Zelmer zmm1083s User manual

7
887-007_v03
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Maszynka do mielenia produktów spożywczych służy do
użytku w gospodarstwie domowym. Jest urządzeniem wie-
loczynnościowym, przy pomocy którego można zemleć
szybko i bez zbytniego wysiłku: mięso, ser, jarzyny mak
a także wytwarzać kiełbasy i wędliny. Przy zastosowaniu
dodatkowego wyposażenia maszynki – szatkownicy można
rozdrabniać warzywa na: surówki, sałatki i przetwory.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
iwłaściwego użytkowania maszynki
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami
●Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony
lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
●Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czany ulegnie uszkodzeniu, to powi-
nien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwaliko-
waną osobę w celu uniknięcia zagro-
żenia.
●Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagro-
żenia dla użytkownika. W razie
wystąpienia usterek zwróć się do
specjalistycznego punktu serwiso-
wego ZELMER.
●Zachowaj szczególną ostrożność
podczas pracy z maszynką w obec-
ności dzieci.
●Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj urzą-
dzenie wraz z przewodem przyłą-
czeniowym poza zasięgiem dzieci.
●Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej i psychicz-
nej, lub nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
●Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
●Przed wymianą wyposażenia lub
zbliżaniem się do części porusza-
jących się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od
zasilania.
●Zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania gdy jest pozostawione bez
nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
●Urządzenie musi być używane tylko
z misą zasypową.
PL

8
887-007_v03
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
●Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
●Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
●Nie narażaj maszynki i wyposażenia na działanie tem-
peratury powyżej 60°C. Możesz uszkodzić maszynkę.
●Do popychania stosuj tylko popychacz. Używanie innych
przedmiotów grozi uszkodzeniem maszynki i napędu.
●Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
●Dokładnie montuj zespół mielący, gdyż źle skręcony
zespół mielący powoduje niewłaściwą jakość miele-
nia, jak również może być przyczyną stępienia nożyka
i sitka. Stępiony nożyk i sitko wymień na nowe.
●Podczas pracy maszynki nie zasłaniaj otworów wenty-
lacyjnych w obudowie. Maszynki nie stawiaj na mięk-
kim podłożu.
●Nie zanurzaj napędu maszynki w wodzie, ani nie myj
go pod bieżącą wodą.
●Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.
TYPY MASZYNEK ZELMER
Poniżej prezentowany jest asortyment wyposażenia maszynek do mielenia, których dotyczy niniejsza instrukcja.
VIB Typ
Wyposażenie
Zespół mielący
Nr 5
Zespół mielący
Nr 8
Zestaw do ciastek
i makaronów Szatkownica Krajarka
do warzyw Wyciskarka
ZMM1005* 887.5 ● ○ ● ○ ○ ○
ZMM1054* 887.54 ● ○ ○ ● ○ ○
ZMM1059* 887.59 ● ○ ○ ● ● ○
ZMM1008* 887.8 ○ ●– ○ ○ ○
ZMM1083* 887.83 ○ ●–● ○ ●
ZMM1084* 887.84 ○ ●–● ○ ○
ZMM1089* 887.89 ○ ●–● ● ○
* wersja kolorystyczna, ● – podstawowe wyposażenie, ○ – dodatkowe wyposażenie do nabycia w sklepach, –– wyposażenie niedostępne
w danym wykonaniu
●Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
●Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego z gniazdka sieci. Schowaj przewód
lekko wysuwając go w otwór z którego jest wprowa-
dzony, a wtyczkę przewodu włóż do schowka.
●Gdy maszynka nie daje się uruchomić – oddaj ją do
serwisu.
●Mięso przeznaczone do mielenia oddziel od kości,
ścięgien, chrząstek i żył.
●Przed mieleniem większe produkty potnij na kawałki.
●Nie miel suchego maku. Przed mieleniem mak musi być
wcześniej sparzony i namoczony – do kilkunastu godzin.
●Do mycia metalowych części używaj miękkiej szczoteczki.
●Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do naczyń.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 10 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem 30 minut
Hałas urządzenia (LWA): 77 dB/A
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga
uziemienia.
Maszynki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
–Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
–Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.

9
887-007_v03
Opis urządzenia
Maszynka do mielenia produktów spożywczych składa się z:
1 Napędu maszynki – każdy napęd maszynki przystoso-
wany jest do montażu każdego zespołu mielącego i szat-
kownicy produkcji ZELMER. W tylnej wnęce schowka
napędu znajdują się otwory wentylacyjne
1a Wyłącznik
1b Przycisk blokady
Zespołu mielącego, w którego skład wchodzi:
2 Komora mielenia
3 Ślimak z zamontowanym sprzęgłem
4 Nożyk dwustronny
5 Sitko z otworami 4 mm
6 Nakrętka
7a Miska
7b I Adapter
II Misa szatkownicy
(maszynka może być wyposażona w jeden zestaw mis
7a lub 7b )
8 Popychacz
Wyposażenia, w którego skład wchodzi:
9 Sitko z otworami 8 mm
10 Sitko z otworami 2,7 mm
11 Nasadka masarska
12 Wkładka dystansowa
13 Przysłona
14 Tarcza
15 Sitko do makaronu wstążki
16 Sitko do makaronu nitki
17 Wypychacz
Mechaniczne zabezpieczenie silnika
1 Ślimak
2 Sprzęgło
3 Wkręt M5x20
Maszynka posiada mechaniczne zabezpieczenie, które
chroni silnik przed zniszczeniem – zęby sprzęgła napędo-
wego ślimaka wyłamują się, gdy maszynka jest przeciążona
(np. gdy do środka dostały się kości).
Zniszczone sprzęgło wymień na nowe:
●w ślimaku ze zniszczonym sprzęgłem odkręć wkręt (3),
●usuń uszkodzone sprzęgło (2),
●załóż nowe sprzęgło (2) i dokręć je wkrętem (3).
A
B
Przygotowanie maszynki do pracy
i jej uruchomienie
Wyciągnij ze schowka napędu (1) odpowiednią długość
przewodu przyłączeniowego i odpowiednie akcesoria.
1 Napęd (1) postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
w obudowie.
●Przed pierwszym użyciem maszynki umyj elementy
wyposażenia.
●Zmontuj odpowiednie wyposażenie i dołącz do napędu.
2 Włóż przewód przyłączeniowy do gniazdka sieciowego.
3 Przyciskiem wyłącznika (1a) uruchom maszynkę.
Praca z zespołem mielącym
Do komory mielenia (2) włóż kolejno:
1 Ślimak (3) sprzęgłem do środka.
2 Na trzpień ślimaka (3) nożyk (4).
3 Sitko (np.5) tak, aby występ komory (2) wszedł w rowek
na obwodzie sitka.
4 Dokręć wszystkie elementy zespołu mielącego – mocno
do oporu.
5 Załóż zmontowany zespół mielący, na napęd (1) i obróć
do pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady.
6a Nałóż miskę (7) na komorę mielenia (2).
6b Włóż adapter I do misy II . Nałóż misę wraz z adapte-
rem na komorę mielenia.
Praca z nasadką masarską
Do komory mielenia (2) włóż kolejno:
1 Ślimak (3) sprzęgłem do środka.
2 Na trzpień ślimaka (3) wkładkę dystansową (12).
3 Nasadkę masarską (11).
4 Dokręć wszystkie elementy nakrętką (6) – mocno do
oporu.
5 Załóż zmontowany zespół mielący, na napęd (1) i obróć
do pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady.
6a Nałóż miskę (7) na komorę mielenia (2).
6b Włóż adapter I do misy II . Nałóż misę wraz z adapte-
rem na komorę mielenia.
Przed nałożeniem kiełbaśnicy (osłonki z jelita) namocz ją
w ciepłej wodzie przez ok. 10 min.
●Na nasadkę masarską (11) nałóż mokrą kiełbaśnicę,
zwróć uwagę, aby nie zatkać otworów odpowietrzają-
cych w nasadce.
Masa mięsna, wypełniająca jelito nie może być
„zbyt rzadka”. Duża zawartość płynów może
spowodować ich wyciek i przedostawanie się
do wnętrza maszynki.
C
D
H

10
887-007_v03
Szatkownica z krajarką do warzyw
1 Tarka do drobnych wiórek
2 Tarka do grubych wiórek
3 Tarka do plastrów
4 Tarka do przecierania
5 Zatrzask
6Komora
7 Miska zasypowa
8 Popychacz
W przypadku korzystania z szatkownicy zdej-
mij adapter.
Szatkownica ma dwie tarki do rozdrabniania na drobne
i grube wiórki (sera żółtego, marchwi, selerów, gotowanych
buraków, itp.). Trzecia tarka służy do krojenia warzyw na pla-
stry (ziemniaków, ogórków, cebuli, itp.). Czwarta tarka służy
do przecierania (ziemniaków, buraków, owoców itp.
9 Bęben krajarki
10 Wkładka krajarki
11 Popychacz krajarki
Krajarka do warzyw stanowi dodatkowe wyposażenie szat-
kownicy. Służy do krojenia w kostkę tylko gotowanych
warzyw: ziemniaków, buraków ćwikłowych, marchewki,
selera, pietruszki itp. Przed rozpoczęciem użytkowania należy
warzywa ugotować. Po ugotowaniu duże warzywa należy
wstępnie pokroić aby mieściły się wewnątrz wkładki (10).
Praca z szatkownicą
1 Odchyl zatrzask (5) i włóż jedną z tarek sprzęgłem do
środka komory.
2 Zatrzaśnij zatrzask (5).
3 Połącz komorę szatkownicy (6) tak, jak komorę mielenia
maszynki.
●Produkty duże pokrój wcześniej na kawałki, które bez
trudu włożysz do komory.
●Nie rozdrabniaj miękkich owoców zawierających twarde
pestki.
●Po zakończeniu pracy wyłącz maszynkę i wyjmij prze-
wód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
●Usuń drewnianą łyżką resztki produktów pozostałe
wewnątrz tarki lub w komorze.
Ostrza tarek nie wymagają regeneracji.
Praca z krajarką do warzyw
Ostrza bębna krajarki są bardzo ostre, należy
zachować ostrożność.
1 Odchyl zatrzask (5) i włóż bęben (9) sprzęgłem do
środka komory.
EE
F
G
●Zatrzaśnij zatrzask.
2 Załóż komorę szatkownicy na napęd maszynki i obróć
do pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady.
3 Zamontuj misę zasypową (7) i włóż wkładkę krajarki (10).
●Po włożeniu warzywa należy dociskać popycha-
czem (11).
Popychacz nr 11 stosuj tylko z wkładką kra-
jarki. Zabronione jest używanie popychacza
nr 11 bez umieszczonej wkładki krajarki (10)
w komorze (6).
Produkty duże pokrój wcześniej na kawałki,
które bez trudu włożysz do wkładki krajarki (10).
●Po zakończeniu pracy wyłącz maszynkę i wyjmij prze-
wód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
●Usuń drewnianą łyżką resztki produktów pozostałe
wewnątrz bębna krajarki lub we wkładce.
●Rozłóż elementy krajarki.
Wkładkę krajarki (10) wyciągniesz demontując
misę zasypową (7).
Zabronione jest krojenie surowych warzyw.
Przy zastosowaniu zbyt miękko ugotowanych
produktów efekt krojenia w kostkę może być
mniej zadowalający.
Zestaw sitek do makaronu
Ciasto na makaron wyborowy
300 g mąki, 10 żółtek z jaj średniej wielkości, 3 łyżki oliwy
z oliwek, pieprz (wg uznania), mielona papryka (wg uzna-
nia), suszona mięta (wg uznania).
Ciasto wyrobić do uzyskania jednolitej masy. Właściwie
wyrobione ciasto powinno być „twarde”. W czasie przygoto-
wania ciasta nie dodawać wody! Tak przygotowane ciasto
zaleca się schłodzić w zamrażalce przez ok. 10 min. Przed
użyciem sitek do makaronu, należy je na chwilę zanurzyć
w gorącej wodzie.
1 Umieścić wybrane sitko w komorze mielenia (2).
2 Cały zespół mielący założyć na napęd maszynki.
●Odrywać małe porcje przygotowanego ciasta (wielko-
ści orzecha włoskiego) i ostrożnie wkładać je do wlotu
komory mielenia.
Następny kawałek ciasta można wkładać do
komory mielenia tylko wtedy, gdy poprzedni
został zabrany przez ślimak. W czasie poda-
wania ciasta należy używać popychacza
maszynki.
●Wypadający z komory makaron można posypywać
mąką, aby zapobiec jego sklejaniu.
I

11
887-007_v03
●Makaron wychodzący z maszynki można podzielić na
krótsze kawałki poprzez ucinanie go przy sitku. Można
też pozostawić całą ilość do wyschnięcia i połamać na
mniejsze kawałki dopiero przed użyciem.
3 Do odblokowania otworów w sitkach do makaronu służy
dołączony do zestawu wypychacz (17).
Maksymalny czas pracy maszynki podczas wyci-
skania makaronu nie może przekroczyć 2 min.
Ponowne wyciskanie makaronu jest możliwe
po całkowitym ostygnięciu napędu maszynki.
Zestaw do formowania ciastek
Ciasteczka kruche
500 g mąki, 1 kostka masła, 1 szklanka cukru, 1 jajko, 1 opa-
kowanie cukru waniliowego.
Utrzeć masło z cukrem i cukrem waniliowym. Do masy
dodać jajko, mąkę i całość wymieszać.
Tak przygotowane ciasto zaleca się schłodzić z zamrażalce
przez ok. 40 min.
1 Umieścić w komorze zestaw do formowania ciastek.
2 Cały zespół mielący założyć na napęd maszynki.
●Pokroić ciasto na kawałki i wkładać je do wlotu komory
mielenia.
Następny kawałek ciasta można wkładać do
komory mielenia tylko wtedy, gdy poprzedni
został zabrany przez ślimak. W czasie podawa-
nia ciasta należy używać popychacza maszynki.
●Długość ciasteczek formować wg uznania. Ciastka ukła-
dać na natłuszczonej blasze i piec w piekarniku o tempe-
raturze 180°C.
Czas pracy maszynki z komorą mielenia
z zamontowanym zestawem do formowania
ciastek nie może przekroczyć 10 min.
Wyciskarka do owoców
Wyciskarka jest wyposażeniem w niektórych typach maszy-
nek do mielenia. Pozwala wyciskać sok z owoców takich, jak:
maliny, porzeczki, truskawki, agrest oraz dodatkowo z wino-
gron i pomidorów. Owoce jagodowe takie, jak porzeczki
można wyciskać wraz z szypułkami. W wyciskarce nie można
stosować owoców z dużymi pestkami np. śliwy, wiśnie, itp.
bez ich wcześniejszego wydrylowania (usunięcia).
Elementy wyciskarki:
1 Komora wyciskarki
2 Ślimak
3 Korpus
4 Nakrętka
5 Rynienka odprowadzająca sok
6 Śruba regulacyjna
J
L
7b I Adapter
II Misa szatkownicy
8 Popychacz (z zespołu mielącego)
9 Sitko – 2 szt.
Nr 1 – otwory mniejsze
Nr 2 – otwory większe
10 Pierścień uszczelniający duży na korpus (3)
11 Pierścień uszczelniający mały na ślimak (2)
12 Haczyk
13 Szczotka
Do popychania owoców używaj wyłącznie
popychacza (8).
PRZYGOTOWANIE DO PRACY I OBSŁUGA
WYCISKARKI
1 Upewnij się, że na korpusie (3) i ślimaku (2) są założone
pierścienie uszczelniające (10) i (11). W razie ich braku
koniecznie włóż je we głębienia tych elementów (korpusu
i ślimaka).
2 Do korpusu (3) włóż i dociśnij sitko (9) do oporu.
Do usunięcia sitka (9) z korpusu (3) bardzo
przydatne jest użycie haczyka (12). Haczyk
(12) krótszym końcem włóż w otwór sitka (9)
i pociągnij sitko (9) na zewnątrz.
3 Do komory wyciskarki (1) włóż ślimak (2).
4 Nałóż korpus z sitem na ślimak zwracając uwagę, aby
sitko było zwrócone ku dołowi, a rowek pozycjonujący trał
na występ komory wyciskarki.
5 Tak ustawiony korpus przykręć nakrętką (4) do komory
wyciskarki (1).
6 Wkręć śrubę regulacyjną (6) w korpus (3).
7 Nasuń na niego rynienkę odprowadzająca sok (5) do
momentu zatrzaśnięcia na korpusie (3) – „click”.
8 Zmontowaną wyciskarkę zamocuj na napęd, postępując
identycznie jak w opisie komory mielącej.
9 Włóż adapter I do misy II . Na gardziel zasypową
nałóż miskę (7b) i popychacz (8) – od zespołu mielącego.
10 Pod otwór wylotowy rynienki (5) i śruby regulacyjnej (6)
ustaw odpowiednie naczynia na sok oraz wytłoczyny.
11 Włącz przewód przyłączeniowy maszynki do gniazdka
sieci.
12 Uruchom maszynkę przyciskiem wyłącznika (1a), następ-
nie dozuj odpowiednio owoce popychając popychaczem.
Aby proces wyciskania owoców przebiegał pra-
widłowo, nie wkręcaj zbyt głęboko śruby regu-
lacyjnej w początkowej fazie pracy. Dopiero po
ocenie stopnia zawartości soku w wytłoczy-
nach, skoryguj odpowiednio stopień wkręcenia
tak, aby uzyskać wystarczającą efektywność
i uniknąć zatkania wyciskarki.
M

12
887-007_v03
●W trakcie wyciskania obserwuj suchość wytłoczyn. Gdy
robią się nadmiernie suche, wykręć śrubę (6), aby unik-
nąć zatkania wyciskarki wytłoczynami.
Stopień wkręcenia śruby zależy od rodzaju
i gatunku przetwarzanych owoców, dla owoców
soczystych i bardzo dojrzałych – śrubę wkręć
głębiej, a dla owoców mało soczystych – śrubę
wkręć nieco mniej.
Gdy regulacja śrubą nie zapewni dostatecznej
skuteczności wyciskania, można wytłoczyny
ponownie przepuścić przez wyciskarkę.
Zablokowanie wylotu komory (w śrubie regu-
lacyjnej (3)) wytłoczynami z owoców o dużej
zawartości soku grozi zalaniem napędu
maszynki.
●W razie zablokowania wylotu komory wytłoczynami
wyłącz maszynkę. Zwróć szczególną uwagę na proces
wyciskania soku np. czy nie nastąpiło zatkanie otwo-
rów sita. Odłącz wyciskarkę od napędu (identycznie jak
w przypadku komory mielącej), rozmontuj wyciskarkę,
oczyść (wymyj) elementy wyciskarki. Do mycia, szcze-
gólnie sita, używaj dołączonej szczoteczki.
Po zakończeniu pracy
●Wyłącz maszynkę i wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
1a Wyjmij popychacz (8) i zdejmij miskę z komory mielenia
(2) lub komory szatkownicy.
1b Wyjmij popychacz (8) i zdejmij misę szatkownicy wraz
z adapterem (7b) z komory mielenia (2) lub misę szatkow-
nicy z komory szatkownicy.
2 Naciśnij przyciski blokady (1b), zespół, mielący lub
komorę szatkownicy obróć w prawo i zdejmij ją.
3 Rozłóż elementy zespołu mielącego, komory z nasadką
masarską lub szatkownicę.
Schowaj przewód, jak również umyte i wysuszone części do
schowka.
4 Umieszczanie sprzęgła we wnęce.
5 Umieszczanie sitka we wnęce.
6 Chowanie całego przewodu przyłączeniowego.
Czyszczenie i konserwacja
●Napęd przetrzyj wilgotną szmatka zwilżoną płynem do
mycia naczyń.
●Części z tworzywa myj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
●Części metalowe myj w gorącej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
●Dokładnie wysusz umyte części.
●Sitka i nożyk lekko posmaruj olejem jadalnym w celu
ochrony przed rdzewieniem.
K
●Suche części komory mielenia lub szatkownicy zmontuj
w całość.
Potrawy z mięsa, warzyw i owoców
W celu zachowania jak największych wartości odżywczych
potraw z warzyw i owoców, zapoznaj się ze sposobami ich
sporządzania. Warzyw i owoców nie przetrzymuj w wodzie
i rozdrabniaj bezpośrednio przed spożyciem.
Kotlety wieprzowe mielone
50 dag wieprzowiny, 6 dag czerstwej bułki, 5 dag cebuli,
2 dag tłuszczu, 1 jajo, 4 dag tartej bułki, tłuszcz do smażenia,
sól i pieprz.
Bułkę namoczyć w wodzie i osączyć.
Cebulę pakrajać w krążki, usmażyć na jasnozłoty kolor.
Mięso opłukać, pokrajać na kawałki.
Bułkę, cebulę, mięso zemleć 2 razy w maszynce z sitkiem
o średnicy oczek 4 mm. Dadać jajo, sól, pieprz i starannie
wyrobić na jednolitą masę. Uformować 8 owalnych kotletów
o grubości 1,5 cm, które otaczać w bułce tartej. Smażyć na
rozgrzanym tłuszczu.
Pasztet z mięsa mieszanego
50 dag wieprzowiny, 50 dag cielęciny, 40 dag słoniny, 50 dag
wątroby wieprzowej, 30 dag cebuli, 20 dag bułki pszennej,
4 jaja, sól i pieprz, gałka muszkatołowa.
Mięso udusić ze słoniną i cebulą.
Wątrobę opłukać, obrać z błon, pokroić w kostkę. Gdy mięso
jest miękkie, dodać wątrobę, bułkę i krótko razem poddusić,
ostudzić i zemleć dwukrotnie w maszynce z sitkiem o śred-
nicy oczek 4 mm.
Do przygotowanej masy dodać jaja, sól, pieprz, gałkę musz-
katołową i starannie wyrobić.
Foremkę wysmarować smalcem, przełożyć masę paszte-
tową i piec około 40 minut.
Kiełbasa domowa
Mięso wieprzowe średnio tłuste 4,5 kg, słonina 0,5 kg, wywar
z kości – 1 szklanka, sól 6-7 łyżeczek, saletra 1 płaska
łyżeczka, pieprz 1 łyżeczka (pieprz mielony), ziele angielskie
12-15 ziarenek (zemleć), czosnek 5-6 ząbków (posiekać),
kiełbaśnica 7 m.
Mięso zemleć w maszynce z sitkiem o średnicy otworów
8 mm. Sól wymieszać z saletrą i przyprawami, dodać do
mięsa, wymieszać i wyrobić jak ciasto, dodając stopniowo
wywar. Odstawić w chłodne miejsce na 24 godz. Na komorę
mielenia maszynki założyć nasadkę masarską. Napełnić
kiełbaśnicę o długości około 1 m, formując odcinki 30-40 cm.
Należy zwrócić uwagę, aby całkowicie nie zatkać otworów
odpowietrzających nasadki.
Osuszyć kiełbasę przez 6 godz. Wędzić dymem ciepłym 14
godzin lub gorącym 2,5 godziny.
Surówka z czerwonej kapusty
40 dag czerwonej kapusty, 20 dag jabłek, 2 łyżki oleju, sok
z cytryny, sól, cukier.
Kapustę oczyścić i rozdrobnić w szatkownicy za pomocą
tarki do plastrów lub do grubych wiórek. Jabłka obrać i roz-

13
887-007_v03
drobnić na tarce na grube wiórki. Poszatkowaną kapustę
wymieszać z rozdrobnionymi jabłkami doprawiając do smaku
olejem, sokiem z cytryny, solą i cukrem.
Surówka z selera
40 dag selera, 20 dag jabłek, 2 łyżki oleju lub śmietany, sok
z cytryny, sól, cukier.
Seler zetrzeć na drobne wiórki. Doprawić do smaku śmie-
taną lub olejem. Dodać cukier, sok z cytryny i sól.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
DANE KONTAKTOWE:
●zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
●salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
●wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
●infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.

14
887-007_v03
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho mlecího strojku
a vítáme vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozděj-
šího používání přístroje.
Charakteristika přístroje
Strojek na mletí potravinových produktů je určen pro použití
v domácnosti. Je to víceúčelové zařízení, pomocí kterého
můžete rychle a bez přílišné námahy pomlít maso, sýr, zele-
ninu, mák nebo vyrobit klobásy a uzeniny. Při použití přídav-
ného struhadla můžete strouhat zeleninu, sýr i ořechy.
Bezpečnostní pokyny a návod k použití
přístroje
Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte
s obsahem celého návodu k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené instrukce sro-
zumitelné.
NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů
ohrožujete své zdraví
●Nepoužívejte šlehač, pokud je
poškozen nebo pokud je poškozena
přívodní šňůra.
●Pokud dojde k poškození neodděli-
telné přívodní šňůry, musí jej vymě-
nit výrobce, specializovaný servis
nebo jiná kvalikovaná osoba, aby
nedošlo k ohrožení.
●Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedená oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
●Zvýšenou pozornost věnujte práci se
strojkem v přítomnosti dětí.
●Spotřebič by neměly používat děti.
Uchovávejte spotřebič a přívodní
šňůru mimo dosah dětí.
●Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál-
ním omezením a osoby nemající
zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo
po předchozím srozumitelném
vyjasnění možného rizika a poučení
o bezpečném používání spotřebiče.
●Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
●Před výměnou příslušenství nebo
při manipulaci s elementy, které
jsou pohyblivé v průběhu používání,
vypněte přístroj a odpojte ho ze
zásuvky.
●Vždy odpojte spotřebič z napájecího
zdroje když se nachází bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
a čištěním.
●Přístroj musí být používán pouze
s plnící miskou.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete přístroj poškodit
●Netahejte za přívodní šňůru při vytahování zástrčky ze
zásuvky.
●Spotřebič vždy zapojte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
●Nevystavujte přístroj ani jeho části teplotě vyšší než
60°C. Může dojít k poškození strojku.
●K pěchování používejte vždy jen pěchovadlo. Použitím
jiných předmětů můžete poškodit strojek i jeho pohon.
●Nepřetěžujte mlýnek nadměrným množstvím ani sil-
ným pěchováním potravin.
●Důkladně provádějte montáž mlecí soustavy, špatné
smontování může být příčinou nedokonalého mletí
a také může vést k otupení nožů a sítka. Tupý nožík
a sítko vyměňte za nové.
●Za provozu nezakrývejte ventilační mřížky strojku.
Strojek nepoužívejte na měkkém povrchu.
CZ

15
887-007_v03
●Maso rozkrájejte na menší kousky tak, aby se vešly do
mlecí komory.
●Mak je nutné, před jeho pomletím, spařit a namáčet až
několik hodin.
●K mytí kovových části použijte měkké kartáčky.
●Mlecí komoru, šnek a objímku nemyjte v myčce
nádobí, agresivní mycí prostředky způsobují černání
těchto části. Umyjte je ručně s použitím klasických
mycích prostředků na nádobí.
TYPY STROJKŮ ZELMER
V této tabulce je prezentován sortiment příslušenství k mlecím strojkům, kterých se týká tento návod.
VIB Typ
Vybavení
Mlecí sada č. 5 Mlecí sada č. 8 Sada na těstoviny
a cukrovi Struhadlo Kráječ na
zeleninu Lis
ZMM1005* 887.5 ● ○ ● ○ ○ ○
ZMM1054* 887.54 ● ○ ○ ● ○ ○
ZMM1059* 887.59 ● ○ ○ ● ● ○
ZMM1008* 887.8 ○ ●– ○ ○ ○
ZMM1083* 887.83 ○ ●–● ○ ●
ZMM1084* 887.84 ○ ●–● ○ ○
ZMM1089* 887.89 ○ ●–● ● ○
* barevná verze, ● – základní vybavení, ○ – doplňkové příslušenství, které lze zakoupit v prodejnách se spotřebiči,
–– vybavení nedostupné v daném provedení
●Pohonnou jednotku strojku neponořujte do vody ani jej
neomývejte pod tekoucí vodou.
●Před mytím je nutno sundat příslušenství z pohonné
jednotky.
●K mytí jednotlivých části přístroje nepoužívejte agre-
sivní detergenty a čisticí přípravky obsahující písek,
např. emulze, pasty, apod. Tyto by mohly přinejmen-
ším odstranit různé popisy a piktogramy umístěné na
spotřebiči.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
●Po skončeni práce vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky. Kabel uložte mírným zatla-
čením do otvoru, z kterého byl vyveden a zástrčku
kabelu vložte do schránky.
●V případě, že strojek nelze uvést do chodu, odevzdejte
jej k servisní prohlídce.
●Z masa určeného k pomletí odstraňte kostí, chrupavky,
šlachy a žíly.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku spotřebiče.
Maximální doba nepřetržitého provozu 10 minut
Přestávka před dalším použitím (minimálně) 30 minut
Hlučnost přístroje (LWA): 77 dB/A
Přístroje je konstruován v II. třídě izolace, nevyžaduje uzem-
nění.
Strojek ZELMER splňuje české a evropské normy.
Strojek vyhovuje požadavků nařízení:
–Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
–Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen značkou CE na typovém štítku.
Popis přístroje
Mlecí strojek se skládá z:
1 Pohonné jednotky – každá pohonná jednotka je přizpů-
sobená tak, aby k ni bylo možné připojit kteroukoliv mlecí
soustavu a struhadlo, vyrobené rmou ZELMER. V zad-
ním výklenku schránky s pohonem se nacházejí venti-
lační otvory.
1a Vypínač
1b Tlačítko blokády
AMlecí soustavy – její části jsou:
2 Mlecí komora
3 Šnek se spojkou
4 Oboustranný nůž
5 Sítko s otvory 4 mm
6 Objímka
7a Miska
7b I Nástavec
II Krouhací miska
(mlýnek může být vybaven jednou sadou misek 7a
nebo 7b )

16
887-007_v03
8 Pěchovadlo
Příslušenství:
9 Sítko s otvory 8 mm
10 Sítko s otvory 2,7 mm
11 Řeznický nástavec
12 Distanční vložka
13 Tvořítko
14 Stínítko
15 Sítko na výrobu širokých nudlí
16 Sítko na výrobu vlasových nudlí
17 Jehla
Mechanická ochrana motoru
1 Spirála
2 Hřídel
3 Šroub M5x20
Strojky jsou vybaveny mechanickou ochranou, která zabra-
ňuje poškození pohonné jednotky – pokud by došlo k přetí-
žení strojku (např. když se do strojku dostanou kosti), vylá-
mou se zoubky spojky, která pohání šnek.
Poškozenou spojku vyměňte za novou:
●u šneku se zničenou spojkou odšroubujte šroub,
●odstraňte poškozenou spojku,
●nasaďte novou spojku a dotáhněte šroub.
Příprava strojku a uvedení do provozu
Vyjměte ze schránky potřebnou délku napájecího kabelu
a odpovídající přslušenství.
1 Pohonnou jednotku postavte na tvrdý suchý povrch
(na stůl nebo kuchyňskou linku), poblíž elektrické zásuvky.
●Před prvním použitím umyjte všechny díly příslušenství.
●Smontujte vybrané části a připojte k pohonné jednotce.
2 Vložte zástrčku do zásuvky el. proudu.
3 Vypínačem zapněte strojek.
Mlecí soustava
Do mlecí komory vložte postupně:
1 Šnek se spojkou směrem dovnitř.
2 Na spirálu nasaďte (3) nožík (4).
3 Sítko vložte do mlecí komory tak, aby drážka na okraji
sítka zapadla do výstupku v komoře.
4 Součástky mlecí soustavy pevně dotáhněte objímkou až
na doraz.
5 Vložte smontovanou komoru na hlavici pohonné jednotky
a otočte ji do pozice, ve které uslyšíte cvaknutí pojistky.
6a Nasaďte misku na mlecí komoru.
6b Nasaďte nástavec I do misky II . Nasaďte misku spolu
s nástavcem na mlecí komoru.
B
C
D
Řeznický nástavec
Do mlecí komory vložte postupně:
1 Šnek se spojkou směrem dovnitř.
2 Na třmen šneku nasaďte distanční vložku.
3 Řeznický nástavec.
4 Součástky mlecí soustavy pevně dotáhněte objímkou až
na doraz.
5 Vložte smontovanou komoru na hlavici pohonné jednotky
a otočte ji do pozice, ve které uslyšíte cvaknutí pojistky.
6a Nasaďte misku na mlecí komoru.
6b Nasaďte nástavec I do misky II . Nasaďte misku spolu
s nástavcem na mlecí komoru.
Salámová střívka namočte před navlečením asi 10 minut
v teplé vodě.
●Na řeznický nástavec nasaďte střívko. Při natahovaní
střívka dbejte na to, aby jste úplně nezakryli odvzdušňo-
vací otvory nástavce.
Rozemletá hmota, kterou plníte střívka nesmí
být „příliš řídká“. Při větším množství tekutin
by mohlo dojit k jejích přetečení a zalití strojku.
Krouhač s kráječem na zeleninu
1 Struhadlo pro jemné strouhání
2 Struhadlo pro hrubé strouhání
3 Struhadlo plátkové
4 Struhadlo pro pasírování
5 Pojistka
6Komora
7 Mísa
8 Péchovadlo
V případě použití krouhače odstraňte nástavec.
Součástí vybavení jsou dvě struhadla s jemnými a hrubými
drábky, které strouhají na jemná nebo silnější vlákna tvrdý
sýr, mrkev, celer nebo vařenou červenou řepu. Třetí struha-
dlo je určeno ke krájení zeleniny na plátky. Může zpracová-
vat brambory, okurky, cibuli atd. Čtvrté struhadlo je určeno ke
tření brambor, řepy, mrkve, ovoce atd.
9 Buben kráječe
10 Nástevec kráječe
11 Pěchovadlo kráječe
Kráječ na zeleninu je doplňujícím vybavením struhadla.
Slouží ke krájení na kostičky pouze uvařené zeleniny: bram-
bor, červené řepy, mrkve, celeru, petržele atd. Před použitím
zeleninu uvařte. Po uvaření velkou zeleninu předem nakrá-
jejte, aby se vešla do nástavce (10).
H
E

17
887-007_v03
Použití struhadla
1 Otevřete zámek a vložte zvolené struhadlo spojkou
dovnitř komory.
2 Zavřete zámek.
3 Spojte komoru struhadla s pohonnou jednotkou stejným
způsobem jako mlecí komoru.
●Produkty určené ke zpracování nejdříve nakrájejte na
menší kousky tak, aby se vešly do komory.
●Nedoporučujeme zpracovávat měkké nebo peckové
ovoce.
●Vyjměte zástrčku ze zásuvky el. proudu.
●Potraviny, které uvízly uvnitř struhadla odstraňte dřevě-
nou lžící.
Ostří struhadel nevyžadují regeneraci.
Práce se kráječem na zeleninu
Ostří bubnu kráječe je velmi ostré, dbejte zvý-
šené opatrnosti.
1 Odklopte západku (5) a vložte buben (9) hřídelí dovnitř
komory.
●Zaklapněte západku.
2 Nasaďte komoru struhadla na pohonnou jednotku mlýnku
a otočte do polohy, ve které uslyšíte„click” blokády.
3 Nasaďte násypku (7) a vložte nástavec kráječe (10).
●Po vložení zeleniny ji upěchujte pěchovadlem (11).
Pěchovadlo č. 11 používejte pouze s násadou
kráječe. Je zakázáno používat pěchovadlo č. 11
bez umístění vložky kráječe (10) v komoře (6).
Velké potraviny předem nakrájejte na menší
kousky, které bez problému vložíte do nástavce
kráječe (10).
●Po ukončení práce vypněte mlýnek a vyjměte přívodní
šňůru z elektrické zásuvky.
●Odstraňte dřevěnou špachtlí zbytky produktů, které
zůstaly uvnitř bubnu kráječe a v nástavci.
●Demontujte elementy kráječe.
Násadu kráječe (10) vyjmete tak, že demontu-
jete te násypku (7).
Je zakázáno krájet syrovou zeleninu.
Při použití příliš naměkko uvařených produktů
může být efekt krájení na kostičky méně uspo-
kojující.
F
G
Sada sítek na výrobu těstovin
Těsto na výběrové nudle
300 g mouky, 10 žloutků ze středně velkých vajec, 3 lžíce oli-
vového oleje, pepř (podle chuti), mletá paprika (podle chuti),
sušená máta (podle chuti).
Vypracujte ingredience v jednotnou hmotu. Správně vypra-
cované těsto musí být tvrdé. Při hnětení těsta nepřidávejte
vodu! Takto připravené těsto doporučujeme zchladit v mraz-
ničce (cca 10 minut). Před použitím ponořte sítka na výrobu
nudlí do horké vody.
1 Sítko umístěte v komoře mlýnku.
2 Celý komplet nasaďte na pohonnou jednotku strojku.
●Vždy ukrojte nebo utrhněte malý kousek těsta (cca veli-
kosti vlašského ořechu) a opatrně je vložte do mlýnku.
Další kousek těsta vkládejte do mlýnku teprve
až první kousek projde šnekem. Při vkládání
těsta používejte pěchovadlo.
●Nudle ihned posypte moukou, aby se neslepily.
●Délku nudlí zvolte podle vlastního uvážení, nudle uří-
zněte hned u sítka. Délku nudlí můžete rovněž upravit
teprve až po uschnutí, před použitím.
3 Pro uvolnění dírek v sítku použijte jehlu, která je součásti
sady.
Maximální doba provozu strojku při výrobě
nudlí je 2 minuty.
Pokračovat můžete po vychlazení strojku (viz
návod k obsluze).
Sada sítek na tvarování těsta
Těsto na cukroví
500 g mouky, 1 kostka másla, 1 sklenice cukru, 1 vajíčko,
1 baleni vanilkového cukru.
Vypracujte máslo s vanilkovým cukrem, do této hmoty při-
dejte vajíčko, mouku a vše pořádně rozmíchejte.
Takto připravené těsto doporučujeme zchladit v mrazničce
(cca 40 minut).
1 Tvořítko a stínítko umístěte v komoře mlýnku.
2 Celý komplet nasaďte na pohonnou jednotku strojku.
●Pokrájejte těsto na malé kousek a opatrně je vkládejte
do mlýnku.
Další kousek těsta vkládejte do mlýnku teprve
až první kousek projde šnekem. Při vkládání
těsta používejte pěchovadlo.
●Délku těsta zvolte podle vlastního uvážení. Těsto poklá-
dejte na vymazaný plech a pečte při teplotě 180°C.
Maximální doba provozu strojku při výrobě
cukroví je 10 minut.
I
J

18
887-007_v03
11 Vložte přívodní šňůru mlýnku do zásuvky elektrické sítě.
12 Zapněte mlýnek vypínačem (1a), následně dávkujte
ovoce a pěchujte pěchovadlem.
Aby proces lisování ovoce proběhl správně,
neutahujte v počáteční fázi práce regulační
šroub příliš hluboko. Teprve po vyhodnocení
množství šťávy ve výliscích, upravte adekvátně
utažení tak, aby lisování probíhalo efektivně
a lis se neucpával.
●V průběhu lisování pozorujte kvalitu vymačkání výlisků.
Začnou-li být příliš suché, odšroubujte šroub (6), aby
nedošlo k ucpání listu výlisky.
Míra zašroubování regulačního šroubu závisí
na druhu zpracovávaného ovoce. U šťavna-
tého a velmi zralého ovoce zašroubujte šroub
hlouběji, u málo šťavnatého ovoce zašroubujte
šroub o něco méně.
V případě, že regulace šroubu nebyla dosta-
tečně účinná, lze výlisky vylisovat ještě jednou.
V případě ucpání otvoru komory (regulační
šroub (3)) výlisky z ovoce s velkým obsahem
šťávy, hrozí nebezpečí zalití pohonu přístroje.
●V případě, že otvor zablokují výlisky, je nutné přístroj
vypnout. Věnujte zvýšenou pozornost procesu lisování
šťávy např. zda nedošlo k ucpání otvorů síta. Odpojte
lis od pohonu (stejně jako v případě mlecí komory), roz-
montujte lis, očistěte (umyjte) díly lisu. K mytí, zejména
lisu, používejte připojený kartáček.
Po ukončení práce
●Vypněte strojek a vyjměte zástrčku ze zásuvky.
1a Vyjměte pěchovadlo (8) a sejměte misku z mlecí komory
(2) nebo komory struhadla.
1b Vyjměte pěchovač (8) a vyjměte misku krouhadla spo-
lečně s nástavcem (7b) z mlecí komory (2) nebo misku krou-
hadla z komory krouhadla.
2 Zmáčkněte tlačítko pojistky mlecí soustavu případně
komoru struhadla otočte vpravo a sejměte ji.
3 Rozložte díly mlecí soustavy, komory s řeznickým
nástavcem případně struhadlo.
Kabel a umyté a vysušené díly uložte do schránky.
4 Umístění spojky v uložném prostoru.
5 Umístění sítka v uložném prostoru.
6 Uložení přívodní šňůry.
Čištění a údržba
●Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s čisticím
prostředkem.
●Umělohmotné části umyjte v teplé vodě s použitím čisti-
cího prostředku na mytí nádobí.
K
Lis na ovoce
Lis je příslušenstvím u některých typů mlecích strojků. Umož-
ňuje vymačkávat šťávu z malin, rybízu, jahod, angreštu,
dále z hroznů a rajčat. Bobuloviny, jako je rybíz, lze lisovat
se stopkami. V lisu nelze zpracovávat peckoviny, například
švestky, višně apod. bez jejich předchozícho odpeckování.
Díly lisu:
1 Komora lisu
2 Spirála
3 Tělo
4 Matice
5 Žlábek pro odvádění šťávy
6 Regulační šroub
7b I Nástavec
II Krouhací miska
8 Pěchovadlo (z mlecí sady)
9 Síto – 2 ks.
č. 1 – otvory menší
č. 2 – otvory větší
10 Těsnicí kroužek velký na tělo (3)
11 Těsnicí kroužek malý na spirálu (2)
12 Háček
13 Kartáč
K pěchování ovoce používejte výhradně přilo-
žené pěchovadlo (8).
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A OBSLUHA LISU
1 Ujistěte se, že jsou na těle (3) a spirále (2) nasazeny těs-
nící kroužky (10) a (11). V případě že chybí, nasaďte je do
zářezů těchto elementů (těla a spirály).
2 Do těla (3) vložte a přitlačte sítko (9) a dotáhněte nadoraz.
Pro vyjmutí síta (9) z tělesa (3) je velmi výhodné
použít háček (12). Háček (12) vložte kratším kon-
cem do otvoru v sítu (9) a vytáhněte síto (9) ven.
3 Do komory lisu (1) vložte spirálu (2).
4 Nasaďte tělo se sítem na spirálu a dbejte na to, aby bylo
sítko otočené směrem dolů a polohovací žlábek byl nasazen
na výstupek lisovací komory.
5 Takto sestavené tělo přišroubujte maticí (4) ke komoře
listu (1).
6 Zašroubujte regulační šroub (6) k tělu (3).
7 Nasaďte na něj žlábek pro odvádění šťávy (5) do
momentu zaklapnutí na těle (3) – „click”.
8Sestavený lis upevněte na pohonu shodně s popisem
mlecí komory.
9 Nasaďte nástavec I do misky II . Na hrdlo nasaďte
misku (7b) a pěchovadlo (8) – od mlecího systému.
10 Pod odváděcí otvor žlábku (5) a regulační šroub (6)
postavte nádobu na šťávu a výlisky.
L
M

19
887-007_v03
Salát z červeného zelí
400 g červeného zelí, 200 g jablek, 2 lžíce oleje, šťáva
z citrónu, sůl, cukr.
Zelí očistěte a zkrouhejte struhadlem. Jablka očistěte
a ostrouhejte na hrubém struhadle. Zelí promíchejte s jablky,
dochuťte olejem, šťávou z citrónu, solí a cukrem.
Celerový salát
400 g celeru, 200 g jablek, 2 lžíce oleje nebo smetany, šťáva
z citrónu, sůl, cukr.
Celer ostrouhejte na hrubém struhadle. Ochuťte smetanou
nebo olejem, přidejte cukr, citrónovou šťávu a sůl.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer
jsou recyklovatelné, a rozhodně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kar-
tonu lze odevzdat do sběrných surovin. Obal
z polyetylénu (PE, PEHD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz
●Kovové části umyjte v horké vodě s použitím čisticího
prostředku na mytí nádobí. Struhadla nemyjte v myčce
nádobí.
●Důkladně osušte umyté díly.
●Sítko a nožík mírně namažte jedlým tukem nebo olejem,
zamezíte tak rezivění.
●Osušené části mlecí komory nebo struhadla smontujte
dohromady.
Výrobky z masa, zeleniny a ovoce
Osvojte si způsoby přípravy jednotlivých potravin, ovoce
a zeleniny pro zachování co největších výživných hodnot.
Ovoce a zeleninu neuchovávejte ve vodě a upravujte teprve
bezprostředně před konzumaci.
Vepřové karbenátky
500 g vepřového masa, 60 g suchého pečiva, 50 g cibule,
20 g tuku, 1 vejce, 40 g strouhanky, tuk na smažení, sůl
a pepř.
Pečivo namočte ve vodě a nechte okapat.
Cibuli pokrájejte na kolečka a osmáhněte dozlatova. Maso
opláchněte a pokrájejte na kousky.
Pečivo, cibuli a maso semelte dvakrát strojkem se sítkem
s otvory o průměru 4 mm. Přidejte vejce, sůl, pepř a pečlivě
promíchejte tak, aby vznikla homogenní hmota. Formujte
karbenátky o tloušťce cca 15 mm a obalujte je ve strou-
hance. Smažte na rozehřátém tuku.
Paštika z míchaného masa
500 g vepřového masa, 500 g telecího masa, 400 g slaniny,
500 g vepřových jater, 300 g cibule, 200 g housek, 4 vejce,
pepř, sůl, muškátový oříšek.
Maso poduste se slaninou a cibulí.
Játra opláchněte, odstraňte blány, vyřízněte žíly a pokrájejte
na kostky. Když je maso měkké, přidejte játru, housky a spo-
lečně krátce poduste, nechte zchladnout a pomelte dvakrát
strojkem se sítkem s otvory o průměru 4 mm.
Do připravené hmoty přidejte vejce, sůl, pepř, muškátový oří-
šek a pečlivě vypracujte.
Do formy vymazané sádlem vložte paštikovou hmotu a pečte
asi 40 minut.
Domácí klobásky
4,5 kg středně prorostlého vepřového masa, 0,5 kg sla-
niny, vývar z kostí – 1 sklenice, 6-7 lžiček soli, 1 lžička
mletého pepře, 12-15 zrnek pomletého anglického koření,
5-6 sroužků česneku, 7-8 m střívek.
Maso semelte strojkem se sítkem s otvory o průměru 8 mm.
Sůl promíchejte s kořením, přidejte k masu, promíchejte
a vypracujte jako těsto, postupně přidávejte vývar. Dejte na
24 hodin do chladničky. Na mlecí komoru strojku nasaďte
řeznický nástavec. Naplňte střívko v délce asi 1 m a for-
mujte klobásky asi 30 – 40 cm dlouhé. Dávejte přitom pozor,
abyste úplně neucpali odvzdušňovací otvory nástavce. Klo-
básky nechte 6 hodin sušit. Uzení provádějte teplým dýmem
14 hodin nebo horkým dýmem 2,5 hodiny.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za pou-
žití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje
kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpůsobení pří-
stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z konstrukč-
ních, obchodních, estetických a jiných důvodu.

20
887-007_v03
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho spotrebiča a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Jednotlivé súčasti
príslušenstva boli navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie pou-
žitie počas prevádzky spotrebiča.
Funkcie spotrebiča
Mlynček na mletie potravín je určený pre domáce použitie. Je
to viacúčelové zariadenie, pomocou ktorého môžete rýchlo
a bez veľkej námahy pomlieť mäso, syr, zeleninu, mak alebo
vyrobiť klobásy a údeniny. Pri použití prídavného strúhadla
môžete strúhať zeleninu, syr a orechy.
Bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne
používanie prístroja
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž-
šie uvedeným pokynom.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIA!
Ak ich nebudete dodržiavať,
môže dôjsť k poraneniu osôb
●Mlynček nepoužívajte pokiaľ je
poškodený alebo je poškodený prí-
vodový kábel.
●Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel
poškodí, musí ho vymeniť výrobca
alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba,
aby ste predišli nebezpečenstvu.
●Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže
byť príčinou vážneho ohrozenia
pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na
špecializovaný servis.
●Zvýšenú pozornosť venujte práci
s mlynčekom v prítomnosti detí.
●Spotrebič by nemali používať deti.
Spotrebič a jeho napäťový kábel
skladujte mimo dosahu detí.
●Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnos-
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie sú
dostatočne oboznámené s použí-
vaním tohto zariadenia, ale výlučne
pod stálym dozorom alebo po ich
predošlom starostlivom oboznámení
s možnými rizikami a poučení o pra-
vidlách bezpečnosti pri práci so spot-
rebičom.
●Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
●Pred výmenou nástavca alebo pred
stykom s pohyblivý časťami zariade-
nia, spotrebič vypnite a odpojte od
zdroja napätia.
●Spotrebič odpojte od zdroja napätia
vždy v prípadoch, ak je ponechané
bez dozoru dosplej osoby, pred jeho
montážou, demontážou alebo čiste-
ním.
●Zariadenie používajte iba s nasade-
nou plniacou miskou.
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto
zásad hrozí nebezpečenstvo
poškodenia majetku
●Neťahajte za prívodový kábel pri vyťahovaní zástrčky
zo zásuvky.
●Dbajte na to, aby spotrebič bol pripojený výlučne do
zásuvky zdroja elektrického napätia (iba so striedavým
prúdom) s napätím, ktoré vyhovuje hodnotám uvede-
ným na výrobnom štítku spotrebiča.
SK

21
887-007_v03
TYPY MLYNČEKOV ZELMER
V tejto tabuľke je prezentovaný sortiment príslušenstva k mlynčekom, ktorých sa týka tento návod.
VIB Typ
Príslušenstvo
Hlava mlynčeka
č. 5 Hlava mlynčeka
č. 8 Nástavec na
cestoviny a koláčiky Strúhadlo Krájač zeleniny Nástavec na
lisovanie
ZMM1005* 887.5 ● ○ ● ○ ○ ○
ZMM1054* 887.54 ● ○ ○ ● ○ ○
ZMM1059* 887.59 ● ○ ○ ● ● ○
ZMM1008* 887.8 ○ ●– ○ ○ ○
ZMM1083* 887.83 ○ ●–● ○ ●
ZMM1084* 887.84 ○ ●–● ○ ○
ZMM1089* 887.89 ○ ●–● ● ○
* farebná verzia, ● – základné príslušenstvo, ○ – doplnkové príslušenstvo, ktoré je možné zakúpiť v predajniach so spotrebičmi,
–– príslušenstvo nedostupné v danom preveden
●Nevystavujte mlynček ani jeho časti teplote vyššej ako
60°C. Môže dôjsť k poškodeniu mlynčeka.
●Pri mletí používajte vždy tlačidlo. Použitím iných pred-
metov môžete poškodiť mlynček, aj jeho pohon.
●Nepreťažujte mlynček nadmerným množstvom, ani sil-
ným napchávaním potravín.
●Dôkladne prevádzajte montáž mlecej sústavy, zlá
montáž môže byť príčinou nedokonalého mletia a tiež
môže viesť k otupeniu nožov a sitka. Tupí nožík a sitko
vymeňte za nové.
●Počas prevádzky nezakrývajte ventilačné mriežky
mlynčeka. Mlynček nepoužívajte na mäkkom povrchu.
●Pohonnú jednotku mlynčeka neponárajte do vody ani
ho neumývajte pod tečúcou vodou.
●Pred umývaním je nutné vybrať príslušenstvo z pohon-
nej jednotky.
●Na umývanie jednotlivých častí prístroja nepoužívajte
agresívný detergent a čistiace prípravky obsahujúce
piesok, napr. emulziu, pastu, a pod. Tieto by mohli
odstrániť rôzne popisy a nápisy umiestnené na spot-
rebiči.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny
pre obsluhu
●Po ukončení prevádzky vytiahnite napájací kábel
zosieťovej zásuvky. Skryte kábel – opatrne ho zasuňte
do otvoru, z ktorého je vyvedený, zástrčku vložte do
úložte do úložného priestoru.
●V prípade, že mlynček nie je možné uviesť do pre-
vádzky, odovzdajte ho na servisnú prehliadku.
●Z mäsa určeného na mletie odstráňte kosti, chrupavky,
šľachy a žily.
●Mäso rozkrájajte na menšie kúsky tak, aby vošlo do
mlecej komory.
●Mak je nutné pred jeho pomletím opariť a namáčať
niekoľko hodín.
●Na mytie kovových častí používajte mäkké kefy.
●Mleciu komoru, slimák a objímku neumývajte v umý-
vačke riadu, agresívné prostriedky spôsobujú černanie
týchto častí. Umyte ich ručne s použitím klasických
prostriedkov na nádoby.
Technické údaje
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku spotrebiča.
Maximálna doba nepretržitej prevádzky 10 minút
Prestávka pred ďalším použitím (minimálne) 30 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku (LWA) tohto spotrebiča
je 77 dB(A) čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Mlynček je skonštruovaný v izolačnej triede II a nepotrebuje
uzemnenie.
Mlynček ZELMER spĺňa Slovenské a Európske normy.
Mlynček vyhovuje požiadavkám nasledovných nariadení:
–Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
–Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na typovom štítku.
Popis prístroja
Mlynček na mletie potravín pozostáva z:
1 Pohonnej jednotky – každá pohonná jednotka je prispô-
sobená tak, aby k nej bolo možné pripojiť ktorúkoľvek
mleciu sústavu a strúhadlo, vyrobené rmou ZELMER.
V zadnej časti úložného priestoru pohonu sa nachádzajú
vetracie otvory.
1a Spínač
1b Blokovacie tlačidlo
Mlecia sústava – jej časti sú:
2 Mlecia komora
3 Slimák so spojkou
4 Dvojstranny nozik
A

22
887-007_v03
5 Sitko s otvormi 4mm
6 Objímka
7a Miska
7b I Adaptér
II Misa krájača
(mlynček môže byť vybavený jednou zo sústav misiek
7a alebo 7b )
8 Tlačidlá
Príslušenstvo:
9 Sitko s otvormi 8 mm
10 Sitko s otvormi 2,7 mm
11 Nástavec na plnenie klobás
12 Násadka
13 Tvorítko
14 Tienitko
15 Sitko na výrobu rezancov
16 Sitko na výrobu niťoviek
17 Ihla
Mechanická poistka motora
1 Závitovka
2 Spojka
3 Skrutka M5x20
Mlynčeky sú vybavené mechanickou ochranou, ktoré zabra-
ňujú poškodeniu pohonnej jednotky – pokiaľ dôjde k preťa-
ženiu mlynčeka (napr. keď sa do mlynčeka dostanú kosti),
vylámu sa zuby spojky, ktoré poháňajú slimák.
Poškodenú spojku vymeňte za novú:
●zo slimáka so zničenou spojkou odskrutkujte skrutku,
●odstráňte poškodenú spojku,
●nasaďte novú spojku a dotiahnite skrutku.
Príprava mlynčeka a uvedenie
do prevádzky
Vytiahnite z úložného priestoru napájaci kábel s vhodnou
dlžkou zvolené príslušenstvo.
1 Pohonnú jednotku postavte na tvrdý suchý povrch (na
stôl alebo kuchynskú linku), blízko elektrickej zásuvky.
●Pred prvým použitím umyte všetky diely príslušenstva.
●Poskladajte vybrané časti a pripojte k pohonnej jednotke.
2 Vložte zástrčku do zásuvky elektrického prúdu.
3 Vypínačom zapnite mlynček.
Mlecia sústava
Do mlecej komory postupne vkladajte:
1 Slimák so spojkou smerom do vnútra.
2 Na strmeň závitovky (3) strúhací nožík (4).
3 Sitko vložte do mlecej komory tak, aby drážka na okraji
sitka zapadla do výstupku v komore.
B
C
D
4 Časti mlecej komory pevne dotiahnite objímkou až na doraz.
5 Položte poskladanú komoru na hlavicu pohonnej jednotky
a otočte ju do pozície, keď budete počuť cvaknutie poistky.
6a Misku nasaďte na mleciu komoru.
6b Adaptér I zasuňte do misy II . Misu spolu s adaptérom
nasaďte na teleso mlynčeka.
Nástavec na plnenie klobás
Do mlecej komory postupne vkladajte:
1 Slimák so spojkou smerom do vnútra.
2 Na slimák nasaďte násadu.
3 Nástavec na plnenie klobás.
4 Časti mlecej sústavy pevne dotiahnite objímkou až na
doraz.
5 Položte poskladanú komoru na hlavicu pohonnej jed notky
a otočte ju do pozície, keď budete počuť cvaknutie poistky.
6a Misku nasaďte na mleciu komoru.
6b Adaptér I zasuňte do misy II . Misu spolu s adaptérom
nasaďte na teleso mlynčeka.
Pred naložením čreva na klobásu ho namočte v teplej vode
asi 10 min.
●Na nástavec na plnenie klobás nasuňte črievka. Pri
nasúvaní dbajte na to, aby ste úplne nezakryli odvzduš-
ňovacie otvory nástavca.
Rozomletá hmota, ktorou plníte črievka nesmie
byť „príliš riedka“. Pri väčšom množstve tekutín
by mohlo dojsť k pretečeniu a zaliatiu mlynčeka.
Strúhač s krájačom zeleniny
1 Bubon na jemné strúhanie
2 Bubon na hrubé strúhanie
3 Bubon na plátky
4 Bubon na pasirovanie
5 Zámka
6Komora
7 Plniaca misa
8 Napchávadlo
V prípade, ak používate krájač, adaptér odo-
berte.
Súčasťou vybavenia sú dve strúhadlá s jemnými a hrubými
zúbkami, ktoré strúhajú na jemno alebo silnejšie vlákna tvrdý
syr, mrkvu, zeler alebo varenú červenú repu. Tretie strúhadlo
je určené ku krájaniu zeleniny na plátky. Môže spracovávať
zemiaky, uhorky, cibuľu, atď. Štvrté strúhadlo je určené ku
treniu zemiakov, repy, mrkvy, ovocia atď.
9 Valec krájača
10 Nástavec krájača
11 Tlačný valček krájača
Krájač zeleniny tvorí príslušenstvo strúhadla. Slúži na krája-
nie na kocky iba uvarenej zeleniny: zemiakov, červenej repy,
H
E

23
887-007_v03
mrkvy, zeleru, petržlenu a pod.. Pred tým ako spotrebič pou-
žijete je potrebné aby ste zeleninu uvarili. Po uvarení, väčšie
kúsky zeleniny pokrájajte na menšie kúsky, aby sa zmestili
do podávača (10).
Použitie strúhadla
1 Otvorte zámok a vložte zvolené strúhadlo spojkou do
vnútra komory.
2 Zatvorte zámok.
3 Spojte komoru strúhadla s pohonnou jednotkou rovna-
kým spôsobom ako pri mlecej komore.
●Produkty určené ku spracovaniu najprv nakrájajte na
menšie kúsky tak, aby vošli do komory.
●Nedoporučujeme spracovávať mäkké alebo kôstkové
ovocie.
●Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického prúdu.
●Potraviny, ktoré uviazli vo vnútri strúhadla odstráňte dre-
venou lyžicou.
Ostrie strúhadiel nevyžadujú regeneráciu.
Obsluha krájača zeleniny
Čepele strúhacieho bubna sú veľmi ostré, pri
ich používaní buďte zvlášť opatrní.
1 Odistíte poistnú svorku (5) a nasaďte valec krájača (9)
spojkou v smere do vnútra pracovnej nádoby.
●Zaistite poistnú svorku.
2 Pracovnú nádobu strúhadla nasaďte na pohonnú jed-
notku spotrebiča a otočte ju do polohy, v ktorej budete počuť
„kliknutie” poistky.
3 Nasaďte dávkovaciu misku (7) a vložte nástavec krá-
jača (10).
●Zeleninu stláčajte tlačným valčekom (11).
Tlačný valček č. 11 používajte iba spolu
s nástavcom krájača. Tlačný valček č. 11 nepo-
užívajte bez toho, aby ste do komory (6) nena-
sadili nástavce strúhača (10).
Väčšie potraviny najprv nakrájajte na menšie
kúsky tak, aby ste ich mohli jednoduchšie vlo-
žiť do krájača (10).
●Po skončení práce spotrebič vypnite a vytiahnite prívo-
dový kábel zo zásuvky zdroja napätia.
●Pomocou drevenej lyžice odstráňte zvyšky potravín
z vnútra valca krájača alebo z jeho nástavca.
●Rozoberte jednotlivé komponenty strúhadla.
Nástavec krájača (10) vyberiete po odobratí
dávkovacej misky (7).
Je zakázané krájať surovú zeleninu.
F
G
Pri spracovaní príliš uvarených surovín, krája-
nie nemusí priniesť uspokojivé výsledky.
Sada sitiek na výrobu cestovín
Cesto na výberové rezance
300 g múky, 10 žltkov zo stredne veľkých vajec, 3 lyžice
olivového oleja, čierne korenie (podľa chuti), mletá paprika
(podľa chuti), sušená mäta (podľa chuti).
Z prísad vypracujte jednotnú hmotu. Dobre vypracované
cesto musí byť tvrdé. Pri hnietení cesta nepridávajte vodu!
Takto pripravené cesto doporučujeme dať do chladničky (na
cca 10 minút). Pred použitím ponorte sitko na výrobu rezan-
cov do horúcej vody.
1 Sitko umiestnite do komory mlynčeka
2 Celý komplet nasaďte na pohonnú jednotku strojčeka.
●Vždy odkrojte alebo odtrhnite malý kúsok cesta (cca veľ-
kosti vlašského orecha) a opatrne ho vložte do mlynčeka.
Ďalší kúsok cesta vkladajte do mlynčeka až
keď prvý kúsok prejde šnekom. Pri vkladaní
cesta používajte tlačidlo.
●Rezance ihneď posypte múkou, aby sa nezlepili.
●Dlžku rezancov si môžete zvoliť podľa vlastného uvá-
ženia. Rezance odrežte hneď pri sitku. Dĺžku rezancov
môžete tiež upraviť po uschnutí - pred použitím.
3 Na uvoľnenie dierok v sitku použite ihlu, ktorá je súčas-
ťou sady.
Maximálna doba prevádzky strojčeka pri výrobe
rezancov sú 2 minúty.
Pokračovať môžete po vychladnutí strojčeka
(viď návod na obsluhu).
Sada sitiek na tvarovanie cesta
Cesto na cukrovinky
500 g múky, 1 kocka masla, 1 pohár cukru, 1 vajíčko, 1 bale-
nie vanilkového cukru.
Vymiešajte maslo s vanilkovým cukrom, do tejto hmoty pridajte
vajíčko, múku a všetko poriadne premiešajte. Takto pripravené
cesto doporučujeme vychladiť v mrazničke (cca 40 minút).
1 Tvorítko a tienítko umiestnite do komory mlynčeka.
2 Celýkomplet nasaďte na pohonnú jednotku strojčeka.
●Cesto pokrájajte na malé kúsky a opatrne ich vkladajte
do mlynčeka.
Ďalší kúsok cesta vkladajte do mlynčeka až
keď prvý kúsok prejde šnekom. Pri vkladaní
cesta používajte tlačidlo.
●Dĺžku cesta si môžete zvoliť podľa vlastného uváženia.
Cesto poukladajte na vymastený plech a pečte pri tep-
lote 180°C.
I
J

24
887-007_v03
Maximálna doba prevádzky strojčeka pri
výrobe cukroviniek je 10 minút.
Odšťavovač
Lis na ovocie je voliteľný nástavec k niektorým typom mlyn-
čekov na mäso. Pomocou lisu môžete lisovať ovocie, ako
sú napr.: maliny, ríbezle, jahody, egreš ale aj hrozno a para-
dajky. Bobuľové ovocie, ako sú napríklad ríbezle, môžete
lisovať aj spolu so stopkami. V lise na ovocie sa nesmie
lisovať ovocie s veľkými kôstkami, napr. slivky, višne a pod.,
ak kôstky neboli predtým odstránené.
Zloženie lisu na ovocie:
1 Komora lisu
2 Závitovka
3 Komora odšťavovača
4 Uzatvárací krúžok
5 Žliabok na odtekanie šťavy
6 Regulačná skrutka
7b I Adaptér
II Misa krájača
8 Tlačný valček (z mlynčeka na mäso)
9 Sitko odšťavovača – 2 ks.
č. 1 – s malými otvormi
č. 2 – s veľkými otvormi
10 Tesniaci prstenec veľký na teleso (3)
11 Tesniaci prstenec malý na závitovku (2)
12 Háčik
13 Kefka
Na tlačenie ovocia do lisu používajte výlučne
tlačný valček (8).
UVEDENIE ODŠŤAVOVAČA DO PREVÁDZKY
A JEHO OBSLUHA
1 Presvedčte sa, či na komore (3) a závitovke (2) odšťavo-
vača sú nasadené tesniace prstence (10) a (11). V prípade,
že nie sú, musíte ich nasadiť do vnútra týchto častí (komory
a závitovky).
2 Do telesa spotrebiča (3) zatlačte sitko odšťavovača (9)
úplne na doraz.
Pre odstránenie sita (9) z tela (3) je veľmi výhodné
použiť háčik (12). Háčik (12) vložte kratším kon-
com do otvoru v site (9) a vytiahnite sito (9) von.
3 Do komory odšťavovača (1) zasuňte závitovku (2).
4 Nasaďte teleso so sitkom na závitovku tak, aby sitko
bolo otočené smerom nadol, a vodiaca drážka zapadla do
výčnelku komory odšťavovača.
5 Takto nasadené teleso odšťavovača zaistite uzatváracím
krúžkom (4) ku komore odšťavovača (1).
6 Nasaďte regulačnú skrutku (6) do telesa odšťavovača (3).
7 Nasuňte žliabok na odtekanie šťavy (5), do chvíle kým
nebude zaistené na telese (3) – „kliknutím”.
L
M
8 Zložený odšťavovač nasaďte na pohonnú jednotu, rov-
nakým spôsobom ako pri inštalácii mlynčeka na mäso.
9 Adaptér I zasuňte do misy II . Na plniaci otvor nasaďte
plniacu misku (7b) a tlačný valček (8) – súčasť mlynčeka na
mäso.
10 Pod otvor žliabku na odtekanie šťavy (5) a regulačnú
skrutku (6) umiestnite vhodné nádoby na šťavu a dužinu.
11 Napájací kábel spotrebiča zapojte do elektrickej siete.
12 Zapnite spotrebič stlačením spínača (1a), následne
vložte ovocie do plniacej misky a jemne ho zatláčajte pomo-
cou lačného valčeka.
Aby priebeh lisovania bol nastavený správne,
na začiatku práce s odšťavovačom nedoťahujte
regulačnú skrutku príliš. Až na základe množstva
šťavy prítomnej v spracovávanej dužine, nastavte
stupeň dotiahnutia tak, aby ste získali čo najlepší
výsledok a vyhli sa upchatiu odšťavovača.
●Pri lisovaní sledujeme vlhkosť dužiny. Ak je príliš suchá,
povoľte skrutku (6), čím predídete upchatiu lisu dužinou.
Stupeň dotiahnutia regulačnej skrutky závisí
od druhu a odrody spracovávaného ovocia,
ak je ovocie šťavnaté a veľmi zrelé, dotiahnite
skrutku hlbšie, ak je ovocie menej šťavnaté –
skrutku povoľte.
Ak nastavenie skrutkou nezabezpečí dosta-
točnú efektivitu lisovania, je potrebné dužinu
opätovne spracovať.
Upchatie výstupu komory (v regulačnej skrutke
(3)) spracovanou dužinou z ovocia s veľkým
obsahom šťavy, môže spôsobiť nebezpečenstvo
vniku tekutiny do pohonnej jednotky spotrebiča.
●V prípade upchatia výstupu komory spracovanou dužinou,
zariadenie vypnite. Venujte osobitnú pozornosť procesu
lisovania, napr. či nedošlo k zaneseniu otvorov na lisova-
com kotúči. Odpojte lisovací nástavec od pohonnej jed-
notky (rovnakým spôsobom ako v prípade mlecej komory),
rozložte lis, vyčistite (umyte) jednotlivé súčasti lisu. Na
umývanie (najmä kotúča) používajte kefku zo sady.
Po ukončení práce
●Vypnite mlynček a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
1a Vytiahnite tlačidlo (8) a vyberte misku z mlecej komory
(2) alebo komory strúhadla.
1b Vytiahnite tlačidlo (8) a zložte misu krájača spolu s adap-
térom (7b) z mlecej komory (2) alebo misu krájača z komory
strúhadla.
2 Stlačte vypínač poistky mlecej sústavy prípadne komoru
strúhadla otočte vpravo a vyberte ju.
3 Rozložte diely mlecej sústavy, komory s nástavcom na
plnenie čriev, prípadne strúhadlo.
Uložte prívodnú šnúru a umyté a suché časti do úložného
priestoru.
K

25
887-007_v03
tého čierneho korenia, 12-15 zrniek pomletého anglického
korenia, 5-6 kúskov cesnaku, 7-8 m čriev.
Mäso pomeľte mlynčekom so sitkom s otvormi o priemere
8 mm. Soľ premiešajte s korením, pridajte k mäsu, premie-
šajte a vypracujte ako cesto, postupne pridávajte vývar.
Dajte na 24 hodín do chladničky. Na mleciu komoru mlyn-
čeka nasaďte nástavec na plnenie klobás. Naplňte črievko
v dĺžke asi 1 m a formujte klobásky o dĺžke asi 30–40 cm.
Dávajte pri tom pozor, aby ste úplne neupchali odvzdušňova-
cie otvory nástavca. Klobásky nechajte 6 hodín sušiť. Údite
teplým dymom 14 hodín alebo horúcim dymom 2,5 hodiny.
Šalát z červenej kapusty
400 g červenej kapusty, 200 g jabĺk, 2 lyžice oleja, šťava
z citrónu, soľ, cukor.
Kapustu očistite a postrúhajte. Jablká očistite a ostrúhajte na
hrubom strúhadle. Kapustu pomiešajte s jablkami, dochuťte
olejom, šťavou z citrónu, soľou a cukrom.
Zelerový šalát
400 g zeleru, 200 g jabĺk, 2 lyžice oleja alebo smotany, šťava
z citrónu, soľ, cukor.
Zeler ostrúhajte na hrubom strúhadle. Ochuťte smotanou
alebo olejom, pridajte cukor, citrónovú šťavu a soľ.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený
z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívod-
nej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
4 Umiestnenie spojky v úložnom priestore.
5 Umiestnenie spojky v úložnom priestore.
6 Uloženie prívodového kábla.
Čistenie a údržba
Umývanie a údržbu je nutné prevádzať po každom použití
mlynčeka nasledujúcim spôsobom:
●Pohonnú jednotku utrite vlhkou handričkou s čistiacim
prostriedkom.
●Umelohmotné časti umyte v teplej vode s použitím čistia-
ceho prostriedku na nádoby.
●Kovové časti umyte v horúcej vode s použitím čistiaceho
prostriedku na nádoby. Strúhadlá neumývajte v umý-
vačke riadu.
●Dôkladne usušte umyté diely.
●Sitko a nôž mierne natrite jedlým tukom alebo olejom,
zabránite tak hrdzaveniu.
●Usušené časti mlecej komory alebo strúhadiel poskla-
dajte dohromady.
Výrobky z mäsa, zeleniny a ovocia
Osvojte si spôsob prípravy jednotlivých potravín, ovocia
a zeleniny pre zachovanie čo najväčších výživných hodnôt.
Ovocie a zeleninu nenechávajte ponorené vo vode a upra-
vujte až bezprostredne pred konzumáciou.
Karbonátky z bravčového mäsa
500 g bravčového mäsa, 60 g suchého pečiva, 50 g cibule,
20 g tuku, 1 vajce, 40 g strúhanky, tuk na vyprážanie, soľ
a čierne korenie.
Pečivo namočte do vody a nechajte odkvapkať.
Cibuľu pokrájajte na kolieska a osmažte do zlata. Mäso
opláchnite a pokrájajte na kúsky.
Pečivo, cibuľu a mäso zomeľte dvakrát v mlynčeku so sitkom
s otvormi o priemere 4 mm. Pridajte vajce, soľ, čierne kore-
nie a starostlivo premiešajte tak, aby vznikla homogénna
hmota. Formujte karbonátky hrúbky 15 mm a obaľte ich
v strúhanke. Vyprážajte na rozpálenom tuku.
Paštéta zo zmiešaného mäsa
500 g bravčového mäsa, 500 g teľacieho mäsa, 400 g sla-
niny, 500 g bravčovej pečene, 300 g cibule, 200 g žemlí,
4 vajcia, čierne korenie, soľ, muškátový orech.
Mäso poduste so slaninou a cibuľou.
Pečeň opláchnite, odstráňte blany, vyrežte žily a pokrájajte
na kocky. Keď je mäso mäkké, pridajte pečeň, žemľu a spolu
krátko poduste, dajte vychladiť a pomeľte dvakrát mlynče-
kom so sitkom s otvormi o priemere 4 mm.
Do pripravenej hmoty pridajte vajce, soľ, čierne korenie,
muškátový orech a zmiešajte.
Do formy vytretej masťou vložte paštétovú hmotu a pečte asi
40 minút.
Domáce klobásy
4,5 kg stredne prerasteného bravčového mäsa, 0,5 kg sla-
niny, vývar z kostí – 1 pohár, 6-7 lyžičiek soli, 1 lyžička mle-
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zaria-
denia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho
nesprávneho používania.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku
bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia
právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných,
obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.

26
887-007_v03
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm
bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Trăsături caracterisitce ale dispozitivului
Maşina de tocat produse alimentare este folosită în gospo-
dăria casnică. Este o maşină multifuncţională, cu ajutorul
căreia puteţi toca repede şi fără efort: carne, brânză, legume,
mac şi de asemenea să pregătiţi salam şi mezeluri. Folosind
unul din elementele suplimentare ale maşinii – răzătoarea
puteţi tăia legume petru salate şi ghiveci.
Indicaţii cu privire la siguranţa şi utilizarea
corespunzătoare a maşinii
Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu
atenţie întregul manual de instrucţiuni de deservire.
Asiguraţi-vă că toate indicaţiile au fost foarte bine înţe-
lese.
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Ne-respectarea regulilor poate
provoca răni
●Nu pune în funcţiune maşina de tocat
în cazul când cablul este defectat,
sau se vede că carcasa este defectă.
●Dacă cablul de alimentare al maşinii
se va defecta, va trebui să e înlocuit
cu un cablu nou la producător sau la
un punct de servis specializat sau de
către personal calicat pentru a evita
situaţii periculoase.
●Reparaţiile aparatului pot efectuate
numai de către personalul calicat.
Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui
defect, vă recomandăm să vă adresaţi
servisului specializat al rmei.
●Păstrează o mare prudenţă în timpul
folosirii maşinii în special când sunt
copii în apropiere.
●Dispozitivul nu trebuie să e folosit
de către copii. Depozitaţi dispozitivul
împreună cu cablul de alimentare cu
curent electric într-un loc care nu se
găseşte la îndemâna copiilor.
●Acest dispozitiv poate folosit de
persoane cu capacităţi zice, sen-
zoriale şi mentale limitate şi de către
persoanele fără experienţă care nu
cunosc dispozitivul, dar numai sub
supraveghere sau dacă înainte de
folosire le-au fost explicate în mod
foarte clar pericolele şi au fost instru-
ite cu privire la modul de folosire în
siguranţă a dispozitivului.
●Dispozitivul trebuie asigurat în aşa
fel încât copii să nu aibă posibilitatea
de a se juca cu acesta.
●Înainte de a înlocui echipamentul sau
înainte de a vă apropia de piesele
care sunt în mişcare în timpul utiliză-
rii, dispozitivul trebuie oprit şi, de ase-
menea, trebuie decuplat de la sursa
de alimentare cu curent electric.
●Întotdeauna deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de alimentare cu curent
electric atunci când acesta este lăsat
fără supraveghere, sau înainte de
montarea acestuia, demontare sau
curăţare.
●Dispozitivul poate folosit numai
împreună cu recipientul de umplere
conductor.
RO
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Kitchen Appliance manuals

Zelmer
Zelmer 986 User manual

Zelmer
Zelmer ZEK1300V User manual

Zelmer
Zelmer 886 User manual

Zelmer
Zelmer fd1002 User manual

Zelmer
Zelmer 986.6000 User manual

Zelmer
Zelmer 36Z011 User manual

Zelmer
Zelmer 886 User manual

Zelmer
Zelmer 886 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE3800 User manual

Zelmer
Zelmer ZHB1004P User manual

Zelmer
Zelmer ZMM1510B User manual

Zelmer
Zelmer 987 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM3501B User manual

Zelmer
Zelmer ZMM55 SERIES User manual

Zelmer
Zelmer FD1000 User manual

Zelmer
Zelmer SANO ZJE4800 User manual

Zelmer
Zelmer FD1001 User manual

Zelmer
Zelmer ZFD2250W User manual

Zelmer
Zelmer JE 1003 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE5750 User manual