateţi componentele piciorului aspiratorului (9) şi suportul (10) din ambalaj şi slăbiţi Giulia de
xare (11).
2. Fixaţi piciorul ventilatorului (9) în suport (10) cu ajutorul piuliţei de xare (11). Deşurubaţi şi
introduceţi colierul pentru reglarea înălţimii în elementele piciorului ventilatorului.
3. Deplasaţi tubul interior la înălţimea dorită şi înşurubaţi colierul pentru xarea înălţimii (12)astfel
încât să xaţi tubul interior la locul cuvenit.
4. Aşezaţi trunchiul motor (7) pe piciorul ventilatorului (9) şi xaţi-l cu un şurub. Şurubul se aă în
spatele zonei de contact între piciorul ventilatorului şi trunchiul motor.
MONTAREA CORPULULUI VENTILATORULUI

20
UTILIZAREA VENTILATORULUI
A – UTILIZAREA TELECOMENZII
1. Butonul ON/OFF
Apăsaţi butonul pentru a porni/ opri ventilatorul. –
2. Ventilatorul se pune în funcţiune la viteza a treia de rotaţie, iar după două
secunde va trece la o viteză de rotaţie mai mică.
3. Butonul SPEED (viteza de rotaţie)
Apăsaţi butonul, pentru a alege viteza de rotaţie a ventilatorului (L, M, H).–
4. Butonul OSC
Apăsaţi butonul pentru a porni/ opri oscilarea capului ventilatorului –
(nivelele mişcării de oscilare).
ATENŢIE! – Nu încercaţi să schimbaţi cu mâna, „cu forţa” direc-
ţia xată pentru capul ventilatorului. Aceasta poate duce la dete-
riorarea ventilatorului.
5. Butonul MODE (Mod)
Apăsaţi butonul pentru a alege modul curentului de aer al ventilatorului. –
Modul curentului de aer poate schimbat după cum urmează:
RHY = mod natural (schimbări neregulate – curentul de aer este uneori mai puternic, alte-
ori mai slab)
SLP = mod nocturn (schimbări regulate– puterea curentului de aer scade treptat), prin apă-
sarea repetată a butonului.
6. ButonTIMER (pentru reglarea timpului)
Butonul poate apăsat în mod repetat sau continuu. Timpul stabilit pentru producerea cu-–
rentului de aer creşte cu câte 30 de minute, ceea ce înseamnă 7, 5 ore în 15 trepte.
ATENŢIE! – Nu apăsaţi butonul regulatorului de timp când ventilatorul funcţionează
în regim continuu. În acel moment, nu luminează nici o diodă a butonului pentru
reglarea timpului.
MONTAREA – SCHIMBAREA BATERIILOR
1. Scoateţi capacul de la compartimentul bateriilor.
2. Introduceţi două baterii şi asiguraţi-vă că sunt montate conform
schemei de pe compartimentul pentru baterii.
3. Montaţi la loc capacul compartimentului pentru baterii.
ATENŢIE! – Nu folosiţi acumulatori.
MODALITATEA DE FOLOSIREA ADECVATĂ A TELECOMENZII
1. Indreptaţi telecomanda (14) în direcţia panoului de comandă (13) şi
apăsaţi butonul dorit.
2. Telecomanda funcţioneaza la o distanţă de maximum 5 metri şi sub un unghi de 60°, la dreapta
şi la stânga tabloului de comandă.
B – Utilizarea panoului de comandă
Puteţi folosi butoanele tabloului de comandă exact la fel cum folosiţi telecomanda. Au aceleaşi
funcţii.
Baterie Schemă
Capac pentru
compartimentul
pentru baterii
Telecomandă
Panou de comandă
Maximum
5m
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Dhom Teck Systems
Dhom Teck Systems FS-40M User and Maintenance

HOMCOM
HOMCOM 824-057V90 manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting Logan instruction manual

Excelsior
Excelsior Excelair EPF46 instruction manual

andrews
andrews DE 25 Operating instructions & safety guide

BrookVent
BrookVent 90-0103-WDS-01 Installation, maintenance & user manual

Thermics
Thermics ZEFIRO HIGH WALL Series Installation and operating manual

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5DS34XX Series Owner's guide and installation manual

Hunter
Hunter 25866 Parts guide

for Living
for Living 043-8604-4 Installation and user manual

Breeze
Breeze CMD Series user manual

Opal
Opal WA user manual