Zelmer ZFD1010 User manual

ZFD1010
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Suszarka spożywcza
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Пищевая сушилка
NÁVOD K POUŽITÍ
Sušička potravin
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Сушилня за храна
NAVODILA ZA UPORABO
Sušička potravín
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Сушарка для їжі
USER MANUAL
Food dryer
BENUTZERHANDBUCH
Lebensmitteltrockner
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Élelmiszer szárító
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Uscător de alimente
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZFD1010

3
2
PL
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
OPIS
1. Suszarka spożywcza
2. Panel sterowania:
a. Przycisk włącz/wyłącz
b. Przycisk przełączania stopnia grzania: I stopień grzania / II stopień grzania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nie uruchamiaj suszarki, jeśli przewód zasilający lub
obudowa podstawy wentylacyjno-grzejnej są uszkodzone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie
przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla
użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy
zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem
lub demontażem zawsze wyjmij przewód z gniazdka
zasilającego.
Uważaj, aby nie zamoczyć wtyczki przewodu zasilającego.
Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych
powierzchni może być wysoka. Nie należy dotykać
powierzchni oznaczonej tym symbolem.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby o zmniejszonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające
1
2a
2b

5
4
PL
PL PLPL
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia mogą być
dokonywane przez dzieci starsze niż 8 lat i znajdujące
się pod nadzorem.
Urządzenie i kabel zasilający trzymaj poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania
małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach
zbliżonych do domowych, lub do zastosowań
niekomercyjnych. Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego. nie jest przeznaczony
do użytku w aplikacjach takich jak:
- kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy
- gospodarstwa rolne
- przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach
mieszkaniowych
- środowiska typu bed and breakfast.
Z urządzenia wolno korzystać tylko w pomieszczeniach,
w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej
niż 2000 m n.p.m.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do uziemionego gniazdka
sieci elektrycznej (prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Nie myj urządzenia pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj
podstawy wentylacyjno-grzejnej w wodzie podczas
czyszczenia.
Nie stawiaj sit z produktami ociekającymi wodą na
podstawie wentylacyjno-grzejnej.
W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów
elektrycznych, podstawy wentylacyjno-grzejnej, przed
ponownym włączeniem suszarki do sieci dokładnie je
wysusz.
Do mycia obudowy podstawy wentylacyjno-grzejnej nie
używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji,
mleczka, past, itp. Mogą one usunąć naniesione
informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
UWAGA Gorące powierzchnie. Powierzchnie
mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Użytkowanie przemysłowe lub komercyjne
spowoduje unieważnienie gwarancji. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub uszkodzenia,
jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem.
Przed podłączeniem produktu do sieci należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest takie samo jak
wskazane na etykiecie produktu.
Podczas użytkowania przewód zasilania nie może być splątany ani okręcony wokół produktu.
Nie używać urządzenia ani nie podłączać i odłączać od sieci mokrymi dłońmi i/lub stopami. Nie ciągnąć za
przewód zasilania w celu odłączenia od sieci ani nie używać go do przenoszenia.
W przypadku awarii lub uszkodzenia należy natychmiast odłączyć produkt od sieci i skontaktować się z

7
6
PL
PL PLPL
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka posiada zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem:
Wyłącznik automatyczny – przy nadmiernym wzroście temperatury następuje automatyczne odłączenie
grzałki, a włączony pozostaje wentylator. Po ochłodzeniu do normalnej temperatury pracy następuje
ponowne załączenie grzałki.
Rozwiązywanie problemów
Nie działa wentylator lub grzałka suszarki:
Oddaj suszarkę do punktu serwisowego.
Czyszczenie i Konserwacja
Sita i pokrywę myj w letniej wodzie z dodatkiem środków do mycia naczyń. Można je również myć w
zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C.
Zespół wentylacyjno-grzejny 1 przetrzyj wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania, może wystąpić zjawisko przebarwienia elementów urządzenia
wykonanych z tworzywa sztucznego. Jest to normalne zjawisko. Nie traktuj tego jako wady!
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania lub
obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie w dowolnym czasie w celu
dostosowania go do przepisów prawa, norm, dyrektyw, a także ze względów konstrukcyjnych, handlowych,
estetycznych lub innych, bez uprzedniego powiadomienia.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz.1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
ocjalnym działem serwisowym wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku niebezpieczeństwa, zabrania
się otwierania urządzenia. Tylko wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego działu serwisowego
wsparcia technicznego marki może przeprowadzać na urządzeniu naprawy i procedury.
Firma EUROGAMA Sp. z o.o zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogą wystąpić u
ludzi, zwierząt lub w przedmiotach z powodu nieprzestrzegania niniejszych ostrzeżeń.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Przed uruchomieniem urządzenia wyciągnij ze schowka podstawy wentylacyjno-grzejnej odpowiednią
długość przewodu zasilającego.
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie jego elementy.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód zasilający z gniazdka sieciowego.
Działanie i obsługa suszarki
Przed pierwszym użyciem rozmontuj suszarkę i umyj wszystkie części mające kontakt z przetwarzanym
produktem spożywczym (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Po osuszeniu ponownie zmontuj
urządzenie.
• Urządzenie postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardej, suchej i równej powierzchni.
• Napełnione produktami sita ustaw w pozycji rozłożonej na podstawie wentylacyjno-grzejnej.
Przykryj pokrywą. Aby rozłożyć sita należy obrócić je względem siebie o 90°, tak aby powstała między nimi
duża szczelina.
Produkty przeznaczone do suszenia ułóż luźno na sitach, tak aby nie odcinać całkowicie przepływu
powietrza przez nie. W zależności od ilości suszonych produktów możesz wykorzystać dowolną ilość sit.
Podgrzane powietrze przechodząc przez sita powoduje odparowanie wody z suszonych produktów.
Czas suszenia zależny jest od zawartości wody w produktach i ich rozdrobnienia. Na przykład, jabłka
proponujemy suszyć w plastrach nie grubszych niż 5 mm.
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci. Włącz suszarkę naciskając przycisk włącz/
wyłącz. Urządzenie uruchomi się na ustawionym stopniu grzania. Zapali się lampka sygnalizacyjna.
Nie wolno używać suszarki z sitami w pozycji złożonej!
W trakcie suszenia zalecamy, co pewien czas zamieniać sita miejscami dla uzyskania równomiernego
efektu suszenia produktów. Suszenie produktów o dużej zawartości wody, takich jak: śliwki, winogrona czy
mokre grzyby, wymaga znacznie dłuższego czasu.
• Aby zmienić stopień grzania naciśnij przycisk przełączania stopnia grzania.
Urządzenie może pracować na jednym z dwóch stopni grzania. Naciśnięcie przycisku spowoduje przejście
z I stopnia grzania na II lub odwrotnie.
• Aby wyłączyć suszarkę należy nacisnąć przycisk włącz/wyłącz.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego.

9
8
PL
PL ENEN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Heat-and-ventilation unit
2. Control panel:
a. On/Off switch
b. Power level switch: power level I / power level II
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the appliance if the power cord is damaged or
the heat and ventilation unit is visibly damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
All repairs must be performed by qualied personnel.
Incorrect repairs may cause serious hazard to the user. In
case of any defects, contact an authorised service centre.
Always unplug the appliance before cleaning, assembly
and disassembly.
Be careful not to wet the plug of the supplying cord.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating. Do not touch the surface
marked with the symbol.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
This appliance is designed for the preparation of normal
household quantities in the home, or in household-like,
non-commercial environments. The appliance is intended
for domestic use only. it is not intended to be used in
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels and other residentail type
environments
- bed and breakfast type environments.
Only use the appliance indoors at room temperature and
up to 2000 m above sea level.
CAUTION!
Not observance can result in damage to possessions
Plug the appliance only to a grounded AC electrical outlet
with voltage corresponding to the voltage specied on the
nameplate.
The appliance is not intended for use with any external
time switches or a separate remote control system.
Do not unplug the appliance by pulling on power cord.
Do not wash the appliance under running water or immerse
the heat and ventilation unit in water while cleaning.
Do not place drying trays containing products dripping

11
10
PL
PL ENEN
with water on the heat-and ventilation unit.
If water gets inside the heat-and-ventilation unit and
comes into contact with any electrical components, make
sure to dry the appliance thoroughly before plugging it
into electrical outlet.
Do not clean the body of the heat and ventilation unit
with any aggressive detergents, such as emulsion, milk,
paste, etc. as they can remove the graphic symbols such
as: scales, labels, caution signs, etc.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get
hot during use.
IMPORTANT WARNINGS
The appliance is intended for domestic use only. Industrial or commercial use will void the warranty. The
supplier cannot be held responsible for injury or damage if the appliance has been used for anything
other than its intended use.
Incorrect operation and use can damage the appliance and cause injury to the user. Do not use the
appliance if it has been dropped or damaged in anyway. If the unit has been damaged take the unit for
examination and or repair by an authorized service agent.
Do not immerse or expose the motor assembly, plug or the power cord in water or any other liquid for any
reason. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by someone who is
suitably qualied to avoid a potential hazard.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Ensure that the cord is not in a position where
it can be pulled or tripped over accidentally.
Do not allow the cord to touch hot surfaces and do not place the cord near hot gas, electric burners or in a
heated oven. Use of an extension cord with this appliance is not recommended. However, if it is necessary
to use an extension cord, ensure that the extension cord is equal to or greater than the power consumption
of the appliance to avoid overheating of the appliance and extension cord. Do not use any other appliance
on the extension cord. Do not place the extension cord in a position where it can be
pulled on by children or animals or be tripped over.
Always operate the appliance on a smooth, even and stable surface. Do not place the unit on a hot surface.
Always remove the plug of the appliance safely. Do not pull on the appliances cord to remove the appliance
plug from the electrical socket.
Never handle or operate the appliance with wet hands. Do not cover the air holes of the appliance.
B&B TRENDS, S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS OF USE
Information on the product and suggestions for its use
Unwind a sufcient length of the cord from the storage compartment of the heat and ventilation unit before
attempting to use the appliance.
Clean all parts of your appliance thoroughly before rst use.
Unplug the appliance after use.
Use and operation
Before using the appliance for the rst time, disassemble it and wash all parts that come into contact with
the processed food products (see „Cleaning and Maintenance”). Reassemble once dry.
• Place the appliance on hard, dry and level surface near a wall socket.
• Distribute the food on drying trays and place the trays in the extended position on the heat and ventilation
unit 1.
Apply the lid. To extend the trays, rotate them 90 degrees relative to each other so that a large gap is visible
between them.
Distribute food products loosely on trays, making sure not to block the airow through the trays. Choose the
number of trays according to the amount of food you intend to dry.
Dehydration is achieved by the circulation of hot air through the trays. The drying time depends on the
content of water in products and their fragmentation. For example, when drying apples, it is recommended
to use slices not thicker than 5 mm.
• Insert the plug into a wall outlet. Switch on the appliance by pressing the On/Off button .The appliance will
start operating on power level setting. The indicator light will come on.
Never use the appliance with trays in the folded position!
For even drying result, it is recommended to change the position of sieves from time to time during
operation. Note that drying products with high water content, such as plums, grapes or wet mushrooms
takes much more time.
• To change the power level, press the power adjust button .
The appliance has two power settings. Press the switch to choose between power level I and II.
• Press the on/off switch to switch off the appliance.
• After nishing use of the appliance, pull the plug from the wall socket.
Overheat protection
The dryer is equipped with a thermal protection system:
Circuit breaker – in case of excessive temperature increase, the heating element will disengage
automatically and the fan will remain on. The heating element comes on again once cooled down to normal
service temperature.
Troubleshooting
The fan or the heating element does not work:
Return the appliance to a service centre.

13
12
PL
DE
PL
EN
Cleaning and maintenance
Wash the drying trays and the lid in warm soapy water. They are also suitable for dishwasher at max. 60°C.
Clean the heating and ventilation unit 1 with a damp cloth and wipe dry.
Plastic parts of the appliance may change colour during long-term use. It is normal and should not be
considered a defect.
Dry all parts thoroughly after cleaning.
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper
handling.
The manufacturer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations,
norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and
electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the
legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and
electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS PRODUKT
FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AN EINEM
SICHEREN ORT AUF.
BESCHREIBUNG
1. Lebensmitteltrockner
2. Operationspanel:
a. Ein/Aus-Taste.
b. Heizgrad-Umschalttaste: Heizgrad I / Heizgrad II
SICHERHEITSHINWEISE
Nehmen Sie den Trockner nicht in Betrieb, wenn das
Stromversorgungskabel oder das Gehäuse des Lüftungs-
und Heizsockels beschädigt ist.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, eine autorisierte Kundendienststelle
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Reparaturen an dem Gerät dürfen nur von qualiziertem
Personal durchgeführt werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu ernsthaften
Gefahren für den Benutzer führen. Im Falle einer Störung
sollten Sie sich an ein spezialisiertes Servicezentrum
wenden.
Bevor Sie das Gerät reinigen, montieren oder demontieren,
ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass der Stecker des Netzkabels nicht
nass wird.
Die Temperatur der Außenächen des Geräts kann
während des Betriebs hoch sein. Berühren Sie nicht die
mit diesem Symbol gekennzeichneten Flächen.

15
14
PL
PL DEDE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nur
von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät ist für die Zubereitung kleiner Mengen
von Lebensmitteln für den Hausgebrauch, in einer
haushaltsnahen Umgebung oder für den nichtgewerblichen
Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in
Bereichen wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohngebäuden
- Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
Das Gerät darf nur in Innenräumen, bei Raumtemperatur
und in einer Höhe von höchstens 2000 Metern über dem
Meeresspiegel verwendet werden.
ACHTUNG!
Bei Nichteinhaltung besteht die Gefahr von Sachschäden
Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete
Netzsteckdose (AC) mit einer Spannung an, die der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen
Zeitschaltuhren oder separaten Fernsteuerungssystemen
ausgelegt.
Ziehen Sie nicht am Kabel, indem Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Waschen Sie das Gerät nicht unter ießendem Wasser
und tauchen Sie den Lüftungs- und Heizungssockel bei
der Reinigung nicht in Wasser.
Stellen Sie keine Lebensmittelroste mit Tropfwasser auf
den Lüftungs- und Heizungsboden.
Wenn die internen elektrischen Komponenten, die
Belüftung und der Heizsockel mit Wasser überutet sind,
trocknen Sie den Trockner gründlich, bevor Sie ihn wieder
an das Stromnetz anschließen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel in
Form von Emulsionen, Lotionen, Pasten usw., um das
Gehäuse des Lüftungs- und Heizungsbodens zu reinigen.
Diese können die angebrachten graschen Symbole
wie Graduierungen, Markierungen, Warnzeichen usw.
verwischen.
VORSICHT Heiße Oberächen. Oberächen
können während des Gebrauchs heiß werden.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bei industrieller oder gewerblicher Nutzung erlischt die
Garantie. Der Lieferant kann nicht für Verletzungen oder Schäden verantwortlich gemacht werden, wenn
das Gerät für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet wurde.
Falsche Bedienung und Verwendung kann das Gerät beschädigen und zu Verletzungen des Benutzers
führen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
Wenn das Gerät beschädigt wurde, bringen Sie es zur Untersuchung und/oder Reparatur zu einem

17
16
PL
PL DEDE
autorisierten Servicepartner.
Tauchen Sie die Motorbaugruppe, den Stecker oder das Netzkabel unter keinen Umständen in Wasser
oder andere Flüssigkeiten oder lassen sie nass werden. Wird das Netzkabel schadhaft, muss es durch
den Hersteller oder einen qualizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand eines Tisches oder einer Theke hängen. Stellen Sie sicher,
dass niemand versehentlich am Kabel reißen oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie das Kabel nicht mit heißen Oberächen in Berührung kommen und verlegen Sie es nicht
in der Nähe von heißem Gas, elektrischen Brennern oder Öfen. Schließen sie das Gerät nicht über ein
Verlängerungskabel an. Ist eine Kabelverlängerung jedoch unumgänglich, stellen Sie sicher, dass das
Kabel für die Leistungsaufnahme des Geräts überdimensioniert ist, so dass eine Überhitzung des
Geräts und des Kabels vermieden wird. Schließen Sie keine weiteren Geräte an das
Verlängerungskabel
an. Verlegen Sie das Verlängerungskabel nicht so, dass Kinder oder Tiere daran ziehen oder darüber
stolpern könnten.
Betreiben Sie das Gerät immer auf einer glatten, ebenen und stabilen Oberäche. Stellen Sie das Gerät
nicht auf heiße Flächen. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes immer sicher ab. Ziehen Sie nicht direkt
am Kabel, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Greifen oder bedienen Sie das Gerät nie mit nassen Händen. Decken Sie die Luftlöcher des Geräts
nicht ab.
B&B TRENDS, S.L. lehnt jegliche Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab,
die durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Informationen zum Gerät und Hinweise zum Gebrauch
Bevor Sie das Gerät einschalten, verlängern Sie das Stromversorgungskabel von seinem Aufbewahrungsort
am Lüftungs- und Heizungssockel auf eine angemessene Länge.
Waschen Sie alle Teile des Geräts gründlich, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben.
Betrieb und Wartung des Trockners
Bevor Sie den Trockner zum ersten Mal benutzen, zerlegen Sie ihn und waschen Sie alle Teile, die mit den
zu behandelnden Lebensmitteln in Berührung kommen (siehe Abschnitt „Reinigung und Wartung”). Setzen
Sie das Gerät nach dem Trocknen wieder zusammen.
• Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose auf eine harte, trockene und ebene Fläche.
2 Legen Sie die mit Lebensmitteln gefüllten Roste in ausgeklappter Position auf den Lüftungs- und
Heizboden 1.
Decken Sie es mit einem Deckel ab. Um die Gitter zu drehen, drehen Sie sie gegeneinander um o 90°, so
dass ein großer Abstand zwischen ihnen entsteht.
Legen Sie die zu trocknenden Lebensmittel locker auf die Gestelle, damit der Luftstrom durch die Gestelle
nicht vollständig blockiert wird. Je nach Menge der zu trocknenden Lebensmittel können Sie eine beliebige
Anzahl von Gittern verwenden.
Die erwärmte Luft, die durch die Roste strömt, verdampft das Wasser aus den zu trocknenden Produkten.
Die Trocknungszeit hängt vom Wassergehalt des Lebensmittels und seiner Partikelgröße ab. Wir empfehlen
zum Beispiel, Äpfel in Scheiben zu trocknen, die nicht dicker als 5 mm sind.
• Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. Schalten Sie den Trockner durch Drücken der Ein-/
Aus-Taste ein. Das Gerät beginnt auf der eingestellten Heizstufe zu laufen. Die Kontrollleuchte leuchtet
auf.
Verwenden Sie einen Trockner nicht mit aufgerollten Gittern!
Während des Trocknungsprozesses empfehlen wir, die Roste von Zeit zu Zeit zu wechseln, um einen
gleichmäßigen Trocknungseffekt der Lebensmittel zu erzielen. Das Trocknen von Lebensmitteln mit hohem
Wassergehalt, wie z. B. Paumen, Weintrauben oder rohen Pilzen, dauert wesentlich länger.
• Um den Heizgrad zu ändern, drücken Sie die Umschalttaste für den Heizgrad.
Das Gerät kann in einer von zwei Heizstufen betrieben werden. Durch Drücken der Taste wird von Heizstufe
I auf II umgeschaltet und umgekehrt.
• Um den Trockner auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Übertemperaturschutz
Der Trockner verfügt über einen thermischen Überhitzungsschutz:
Automatische Abschaltung - wenn die Temperatur zu hoch ist, schaltet sich die Heizung automatisch ab und
nur der Ventilator bleibt eingeschaltet. Nach Abkühlung auf normale Betriebstemperatur wird das Heizgerät
wieder eingeschaltet.
Problemlösungen
Das Gebläse oder die Heizung des Trockners funktioniert nicht:
Den Trockner zu einer Kundendienststelle bringen.
Reinigung und Wartung
● Waschen Sie die Gitter und den Deckel in warmem Wasser mit Geschirrspülmittel. Sie können auch in
der Geschirrspülmaschine bei einer Temperatur von maximal 60 °C gewaschen werden.
● Wischen Sie das Lüftungs- und Heizungsgerät 1 mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie es trocken.
● Nach längerem Gebrauch kann es zu Verfärbungen der Kunststoffteile des Geräts kommen. Dies ist ein
normales Phänomen. Verwechseln Sie dies nicht mit einem Defekt!
● Trocknen Sie nach dem Waschen alle Teile des Geräts gründlich ab.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung des Geräts
entstehen.

19
18
PL
CZ
PL
DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern, um
es an gesetzliche Vorschriften, Normen, Richtlinien sowie gestalterische, kommerzielle, ästhetische oder
andere Faktoren anzupassen.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des
Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die
Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen
Union festlegt. Das Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur
nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI.
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI NEJPRVE PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE A ULOŽTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
1. Sušička potravin
2. Ovládací panel:
a. Tlačítko zap/vyp
b. Tlačítko přepínání stupňů ohřevu: I stupeň ohřevu / II stupeň ohřevu
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Sušičku neuvádějte do provozu, pokud je poškozen
napájecí kabel nebo kryt ventilační a topné základny.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, autorizovaným servisním střediskem nebo
osobou s příslušnou kvalikací, aby se předešlo
nebezpečí.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze kvalikovaný
personál. Nesprávně provedené opravy mohou vést
k vážnému ohrožení uživatele. V případě poruchy
doporučujeme kontaktovat specializované servisní
středisko.
Před čištěním, montáží nebo demontáží zařízení vždy
odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Dávejte pozor, abyste napájecí zástrčku nenamočili.
Když je zařízení v provozu, teplota jeho vnějších povrchů
může být vysoká. Nedotýkejte se povrchů označených
tímto symbolem.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,

21
20
PL
PL CZCZ
pokud byly pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí souvisejícím rizikům. Děti
si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu spotřebiče
mohou provádět děti starší 8 let pod dohledem..
Spotřebič a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství
potravin pro domácí použití, v podmínkách blízkých
domácnosti nebo pro nekomerční použití. Spotřebič
je určen pouze pro použití v domácnosti. není určen k
použití v aplikacích, jako jsou:
- kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
- v zemědělských podnicích
- zákazníky v hotelech, motelech a jiných rezidenčních
zařízeních.
- prostředí typu penzionů a snídaní.
Přístroj smí být používán pouze v interiéru, při pokojové
teplotě a v nadmořské výšce nejvýše 2000 metrů nad
mořem.
POZOR!
V opačném případě může dojít k poškození majetku
Spotřebič vždy připojujte k uzemněné síťové zásuvce
(AC) s napětím odpovídajícím napětí uvedenému na
typovém štítku spotřebiče.
Spotřebič není určen k provozu pomocí externích časových
spínačů nebo samostatných systémů dálkového ovládání.
Nevytahujte kabel vytažením zástrčky ze síťové zásuvky.
Přístroj nemyjte pod tekoucí vodou a během čištění
neponořujte ventilační a topnou základnu do vody.
Na ohřívací a ventilační základnu neumisťujte stojany s
potravinami, z nichž kape voda.
Pokud jsou vnitřní elektrické součásti a ventilační a topná
základna zaplaveny vodou, sušičku před opětovným
připojením k elektrické síti důkladně vysušte.
K mytí skříně ventilační a topné základny nepoužívejte
žádné agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí,
pleťových vod, past apod. Ty mohou smýt použité gracké
symboly, jako jsou stupnice, značky, výstražné značky
atd.
POZOR Horké povrchy. Povrchy se mohou během
používání zahřát.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je určen pro domácí použití a za žádných okolností by neměl být nikdy používán pro
komerční nebo průmyslové použití. Nesprávné používání nebo nesprávné zacházení s výrobkem bude mít
za následek neplatnost záruky.
Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Průmyslové nebo komerční použití vede ke ztrátě záruky.
Dodavatel nenese odpovědnost za zranění nebo poškození, pokud byl spotřebič použit k jinému než
určenému účelu.
Před připojením výrobku k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené na štítku výrobku odpovídá napětí
ve vaší zásuvce.
Během používání nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo ovinutý kolem výrobku.
Nepoužívejte spotřebič ani jej nepřipojujte a neodpojujte od síťové zásuvky, pokud máte mokré ruce nebo
nohy. Netahejte za napájecí kabel, abyste jej mohli odpojit nebo použít jako držadlo.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte spotřebič ze sítě a kontaktujte ociální technický
servis. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, přístroj neotevírejte. Opravy nebo jiné procedury smí na
zařízení provádět pouze kvalikovaný technický personál ociálního servisu technické podpory výrobce.
B&B TRENDS, S.L. se zříká veškeré odpovědnosti za škody, které mohou vzniknout lidem, zvířatům nebo
předmětům v důsledku nedodržení těchto varování.

23
22
PL
PL CZCZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Informace o spotřebiči a pokyny k používání
Před prvním použitím spotřebiče vytáhněte napájecí kabel na vhodnou délku z úložného prostoru na topné
a ventilační základně.
Před prvním použitím spotřebiče důkladně umyjte všechny prvky.
Po ukončení provozu vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Provoz a údržba sušičky
Před prvním použitím sušičku rozeberte a umyjte všechny části, které přicházejí do styku s ošetřovanými
potravinami (viz kapitola „Čištění a údržba”). Po vysušení spotřebič znovu sestavte.
• Umístěte spotřebič do blízkosti síťové zásuvky na pevný, suchý a rovný povrch.
• Stojany naplněné potravinami umístěte v rozložené poloze na ventilační a ohřívací základnu 1.
Přikryjte ji víkem. Chcete-li stojany rozložit, otočte je proti sobě o 90° tak, aby mezi nimi vznikla velká
mezera.
Potraviny určené k sušení položte na stojany volně, abyste zcela nezablokovali proudění vzduchu. V
závislosti na množství sušených potravin můžete použít libovolný počet stojanů.
Ohřátý vzduch proudící skrz stojany odpařuje vodu ze sušených potravin. Doba sušení závisí na obsahu
vody v produktech a na stupni jejich rozdrcení. Doporučujeme například sušit jablka v plátcích silnějších
než 5 mm.
• Napájecí kabel zapojte do síťové zásuvky. Sušičku zapněte stisknutím tlačítka zap/vyp. Spotřebič se
spustí při nastaveném stupni ohřevu. Kontrolka se rozsvítí.
Nepoužívejte sušičku se sklopenými mřížkami!
Během sušení doporučujeme občas vyměnit stojany, aby se dosáhlo rovnoměrného sušení. Sušení potravin
s vysokým obsahem vody, jako jsou švestky, hroznové víno nebo syrové houby, trvá podstatně déle.
• Chcete-li změnit stupeň ohřevu, stiskněte přepínací tlačítko stupně ohřevu.
Spotřebič lze provozovat v jednom ze dvou stupňů ohřevu. Stisknutím tlačítka přepnete ze stupně ohřevu
I na II a naopak.
• Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí sušičku vypněte.
• Po ukončení používání spotřebiče vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ochrana proti přehřátí
Sušička je vybavena tepelnou ochranou proti přehřátí:
Automatické vypnutí - pokud je teplota příliš vysoká, topení se automaticky vypne a zůstane zapnutý pouze
ventilátor. Po ochlazení topného tělesa na normální provozní teplotu ho opět zapne.
Řešení problémů
Topení nebo ventilátor sušičky nefunguje:
Sušičku odvezte do servisního střediska.
Čištění a údržba
● Mřížky a víko umyjte v teplé vodě s mycím prostředkem na nádobí. Lze je také mýt v myčkách nádobí
při maximální teplotě 60 °C.
● Ventilační a topnou jednotku 1 otřete vlhkým hadříkem a vytřete do sucha.
● Po delším používání může dojít ke změně barvy plastových částí spotřebiče. To je normální jev.
Nepovažujte to za závadu!
● Po umytí důkladně vysušte všechny prvky spotřebiče.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním nebo údržbou
spotřebiče.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli upravit, aby vyhovoval právním předpisům, normám, směrnicím
a designovým, obchodním, estetickým nebo jiným faktorům, a to bez předchozího upozornění.
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské
unie v rozsahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení.
Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupně
odpadních elektrických a elektronických zařízeních.

25
24
PL
PL SKSK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU
ZELMER
UPOZORNENIE
TIETO POKYNY NA POUŽITIE SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE PRED POUŽITÍM VÝROBKU A
UCHOVAJTE ICH NA BEZPEČNOM MIESTE NA BUDÚCE POUŽITIE.
OPIS
1. Sušička ovocia a potravín
2. Riadiaci panel:
a. Tlačidlo zapnúť/vypnúť
b. Tlačidlo ovládania stupňa ohrievania: I. stupeň ohrievania / II. Stupeň ohrievania
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Sušičku nespúšťajte do prevádzky, ak sú napájací kábel
alebo kryt ventilačno- ohrievacej základne poškodené.
Ak je napájací kábel spotrebiča poškodený, kábel môže
vymeniť iba výrobca, autorizovaný servis alebo príslušne
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo vzniku nebezpečnej
situácie.
Opravy zariadenia môže vykonávať iba kvalikovaný
personál. Nesprávne vykonaná oprava môže závažne
ohroziť používateľa. V prípade poruchy kontaktujte
špecializované servisné pracovisko.
Pred čistením alebo údržbou alebo ak spotrebič nebol
prevádzkovaný po dlhšiu dobu, spotrebič vždy vypnite a
odpojte od elektrickej siete.
Zástrčka nesmie prísť do kontaktu s vodou.
Teplota vonkajších povrchov môže byť počas prevádzky
vysoká. Nedotýkajte sa povrchu označeného týmto
symbolom.
Spotrebič môžu používať osoby deti staršie ako 8 rokov,
seniori a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí pod dohľadom alebo ak boli riadne poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu
možné riziká spojené s jeho používaním. Zariadenie
nesmie slúžiť ako hračka pre deti, deti v blízkosti zariadenia
musia byť pod dohľadom. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod
dohľadom dospelého.
Zariadenie je určené na prípravu malého množstva
produktu na domáce použitie v domácich podmienkach
alebo na nekomerčné účely. Spotrebič je určený len na
domáce použitie. nie je určený na použitie v aplikáciách,
ako sú napr:
- kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach
- hospodárske budovy
- zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných rezidenčných
zariadeniach
- prostredia typu penzión a raňajky.
Zariadenie sa môže používať iba v interiéroch, pri izbovej
teplote a maximálnej nadmorskej výške do 2000 m.n.m.
UPOZORNENIE!
Nedodržanie pokynov môže spôsobiť poškodenie majetku
Zariadenie vždy pripojte k uzemnenej sieťovej zásuvke
(striedavý prúd) s napätím v súlade s napätím uvedených
na typovom štítku zariadenia.
Spotrebič sa nesmie ovládať pomocou externých
časovačov alebo samostatného systému diaľkového
ovládania.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel.

27
26
PL
PL SKSK
Zariadenie neumývajte pod tečúcou vodou a počas
čistenia neponárajte do vody ventilačno- ohrievaciu
základňu.
Na ventilačno- ohrievaciu základňu neumiestňujte sitá s
produktmi, z ktorých kvapká voda.
V prípade prieniku vody do vnútorných elektrických
dielov ventilačnej a ohrievacej základne, sušičku pred jej
opätovným zapnutím do prevádzky dôkladne vysušte.
Na čistenie krytu základne nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky ako sú emulzie, mlieka, pasty a pod..
Mohli by odstrániť gracké informačné symboly ako sú:
mierky, stupnice, značky, výstražné značky.
POZOR Horúce povrchy. Povrchy sa môžu počas
používania zahriať.
DÔLEŽITÉ VAROVANIA
Tento spotrebič je navrhnutý na domáce použitie a nikdy sa za žiadnych okolností nesmie používať
na komerčné alebo priemyselné použitie. Akékoľvek nesprávne použitie alebo nevhodná manipulácia s
výrobkom zrušia záruku.
Spotrebič je určený len na domáce použitie. Pri priemyselnom alebo komerčnom použití zaniká záruka.
Dodávateľ nenesie zodpovednosť za zranenia alebo škody, ak bol spotrebič použitý na iné ako určené
použitie.
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či sa napätie napájania zhoduje s napätím uvedeným na etikete
výrobku.
Kábel napájania zo siete nesmie byť počas používania zamotaný alebo obmotaný okolo výrobku. Spotrebič
nepoužívajte a zdroj napájania nezapájajte ani neodpájajte mokrými rukami a/alebo nohami. Pri odpájaní
neťahajte za napájací kábel ani ho nepoužívajte ako rúčku.
Okamžite výrobok odpojte zo siete napájania v prípade poruchy alebo poškodenia a obráťte sa na ociálnu
službu technickej podpory. Spotrebič neotvárajte, aby sa predišlo riziku nebezpečenstva. Na spotrebiči
môže vykonávať opravy alebo postupy len kvalikovaný technický personál ociálnej služby technickej
podpory značky.
B&B TRENDS, S.L. sa zrieka všetkej zodpovednosti za poškodenia, ktoré vzniknú u osôb, zvierat alebo
predmetov z dôvodu nedodržania týchto varovaní.
NÁVOD NA POUŽITIE
Informácie o produkte a typy na používanie
Pred spustením zariadenia do prevádzky, odviňte z poklopu na ventilačno- ohrievacej základne želanú
dĺžku napájacieho kábla.
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne umyte všetky jeho diely.
Po skončení práce odpojte napájací kábel zo zásuvky.
Prevádzkovanie a obsluha sušičky
Sušičku pred prvým použitím rozoberte a umyte všetky diely, ktoré prichádzajú do styku so spracovávanými
potravinami (pozri časť „ Čistenie a údržba”). Po vysušení dielov sušičku opäť poskladajte.
• Zariadenie umiestnite v blízkosti elektrickej zásuvky na pevnom, suchom a rovnom povrchu.
• Naplňte sitá potravinovými produktami a umiestnite ich do polohy na ventilačno- ohrievacej základni.
Zakryte vekom. Ak chcete sitá rozložiť, otočte ich proti sebe o 90°, aby sa medzi nimi vytvorila veľká
medzera.
Potravinové produkty na sušenie voľne poukladajte na sitá tak, aby ste úplne neupchali vzdušné prieduchy.
Množstvo použitých sít závisí od množstva sušených produktov.
Zohriaty vzduch prúdi cez sitá a odparuje vodu zo sušených produktov. Doba sušenia závisí od obsahu
vody v produktoch a hrúbky ich nakrájania alebo rozdrobenia. Napríklad jablká odporúčame sušiť nakrájané
na plátky tenšie ako 5 mm.
• Pripojte zástrčku napájacieho kábla do elektrickej zásuvky. Zapnite sušičku stlačením tlačidla zapni/vypni.
Zariadenie sa spustí do prevádzky na nastavenom stupni ohrevu. Zapne sa kontrolka.
Sušička sa nesmie používať so sklopenými sitami!
Odporúčame počas sušenia z času na čas vymeniť niektoré sitá, aby ste dosiahli rovnomerný efekt sušenia
produktov. Potraviny s vysokým obsahom vody ako sú slivky alebo mokré huby si vyžadujú oveľa dlhší čas
sušenia.
• Ak chcete zmeniť stupeň ohrevu, stlačte tlačidlo prepnutia stupňa ohrevu.
Sušička môže pracovať na jednom z dvoch stupňov ohrevu. Stlačením tlačidla prejdete z 1. stupňa ohrevu
na 2. stupeň ohrevu alebo naopak.
• Sušičku vypnete stlačením tlačidla zapni/vypni.
• Po skončení prevádzkovania sušičky vytiahnite zástrčku z el. zásuvky.
Ochrana proti prehriatiu
Sušička je vybavená tepelnou poistkou proti prehriatiu:
Automatický vypínač – pri nadmernom zvýšení teploty sa ohrievač automaticky vypne a zapne sa ventilátor.
Po ochladení na normálnu prevádzkovú teplotu sa ohrievač znovu zapne.
Riešenie problémov
Nefunguje ventilátor alebo ohrievač sušičky:
Odneste sušičku do servisného strediska.

29
28
PLHU
PL
SK
Čistenie a údržba
● Sitá a veko umyte vo vlažnej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu.
Môžete ich umyť aj v umývačke riadu v programe max. 60°C.
● Ventilačnú a ohrievaciu jednotku pretrite vlhkou handričkou a osušte.
● Vplyvom dlhodobého prevádzkovania môže dôjsť k odfarbeniu plastových dielov. Ide o normálny jav. To
nie je závada!
● Po umytí všetky diely zariadenia dôkladne osušte.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo manipuláciou.
Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek vykonať zmeny produktu tak, aby bol v súlade so zákonmi,
normami, smernicami ako aj z konštrukčných, obchodných, estetických alebo iných dôvodov, a to bez
predchádzajúceho upozornenia.
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Výrobok spĺňa požiadavky základnej smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ o
odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorá určuje právny rámec platný v
Európskej únii v oblasti zneškodňovania a opätovného použitia/recyklácie vyradených
elektronických a elektrických zaradení. Výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu.
Odovzdajte ho v najbližšom zbernom mieste pre vyradené elektronické a elektrické prístroje.
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A
TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. TARTSA
BIZTONSÁGOS HELYEN, AHOL MEGTALÁLJA, HA A JÖVŐBEN SZÜKSÉGE LENNE RÁ.
LEÍRÁS
1. Élelmiszer szárítógép
2. Vezérlő panel:
a. Be-/kikapcsoló nyomógomb
b. Fűtési fokozat átkapcsolója: I fűtési fokozat / II fűtési fokozat
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Ne helyezze üzembe a szárítót, ha a hálózati kábel, vagy
a szellőztető-melegítő alj teste sérült.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt - a veszélyhelyzet
elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben,
illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag szakképzett személy
végezheti. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt
jelenthet a használó számára. Meghibásodás esetén
javasolunk fordulni speciális szakszervizhez.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése
előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt a hálózati
dugaszolóaljzatból.
Vigyázzon, hogy a hálózati vezeték dugaszát ne merítse
vízbe.
A készülék üzemelése során a külső felületeinek
hőmérséklete eléggé magas lehet. Ne érjen ezzel a jellel
jelölt felületekhez.
A készüléket használhatják 8 éves vagy annál
idősebb gyermekek és zikai, érzékelési és pszichikai
képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan
személyek is, akik nem ismerik a készüléket, vagy

31
30
PL
PL HUHU
nincs tapasztalatuk vele, de kizárólag ha felügyelet
alatt vannak, vagy ha előzetesen megtanították őket a
készülék biztonságos használatára, és ha megértették a
készülék használatával összefüggő veszélyeket. Ügyelni
kell arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek
kizárólag akkor végezhetik, ha elmúltak 8 évesek, és
felügyelet alatt vannak.
Tartsa a készüléket a hálózati kábelével együtt 8 év alatti
gyermekektől elzárva.
Ezt a készüléket kis mennyiségű étel elkészítésére
tervezték otthoni használatra, otthonközeli körülmények
között vagy nem kereskedelmi célú felhasználásra. A
készüléket kizárólag háztartási használatra szánják. nem
használható például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti
konyhái.
- tanyák
- szállodák, motelek és egyéb lakóhelyi jellegű környezetek
vendégei által.
- panziók és reggelizőhelyek.
A készülék csakis zárt helyiségekben, szobahőmérsékleten
történő használatra alkalmas, maximálisan 2000 méteres
tengerszint feletti magasságban.
FIGYELEM!
Figyelmen kívül hagyása vagyontárgy sérülésével járhat
A készüléket mindig kizárólag a készülék gyári adattábláján
feltüntetett feszültségű (váltóáramú) földelt elektromos
hálózatra csatlakoztassa.
A készülék nem üzemelhet külső időkapcsolók vagy külön
távirányítórendszerek felhasználásával.
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból a
kábelnél fogva
Ne mossa el a készüléket folyóvízben és tisztításkor ne
merítse víz alá a szellőztető-melegítő alj testét.
Ne tegye a tálcákat a szellőztető-melegítő aljra amíg a
termékekről csöpög a víz.
Abban az esetben, ha a belső elektromos alkatrészeket,
a szellőztető-melegítő aljat víz önti el, alaposan szárítsa
ki, mielőtt újra áram alá helyezi.
A szellőztető-melegítő alj testének mosásához ne
használjon emulzió, tej, kenőcs stb. Jellegű agresszív
tisztítószereket. Ezek eltávolíthatják a grakus jelek
formájában felvitt tájékoztató információkat, mint pl.:
beosztásokat, jelöléseket, gyelmeztető jeleket stb.
VIGYÁZAT Forró felületek. A felületek használat
közben felforrósodhatnak.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ezt a berendezést otthoni használatra tervezték, kereskedelmi vagy ipari használata minden körülmények
között tilos! A termék helytelen használata vagy nem megfelelő kezelése érvényteleníti a termék garanciáját.
A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták. Ipari vagy kereskedelmi használat esetén a
garancia érvényét veszti. A szállító nem vállal felelősséget sérülésekért vagy károkért, ha a készüléket a
rendeltetésétől eltérő célra használták.
Mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz a terméket, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a
terméken feltüntetett értékkel.
A hálózati csatlakozókábelt nem szabad használat közben összegubancolni vagy a termék köré csavarni.
Ne használja a terméket, ne csatlakoztassa vagy húzza ki a hálózati tápkábelt a csatlakozóról, ha nedves
a keze és/vagy a lába! Ne használja fogantyúként a csatlakozókábelt és ne rántsa meg, amikor le szeretné
választani a hálózatról!
Azonnal húzza ki a termék tápkábelét az aljzatból, ha bármilyen üzemzavar vagy károsodás történik, és
lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel! A balesetek megelőzése érdekében ne nyissa fel az eszközt!

33
32
PL
PL HUHU
Kizárólag a márka hivatalos műszaki szervizszolgálatának képzett műszaki szakemberei végezhetnek
javítást vagy más eljárást a készüléken.
B&B TRENDS, S.L. elhárít mindennemű felelősséget az olyan (emberekben, állatokban vagy tárgyakban
bekövetkezett) károkért, amelyek ezen gyelmeztetések gyelmen kívül hagyásából adódnak.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó utasítások
A készülék beindítása előtt húzzon ki a szellőztető-melegítő alj rekeszéből megfelelő hosszúságú hálózati
kábelt.
A készülék első használatbavétele előtt alaposan mosogassa el a tartozékait.
A munka befejezése után húzza ki a hálózati kábelt a hálózati dugaszolóaljzatból.
A szárítógép működése és üzemeltetése
Az első használat előtt szedje szét a szárítógépet, és mossa el a feldolgozandó termékkel érintkező
alkatrészeket (lásd „Tisztítás és karbantartás” c. részt). Alapos megszárítás után rakja össze a készüléket.
• Állítsa a készüléket egy hálózati dugaszolóaljzat közelébe, kemény, stabil és száraz felületre.
• A termékekkel megtöltött tálcákat állítsa. sz. nyitott helyzetben az 1. sz. szellőztető-melegítő aljra.
Takarja le a. sz. fedővel. A szétnyitáshoz a tálcákat egymáshoz képest 90°-kal el kell fordítani, hogy nagy
hézag legyen közöttük.
A szárításra szánt termékeket fektesse lazán a tálcákra úgy, hogy ne legyen teljesen elzárva a levegő
áramlása a tálcákon keresztül. A szárítandó termék mennyiségétől függően bármennyi tálcát használhat.
A tálcákon keresztül áramló meleg levegő hatására a víz elpárolog a szárítandó termékekből. A szárítás
ideje a termékekben lévő víztartalomtól és a darabok nagyságától függ. Például, az almát javasoljuk max.
5 mm vastagságú szeletekben szárítani.
• Dugja be a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatba. Kapcsolja be a szárítógépet a be-/
kikapcsoló nyomógomb megnyomásával. A készülék a beállított fűtési fokozatban indul el. Kigyullad a
jelzőlámpa.
Tilos a szárítógépet összecsukott tálcákkal használni
Ajánljuk, hogy szárítás közben időnként a tálcákat cserélje ki egymással, hogy a termék egyenletesen
száradjon. Nagy víztartalmú termékek, pl. szilva, szőlő vagy nedves gomba szárításához jóval több időre
van szükség.
• A fűtési fokozat váltásához nyomja meg a fűtési fokozat átkapcsolóját.
A készülék a két fűtési fokozat egyikén működhet. A kapcsoló megnyomásával átkapcsol a I. fokozatból a
II.-ba, vagy fordítva
• A szárítógép kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló nyomógombot.
• A készülék használata után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból.
Túlhevülés elleni védelem
A szárítógép el van látva túlhevülés elleni védelemmel:
Automatikus kikapcsolás – ha a hőmérséklet túl magasra emelkedik, kikapcsolódnak a fűtőbetétek, csak
a ventilátor működik. A normál üzemi hőmérsékletre való lehűlés után a fűtőbetétek újra bekapcsolódnak.
Problémák megoldása
Nem működik a szárítógép ventilátora vagy fűtőbetétje:
adja a szárítógépet szervizbe.
Tisztítás és karbantartás
● A tálcákat és a fedelet mossa el mosogatószeres, langyos vízben. El lehet mosni mosogatógépben is,
max. 60°C hőmérsékleten.
● Az 1. sz. szellőztető-melegítő aljat törölje át egy nedves ruhával, majd törölje szárazra.
● A hosszantartó használat után a készülék műanyagból készült alkatrészei elszíneződhetnek. Ez normális
jelenség. Ne tekintse hibának!
● Miután elmosta, alaposan szárítsa meg a készülék minden alkatrészét.
Az gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetéstől eltérő használatából vagy a nem megfelelő
kezeléséből eredő esetleges károkért
Az gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy a jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való
igazodás érdekében, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból bármikor, előzetes
értesítés nélkül módosítson a terméken.
.
HULLADÉKKEZELÉS
Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19 /
EU európai parlamenti és tanácsi irányelveknek (WEEE), amely meghatározza az Európai
Unióban az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanítására és
újrahasznosítására vonatkozó jogi keretet. Ne dobja a terméket a szemétbe. A már nem használt
elektronikus és elektromos készülékeket vigye a legközelebbi gyűjtőhelyre

35
34
PL
PL RORO
DORIM SĂ VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES ZELMER. SPERĂM CA ACEST PRODUS SĂ
FUNCȚIONEZE CONFORM DORINȚELOR DUMNEAVOASTRĂ.
AVERTISMENT
CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL. DEPOZITAȚI-
LE LA LOC SIGUR PENTRU CONSULTARE VIITOARE.
DESCRIERE
1. Uscător de produse alimentare
2. Panou de control:
a. Tasta Pornit/Oprit
b. Tasta comutator grad de încălzire: gradul I de încălzire / gradul II de încălzire
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Nu utilizaţi uscătorul dacă cablul de alimentare sau
carcasa de ventilaţie/încălzire a bazei sunt deteriorate.
În cazul deteriorării cablului de alimentare este deteriorat,
pentru evitarea pericolului, acesta trebuie înlocuit de
producător, centrul service autorizat sau o persoană
calicată în mod corespunzător.
Reparaţiile dispozitivului pot efectuate numai de
personal calicat. Reparaţiile efectuate incorect pot
conduce la riscuri grave pentru utilizator. În caz de
defecţiuni, vă recomandăm să contactaţi un centru de
service specializat.
Înainte de curăţarea dispozitivului, înainte de a-l asambla
sau de a-l dezasambla, deconectaţi întotdeauna cablul
de la priză.
Aveţi grijă să nu udaţi ştecherul cablului de alimentare.
În timpul funcţionării dispozitivului, temperatura
suprafeţelor sale externe poate ridicată. Nu atingeţi
suprafeţele marcate cu acest simbol.
Acest dispozitiv poate utilizat de copii cu vârsta de
peste 8 ani, de persoane cu dizabilităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse şi de persoane fără experienţă şi
cunoştinţe, cu condiţia ca aceştia să e supravegheaţi
sau să fost instruiţi să folosească dispozitivul în condiţii
de siguranţă şi să înţeleagă riscurile asociate acestuia.
Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea
şi întreţinerea dispozitivului pot efectuate de copii cu
vârsta peste 8 ani şi aaţi sub supraveghere.
Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de alimentare la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
Acest dispozitiv este conceput pentru a găti cantităţi mici
de alimente pentru uz casnic, în condiţii apropiate celor
casnice sau pentru uz necomercial.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. nu este
destinat utilizării în aplicații cum ar :
- zone de bucătărie pentru personal în magazine, birouri
și alte medii de lucru
- case de fermă
- de către clienți în hoteluri, moteluri și alte medii de tip
rezidențial
- medii de tip bed and breakfast.
Dispozitivul poate utilizat numai în interior, la temperatura
camerei şi la o altitudine de cel mult 2000 m deasupra
nivelului mării.
ATENŢIE!
Nerespectarea poate conduce la pagube materiale
Conectaţi întotdeauna dispozitivul la o priză de
reţea împământată (curent alternativ) cu o tensiune
corespunzătoare cu cea indicată pe plăcuţa dispozitivului.
Dispozitivul nu este conceput pentru operare folosind

37
36
PL
PL RORO
întrerupătoare de timp externe sau sisteme separate de
comandă la distanţă.
Nu trageţi de cablu când deconectaţi ştecherul de la priza
de curent.
Nu spălaţi dispozitivul sub jet de apă şi nu scufundaţi baza
de ventilaţie în apă când curăţaţi dispozitivul.
Nu aşezaţi grătare cu alimente din care picură apă pe
baza de ventilaţie şi încălzire.
Dacă componentele electrice interne, ventilaţia şi baza
de încălzire sunt inundate cu apă, uscaţi bine uscătorul
înainte de reconectarea acestuia la reţea.
Nu utilizaţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii,
loţiuni, paste etc. pentru curăţarea corpului, bazei de
ventilaţie şi încălzire. Ele pot spăla simbolurile grace
informaţionale tipărite, cum ar diviziunile, simbolurile,
semnele de avertizare etc.
ATENȚIE Suprafețe erbinți. Suprafețele sunt
susceptibile să se încălzească în timpul utilizării.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest dispozitiv este destinat uzului casnic și nu trebuie utilizat niciodată în scop comercial sau industrial.
Orice utilizare incorectă sau manevrare necorespunzătoare a produsului anulează garanția.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Utilizarea industrială sau comercială va anula garanția.
Furnizorul nu poate tras la răspundere pentru vătămări sau daune în cazul în care aparatul a fost utilizat
pentru orice altă utilizare decât cea prevăzută.
Înainte de a conecta produsul la priza de alimentare, vericați dacă tensiunea de rețea este aceeași cu cea
indicată pe eticheta produsului.
Cablul de alimentare de la rețea trebuie să nu e încurcat sau înfășurat în jurul aparatului în timpul utilizării.
Nu utilizați și nu conectați/deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile și/sau picioarele
ude. Nu trageți de cablul de conectare pentru a-l deconecta sau pentru a-l folosi ca mâner.
Scoateți imediat produsul din priză în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați un service autorizat
de asistență tehnică. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschideți dispozitivul. Numai personalul
tehnic calicat de la service-ul autorizat de asistență tehnică a mărcii poate efectua reparații sau proceduri
pe dispozitiv.
B&B TRENDS, S.L. nu își asumă răspunderea pentru vătămări sau deteriorări care pot produse
oamenilor, animalelor sau obiectelor, ca urmare a nerespectării acestor avertismente.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
AInformaţii despre dispozitiv şi instrucţiuni de utilizare
Înainte de a pune dispozitivul în funcţiune, trageţi cablul de alimentare la lungimea corespunzătoare din
locul de depozitare de pe baza de ventilaţie şi încălzire.
Înainte de prima utilizare a dispozitivul, spălaţi bine toate părţile componente ale dispozitivului.
După terminarea lucrărilor, deconectaţi cablul de alimentare din priza de alimentare.
Funcţionarea şi întreţinerea uscătorului
Înainte de prima utilizare, demontaţi uscătorul şi spălaţi toate piesele sale care vin în contact cu produsele
alimenttare care urmează să e prelucrate (vezi secţiunea „Curăţarea şi întreţinerea”). După uscare,
reasamblaţi dispozitivul.
• Aşezaţi dispozitivul lângă o priză de alimentare, pe o suprafaţă tare, uscată şi plană.
• Aşezaţi grătarele umplute cu alimente în poziţia deschisă pe baza de ventilaţie şi încălzire 1.
Acoperiţi cu capacul. Pentru a desface grătarele, întoarceţi-le unul faţă de celălalt cu 90°, astfel încât să se
formeze un spaţiu mare între ele.
Aşezaţi produsele care urmează să e uscate liber pe grătare pentru a nu bloca complet trecerea aerului
printre ele. În funcţie de cantitatea de produse care urmează să e uscate, puteţi utiliza orice număr de
grătare.
Aerul încălzit, care trece printre grătare, conduce la evaporarea apei din produsele uscate. Timpul de
uscare depinde de conţinutul de apă al produselor şi de neţea acestora. De exemplu, vă recomandăm să
uscaţi merele în felii nu mai groase de 5 mm.
• Conectaţi cablul de alimentare în priza de alimentare. Porniţi uscătorul apăsând tasta pornit/oprit.
Dispozitivul va începe să funcţioneze la nivelul de căldură setat. Indicatorul de semnalizare se va aprinde.
Nu folosiţi uscătorul cu grătare în poziţie strânsă!
In timpul procesului de uscare, vă recomandam, să schimbaţi din cand in cand gratarele cu locurile, pentru
a obtine o uscare uniformă a produselor. Uscarea alimentelor cu conţinut ridicat de apă, cum ar prunele,
strugurii sau ciupercile crude, necesită un timp mai îndelungat.
• Pentru a modica setarea nivelului de încălzire, apăsaţi tasta comutatorului de reglare a nivelului de
încălzire.
Dispozitivul poate funcţiona la unul dintre cele două grade de încălzire. Apăsarea tastei duce la trecerea de
la gradul I de încălzire la gradul II de încălzire şi invers.
• Pentru oprirea uscătorului, apăsaţi tasta de pornire/oprire.
• După terminarea utilizării dispozitivului, deconectaţi ştecherul de la priza de alimentare.
Protecţia împotriva supraincălzirii
Uscătorul are protecţie împotriva supraîncălzirii temperaturii:
Comutator automat - dacă temperatura creşte prea mult, încălzitorul se opreşte în mod automat, doar
ventilatorul rămâne pornit. După răcire până la temperatura normală de funcţionare, încălzitorul se porneşte
din nou.

39
38
PL
RU
PL
RO
Remedierea problemelor
Nu funcţionează ventilatorul uscătorului sau încălzitorul uscătorului:
Transmiteţi uscătorul unui centru service.
Curăţarea şi mentenanţa
● Spălaţi grătarele şi capacul în apă caldă cu detergent de vase. Acestea pot de asemenea spălate in
maşini de spălat vase la o temperatură de cel mult 60°C.
● Ștergeţi unitatea de ventilaţie şi încălzire 1 cu o cârpă umedă şi ştergeţi până la uscare.
● După o utilizare îndelungată, poate apărea decolorarea părţilor din plastic ale dispozitivului. Este un
proces normal. Nu-l consideraţi a o defecţiune!
● După spălare, uscaţi bine toate părţile componente ale dispozitivului.
Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru daunele rezultate din utilizarea sau întreţinerea
incorectă a dispozitivului.
Producătorul îşi rezervă dreptul să introducă modicări produs în orice moment pentru a respecta
prevederile documentelor legale, standardelor, directivelor, precum şi ţinând cont de factori de construcţie,
comerciali, estetici sau de altă natură, fără o noticare prealabilă..
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19 / UE
privind deșeurile care provin de la echipamentele electrice și electronice (DEEE), care stabilește
cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor
electronice și electrice folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat
punct de colectare al dispozitivelor electronice și electrice.
МЫ РАДЫ, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ ZELMER. НАДЕЕМСЯ, НАША ПРОДУКЦИЯ ОПРАВДАЕТ ВСЕ
ВАШИ ОЖИДАНИЯ!.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
СОХРАНИТЕ ИХ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОПИСАНИЕ
1. Сушилка для пищевых продуктов
2. Панель управления:
a. Клавиша вкл./выкл.
b. Клавиша переключения степени нагрева: I степень нагрева / II степень нагрева
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Не включайте сушилку в работу, если провод питания
или вентиляционно-нагревательный корпус основания
повреждены.
Если провод питания поврежден, чтобы избежать
опасности он должен быть заменен изготовителем,
авторизованным сервисом или лицом, имеющим
соответствующую квалификацию.
Ремонты устройства могут проводиться только
квалифицированным персоналом. Неправильно
выполненный ремонт может привести к серьезным
угрозам для пользователя. В случае проявления
неполадок советует обратиться в специализированный
сервисный центр.
Перед очисткой устройства, его сборкой или разборкой
всегда вынимайте провод из розетки питания.
Обращайте внимание, чтобы не замочить вилку
провода питания.
При работе устройства температура его внешних
поверхностей может быть высокой. Не нужно касаться
поверхностей, обозначенных этим символом.
Данным устройством могут пользоваться дети
в возрасте 8 лет и старше, а также лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Kitchen Appliance manuals

Zelmer
Zelmer JE 1003 User manual

Zelmer
Zelmer FD1001 User manual

Zelmer
Zelmer 26Z013 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM1520B User manual

Zelmer
Zelmer 987 User manual

Zelmer
Zelmer 393 User manual

Zelmer
Zelmer zmm1083s User manual

Zelmer
Zelmer 294 User manual

Zelmer
Zelmer 377 User manual

Zelmer
Zelmer 493 User manual

Zelmer
Zelmer IR8100 User manual

Zelmer
Zelmer JE1000 User manual

Zelmer
Zelmer ZFD2350W User manual

Zelmer
Zelmer ZFD2050W User manual

Zelmer
Zelmer ZSM7850 User manual

Zelmer
Zelmer SM1400 User manual

Zelmer
Zelmer zfd1350w User manual

Zelmer
Zelmer ZHB0608L User manual

Zelmer
Zelmer ZFS0916B User manual

Zelmer
Zelmer ZFD1005 User manual