Zelmer 377 User manual

BG – ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА (14-16)
СОКОИЗСТИСКВАЧКА ТИП 377
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-МЕООД
бул. "Акад. Ст. Младенов" №90
1700 София БЪЛГАРИЯ
Тел.: 02/9601201, Факс: 02/9601207
UA – ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ (17-19)
СОКОВИТИСКАЧ МОДЕЛЬ 377
Zelmer Ukraine
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20, 04080 Київ
УКРАЇНА
тел: +380 44 501 5626
факс: +380 44 501 5636
www.zelmer.ua
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (2-4)
SOKOWIRÓWKA TYP 377
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19
POLSKA
www.zelmer.pl
RU – ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (20-22)
СОКОВЫЖИМАЛКА ТИП 377
ООО"Зелмер Раша"
Краснопрудная, 30/34
Россия, Москва
ИНН 7708619872; КПП 770801001
БИК 044525716; ИНН 7710353606
CZ – NÁVOD K POUŽITÍ (5-7)
ODŠŤAVOVAČTYP 377
ZELMER CZECH s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Tel.: 596 423 710 Fax: 596 423 713
Mobilní telefon: 602 583 958
RO – MANUAL DE UTILIZARE (23-25)
STORCĂTOR DE FRUCTE MODEL 377
Zelmer Romania
Strada Popa Savu Nr. 77
parter, birou 1
Sector 1, Bucuresti, ROMANIA
Telefon/Fax : +40 21 22 22 173
SK – NÁVOD NA POUŽITIE (8-10)
ODŠŤAVOVAČTYP 377
ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
Tel.: 055/720 40 20 Fax: 055/720 40 40
www.zelmer.sk
EN – USER’S MANUAL (26 – 28)
JUICE EXTRACTOR TYPE 377
H – HASZNÁLATI UTASÍTÁS (11-13)
LÉCENTRIFUGA TÍPUS 377
ASPICO KFT
H-9027 Győr, Puskás T. u. 4
Tel. +36 96 511 291
Fax. +36 96 511 293

2
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególnąuwagęnależy poświęcić
wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcjęobsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać
równieżw trakcie późniejszego użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Sokowirówka jest urządzeniem służącym do szybkiego odwirowania soków z owoców i warzyw
z jednoczesnym oddzieleniem odpadów. Prędkość odwirowania została dobrana tak, aby uzyskać
optymalne parametry jakościowe wyciskanych soków. Sok zawiera drobne frakcje owoców (warzyw)
korzystnych dla zdrowia, lecz mogących powodowaćmniejsząklarowność soku. Jest to efekt
zamierzony, gdyżproducent sokowirówki uznał, iżważniejsze jest zachowanie jak największych wartości
odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywanego soku, niżjego klarowność. Ilość soku
uzyskanego z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak równieżczystości sitka i stanu tarczy
rozdrabniającej (np. dla świeżej marchwi) wynosi 50-60%). Części mające kontakt z przetwarzanymi
surowcami wykonane zostały z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania sokowirówki
−Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
−Sokowirówkępodłączaj jedynie do sieci prądu zmiennego 230 V.
−Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on byćwymieniony
u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowanąosobę
w celu uniknięcia zagrożenia.Napraw urządzenia może dokonywaćjedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodowaćpoważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróćsiędo specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
−Nie używaj sokowirówki, gdy sitko wirujące jest uszkodzone.
−Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdźczy pokrywa jest dobrze zamocowana zamkami (klamrami spinającymi).
−Nie zwalniaj zamków (klamer spinających), gdy sokowirówka pracuje i wiruje sito.
−Wyłącz urządzenie przed zmianąwyposażenia lub przed zbliżeniem do części będących w ruchu
podczas użytkowania.
−Przed czyszczeniem sokowirówki zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
−Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
−Nie przeciążaj urządzenia nadmiernąilościąproduktu, ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
−Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego obudowę.
−Przerwij pracęi odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy
rozdrabniającej. Usuńprzyczynęzablokowania.
−Natychmiast przerwij pracęi odłącz urządzenie od sieci, gdy do napędu sokowirówki dostałsię
jakikolwiek płyn. Oddaj sokowirówkędo przeglądu w punkcie serwisowym.
−Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury powyżej 60OC.
−Zachowaj szczególnąostrożność podczas pracy z sokowirówkąw obecności dzieci.
−Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez dozoru.
−Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
−Po zakończeniu pracy przewód przyłączeniowy wyjmij z gniazdka sieci.
−Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj go pod bieżącąwodą.
−Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa sięto pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjąużytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
−Należy zwracaćuwagęna dzieci, aby nie bawiły sięsprzętem.
−Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogąone między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
−Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrątarcząrozdrabniającąużywaj miękkiej szczoteczki.
−Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodująciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do naczyń.

3
Dane techniczne
Parametry techniczne podane sąna tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem 30 minut
Hałas urządzenia 80 dB/A
Sokowirówka typ 377 nie wymaga uziemienia.
Sokowirówki ZELMER spełniająwymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
−Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC
−Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje sięna www.zelmer.pl.
Opis urządzenia
Typ 377 – posiada: obudowęz tworzywa, mikrowyłącznik załączany zamkiem
(klamrą), który zabezpiecza użytkownika przed przypadkowym włączeniem
niekompletnego urządzenia.
Przygotowanie sokowirówki do pracy
−Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj i wysusz części
mające kontakt z przetwarzanym produktem.
−Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym, czystym i suchym
podłożu.
−Chwyćz dwóch stron od dołu za klamry (zamki) spinające i odciągnij je
od obudowy napędu.
−odnieśklamry (zamki) do góry zwalniając z zaczepów pokrywęi opuść je
do dołu. Elementy oznaczone znakiem
można myćw zmywarce w tem-
peraturze max. 60°C.
−Wyjmij popychacz. Zdejmij pokrywęoraz miskęrazem z sitem.
Montażsokowirówki
−Nałóżmiskęna napęd tak, aby rynienka trafiła w rozcięcie na korpusie napędu.
−Załóżsitko na zabierak, dociśnij do zauważalnego oporu, sprawdź, czy jest dobrze osadzone i czy łatwo sięobraca.
−Nałóżpokrywęna miskę.
−Obie klamry (zamki) unieść do góry i włóżich zaczepy do gniazd w pokrywie.
−Dociśnij klamry (zamki) do obudowy napędu (słychaćcharakterystyczny trzask).
−Pod wylew rynienki podstaw odpowiedniej wysokości naczynie.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
−Sprawdź, czy wyłącznik wciśnięty jest w pozycji ”0”.
−Włóżwtyczkęprzewodu do gniazdka sieci i uruchom sokowirówkęwyłącznikiem.
−Wkładaj do leja zasypowego produkt przeznaczony do odwirowania i lekko dociskaj go popychaczem.
Po zakończeniu pracy (odwirowywania soku)
−Wyłącz sokowirówkęwyłącznikiem.
−Wyjmij wtyczkęprzewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
−Zdemontuj części sokowirówki – jak do pierwszego mycia.
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
−Po każdorazowym użyciu sokowirówki dokładnie jąumyj nie dopuszczając do zaschnięcia soku
i resztek z owoców i warzyw.
−Korpus napędu sokowirówki przetrzyj wilgotnąszmatkąz dodatkiem płynu do mycia naczyń.
−Umyj po zakończeniu pracy pozostałe elementy wyposażenia: miskę, pokrywęi popychacz w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyńkuchennych. Można równieżje myćw zmywarce do
naczyńw temperaturze max 60OC (z wyjątkiem sita).
−Zabrudzenia w szczelinach lub w narożach usuńszczoteczkądo mycia butelek lub szczoteczkądo zębów.

4
−Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystąpićprzebarwienie elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
−Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
−Zmontuj sokowirówkęw sposób jaki opisano wcześniej.
Zwracaj szczególnąuwagęna przeźroczyste (transparentne) części z tworzyw. Sąone wrażliwe
na uderzenia i upadek. Łatwo wtedy mogąulec uszkodzeniu.
Co zrobićgdy:
Sokowirówka nie pracuje:
−Oddaj sokowirówkędo punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania i wibracje:
−Wyłącz urządzenie, oczyść sito z osadzonych na siatce filtracyjnej resztek. Dodatkowo w przypadku
zapełnienia zasobnika na resztki opróżnij go.
−W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita wymieńje na nowe.
Jak odwirowywaćsok z owoców i warzyw:
−Z owoców zawierających pestki usuńje, ponieważmogłyby uszkodzićsokowirówkę.
−Wymyj starannie owoce i warzywa przeznaczone na sok.
−Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyższybko tracąswojąświeżość.
−Odwirowywanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gruszek jest kłopotliwe. Z miąższu tych owoców
tworzy sięgąbczasta masa, która zatyka otwory sitka. Owoce te możesz przerabiaćmieszając je
w małych ilościach z innymi owocami lub warzywami, należy wówczas częściej czyścićsito.
−Wyciskając sok z winogron należy wrzucaćcałe grona do leja zasypowego, po usunięciu zdrewniałej łodygi.
−Warzywa i owoce nie mieszczące siędo leja pokrój wcześniej na mniejsze kawałki.
−Owoce i warzywa wrzucaj do otworu leja zasypowego dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
−Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do wartości odżywczych owoców i warzyw z tym,
że pozbawione sąone błonnika usuniętego w procesie odwirowania soku.
Sok uzyskany z niektórych owoców i warzyw posiada tendencje do samozagęszczania. Stan taki
wynika z właściwości użytych produktów i jest niezależny od sokowirówki. Otrzymany sok może
byćnieklarowny, ale właśnie taki jest najbardziej wartościowy i pożądany do celów spożywczych.
Ekologia - Zadbajmy o środowisko!
Każdy użytkownik może przyczynićsiędo ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt
kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekażna makulaturę, worki z polietylenu (PE)
wrzućdo kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyżznajdujące sięw urządzeniu
niebezpieczne składniki mogąbyćzagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
ZAKUP CZĘSCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
−w punktach serwisowych,
−sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
–wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: [email protected]
–części zamienne: (0 prefix 17) 865-86-05, fax 865-82-47
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem lub niewłaściwąjego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji
wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów
prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.

5
CZ – NÁVOD K POUŽITÍ
Vážení zákaznici!
Dříve než přistoupíte k přípravěnápojů, důkladněsi přečtěte tento návod k obsluze. Svou pozornost
věnujte zejména bezpečnostním podmínkám. Tento návod doporučujeme uschovat pro případ čerpání
informaci v pozdější době.
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovačje elektrický spotřebičpro snadné a rychlé získání šťávy z čerstvé zeleniny nebo ovoce
s automatickou separaci odpadu. Odstředivá rychlost je zvolená tak, aby bylo možné dosáhnout
optimálních kvalitativních parametrůzískané šťávy. Šťávy obsahují, pro zdraví velmi prospěšné, drobné
částečky ovoce nebo zeleniny, tyto však mohou způsobovat menší průzračnost získaných šťáv. Výrobce
tak záměrněpreferuje hodnoty zdravotní, dietetické a výživné před estetickými hodnotami získané šťávy.
Množství šťávy získané z 1 kg ovoce nebo zeleniny závisí na tom, jak čerstvé jsou potraviny a v jakém
stavu je sítko a třecí kotouč, (např. z čerstvé mrkve lze získat 50 – 60% šťávy).
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému používání odšťavovače
−Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
−Připojte odšťavovačpouze k síti střídavého napětí 230V.
−Nezapínejte spotřebičv případě, že přívodní šňůra je poškozená, je poškozen kryt nebo konstrukce spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravu přístroje muže provádět pouze kvalifikovaný pracovník, v případěopravy v průběhu
záruční lhůty, opravu musí provést pracovník autorizovaného servisu. Neoprávněný a špatně
provedený zásah do přístroje může způsobit ohrožení zdraví uživatele. V případějakéhokoliv
poškození nebo poruchy přístroje doporučujeme vyhledat autorizovaný servis.
−Nepoužívejte odšťavovače, pokud je poškozeno odstředivé sítko.
−Dříve než uvedete odšťavovačdo chodu, přesvědčte se, je li kryt odšťavovače dobře upevněn
a zajištěn zámky (přezkami).
−Veškeré práce prováděné v souvislosti s montáži nebo demontáži odšťavovače je nutno provádět po
vyjmutí přívodní šňůry ze sítě.
−Nepovolujte zámky (zajišťovací přezky) za chodu odšťavovače. Nebo v případě, že odstředivé sítko se ještětočí.
−Nasazování a sundávání sítka z pohonné jednotky je možné provádět po vyjmutí přívodní šňůry ze sítě.
−Části odšťavovače sestavujte jen tehdy, když je přívodní šňůra odpojena ze sítě.
−K posouvání ovoce nebo zeleniny v plnicím otvoru používejte výhradněnacpávač, do otvoru nestrkejte
prsty ani jakékoliv předměty.
−Nepřetěžujte přístroj příliš velkým množstvím potravin a netlačte nacpávačem na potraviny příliš silně.
−Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k vibracím, snižte otáčky nebo vypněte přístroj, vyjměte
přívodní šňůru ze zásuvky, očistěte prstenec, sítko a misku na šťávu.
−V případěucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče ovocem či zeleninou, vyjměte přívodní šňůru
ze zásuvky, sejměte horní kryt a očistěte jednotlivé části přístroje.
−V případě, že se dovnitřpohonné jednotky dostane voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina je nutno
odevzdat přístroj ke kontrole do specializovaného servisu.
−Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevystavuje působení teploty vyšší, než 60OC.
−Buďte zvlášťopatrní při práci s odšťavovačem v přítomnosti dětí.
−Nenechávejte odšťavovačbez dozoru pod napětím.
−Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky.
−Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače ve voděani jej neomývejte pod tekoucí vodou.
−Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
−Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály..
−Při čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, jako emulze, pasty apod. Mohlo by
dojít např. k odstranění popisůna přístroji, grafických značek apod.
−Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v případěčištění sítka, používejte jemné kartáčky.

6
−Kovové části nejsou určené pro mytí v myčkách nádobí. Agresivní mycí prostředky používané
v myčce způsobují na kovových částech odšťavovače tmavé skvrny. Tyto části myjte ručně
s použitím klasických prostředkůna mytí nádobí.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
Hlučnost přístroje 80 dB/A
Odšťavovačtyp 377 nevyžaduje připojení k síti s ochranným zemnicím
kolíkem.
Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
– Nízkonapěťové elektrické zařízení (LVD) – 2006/95/EC
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
Popis přístroje
Typ 377 je vybaven: plastovou konstrukci, mikrospínačem
zapínaným zajišťovacím prvkem, který znemožňuje uvedení do
provozu nekompletního nebo špatněsestaveného odšťavovače.
Příprava odšťavovače do provozu
−Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé díly odšťavovače
a umyjte veškeré díly, které budou v kontaktu s potravinami.
Díly označené značkou lze
mýt v myčce při teplotěmax. 60°C.
−Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky na tvrdém,
suchém a čistém podkladu.
−Zespodu uchopte do rukou oba zajišťovací prvky (přezky) a potáhněte směrem od sebe.
−Zajišťovací prvky zvedněte nahoru a uvolněte je z háčků, pak je spusťte dolů.
−Vyjměte nacpávač. Sejměte horní díl a misku se sítkem.
Montáž odšťavovače
−Misku nasaďte na pohonnou jednotku tak, aby nálevka zapadla do výřezu v pohonné jednotce.
−Nasaďte sítko a zkontrolujte jestli se volněotáčí.
−Nasaďte horní díl.
−Oba zámky (přezky) zvedněte nahoru a zahákněte do otvorův horním krytu.
−Zámky (přezky) zatlačte směrem ke korpusu pohonné jednoty (uslyšíte
charakteristické cvaknutí).
−Pod nálevku vložte vhodnou nádobu.
Uvedení přístroje do provozu a obsluha odšťavovače
−Zkontrolujte je li vypínačv poloze ”0”.
−Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a zapněte vypínač.
−Do plnicího otvoru postupněvkládejte zeleninu nebo ovoce určené k odstavování a lehce je
posouvejte nacpávačem.
Po ukončen práce s odšťavovačem
−Vypněte přístroj na vypínači.
−Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
−Rozeberte část odšťavovače, stejnějako při prvním mytí.
Čištění a údržba odšťavovače
−Po každém použití odšťavovače jej důkladněumyjte a nedopusťte, aby zbytky zeleniny nebo ovoce
zaschly na povrchu jednotlivých dílůodšťavovače.
−Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použitím čisticího prostředku na nádobí a potom jej
vytřete do sucha.
−Díly odšťavovače myjte v teplé voděpomoci prostředkůna mytí nádbí, pak je důkladněopláchněte
a vysušte. Veškeré díly kroměsítka a pohonné jednotky můžete mýt v myčce nádobí při teplotěmax. 60OC.

7
−Zbytky usazené v rozích nebo v mezerách odstraňte kartáčem na lahve nebo kartáčkem na zuby.
−Po dlouhodobém používaní, muže dojít k změněbarevného odstínu některých plastových části
odšťavovače, nepovažujte to za vadu.
−Po umytí důkladněosušte všechny části.
−Odšťavovačsmontujte dle pokynůuvedených v tomto návodu k obsluze.
Průhledné (transparentní) plastové části přístroje jsou křehké a při nárazu nebo pádu na zem
může dojít k jejích poškozeni.
Jak postupovat v případě, že:
Odšťavovačnelze zprovoznit:
−Odevzdejte přístroj do specializovaného servisu.
Odšťavovačprodukuje málo šťávy, vibruje nebo cuká:
−Vypněte odšťavovač, vyčistěte sítko, odstraňte usazené zbytky, vyprázdněte zaplněný zásobník.
−V případěmechanického poškození vyměňte sítko za nové.
Jak získávat šťáv z ovoce a zeleniny:
−Z peckovitých druhůovoce odstraňte pecky, které by mohly poškodit odšťavovač.
−Zeleninu a ovoce před vložením do odšťavovače dokonale umyjte. Pod tekoucí vodou odstraňte
z potravin zbytky hlíny a písku, následněje vložte na 5 minut do mírněosolené vody s přídavkem
kyseliny citrónové. Takto připravené produkty netmavnou a šťáva si zachová přirozenou barvu.
−Dužinaté ovoce myjte bezprostředněpřed použitím, jelikož tyto rychle ztrácejí svou svěžest.
−Je obtížné získat šťávu z ovoce typu: švestka, jahoda, malina, meká hruška apod., jelikož tyto druhy
ovoce vytvářejí tuhou hmotu, která okamžitěucpává sítko odšťavovače. Doporučujeme je proto
přidávat v malém množství k jiným druhům ovoce, ze kterého získáváte šťávu a častěji kontrolovat
průchodnost sítka.
−Šťávu z hroznového vína nelépe získáte vložením celého hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.
−Kořenovou zeleninu a některé druhy tvrdého ovoce pokrájejte na kousky, které se bez potíží vejdou
do plnicího otvoru. Jablka pokrájejte na čtvrtky, není nutno je loupat ani odstraňovat jádřinec.
−Zeleninu a ovoce vkládejte do plnícího otvoru teprve po zapnutí odšťavovače.
−Výživná hodnota šťávy se blíží výživné hodnotěovoce nebo zeleniny z níž je připravená, v procesu
přípravy šťávy dochází pouze k odstranění vlákniny.
Šťávy z některých druhůovoce nebo zeleniny mají tendenci k houstnutí, toto je vlastnost určitého
druhu ovoce či zeleniny a odšťavovačna tento jev nemá žádný vliv. Šťáva bývá většinou
zakalená, ale právětaková šťáva obsahuje nejvíce hodnotných výživných látek pro organismus
člověka.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou
recyklovatelné, a zásadněby měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat
do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému
zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebičzlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebičdefinitivněvyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od elektrické sítějeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavěu Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně
doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH
OPRAVEN.
Výrobce ani dovozce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím spotřebiče
v rozporu s návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických nebo
jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům norem, nařízení nebo z důvodůobchodních
a dalších, bez předchozího oznámení těchto změn.

8
SK – NÁVOD NA POUŽITIE
Vážení zákazníci!
Skôr ako začnete prípravu nápojov a prácu s odšťavovačom, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod
na obsluhu. Zvýšenú pozornosťvenujte hlavne bezpečnostným informáciám. Tento návod si uschovajte
kvôli prípadnej potrebe v budúcnosti.
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovačje elektrický spotrebičpre ľahké a rýchle získanie šťavy z čerstvej zeleniny alebo ovocia.
Odstredivá rýchlosťotáčok je zvolená tak, aby bolo možné dosiahnuťoptimálne kvalitatívne parametre
získanej šťavy. Šťavy obsahujú pre zdravie veľmi prospešné, drobné čiastočky ovocia alebo zeleniny,
ktoré môžu spôsobovaťmenšiu priezračnosťzískaných štiav. Výrobca tak zámerne preferuje hodnoty
zdravotné, dietetické a výživné, pred estetickými hodnotami získanej šťavy. Množstvo šťavy získanej
z 1 kg ovocia alebo zeleniny závisí na tom, aké čerstvé sú potraviny a na stave trecieho sitka a kotúča
(napr. z čerstvej mrkvy je možné získať(50 – 60% šťavy).
Bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne použitie odšťavovača
−Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahom za prívodnú šnúru.
−Pripojte odšťavovačlen k sieti striedavého napätia 230 V.
−Nezapínajte spotrebičv prípade, že je poškodená prívodná šnúra, kryt alebo jeho konštrukcia.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniťvýrobca alebo špecializovaný
opravárenský podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu. Opravu
prístroja môže vykonávaťlen kvalifikovaný pracovník, v prípade opravy počas záručnej doby
opravu musí vykonaťpracovník autorizovaného servisu.
Neoprávnený a nesprávne vykonaný zásah do spotrebiča môže vážne ohroziťzdravie klienta.
V prípade akejkoľvek poruchy, alebo poškodenia spotrebiča, doporučujeme vyhľadať
autorizovaný servis. Aktuálny zoznam servisov je v prílohe.
−Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodené kovové sitko.
−Pred uvedením odšťavovača do činnosti sa uistite, že kryt odšťavovača je riadne a správne nasadený
a zaistenými poistnými záklopkami.
−Akékoľvek práce vykonávané v súvislosti s rozoberaním alebo skladaním odšťavovača, vykonajte až
po odpojení odšťavovača z elektrickej siete.
−Nepovoľujte poistné záklopky počas práce odšťavovača, ani počas rotácie kovového sitka.
−Nasadzovanie a odoberanie kovového sitka na pohonnú jednotku je možné len po odpojení
odšťavovača z elektrickej siete.
−S jednotlivými časťami odšťavovača manipulujte len vtedy, ak je prívodná šnúra odpojená od elektrickej siete.
−Na vtláčanie ovocia alebo zeleniny do plniaceho otvoru požívajte výhradne na to určený originálny
prítlačný plastový piest, v žiadnom prípade ich neposúvajte prstami!!! Hrozí nebezpečenstvo poranenia!!!
−Nepreťažujte prístroj príliš veľkým množstvom potravín a nevtláčajte potraviny do plniaceho otvoru príliš silno!
−Ak dôjde počas práce s odšťavovačom k vibráciám, znížte otáčky alebo vypnite prístroj, a vyberte
prívodnú šnúru zo zástrčky, očistite prstenec, sitko a misku na šťavu.
−V prípade upchatia plniaceho otvoru alebo kovového sitka potravinami, vyberte prívodnú šnúru so
zástrčky a až potom očistite jednotlivé časti prístroja.
−V prípade, že do pohonnej jednotky prístroja sa dostane voda, šťava alebo akákoľvek iná tekutina, je
nutné nechaťskontrolovaťprístroj v autorizovanom servise.
−Pohonnú jednotku, ani ďalšie iné časti odšťavovača nevystavujte pôsobeniu teploty viac ako 60OC.
−Zachovajte zvýšenú opatrnosťpri práci a odšťavovačom v prítomnosti detí.
−Nenechávajte odšťavovačpod napätím bez dozoru.
−Po ukončení práce s odšťavovačom, odpojte odšťavovačz elektrickej siete.
−Neponárajte pohonnú jednotku odšťavovača do vody, ani ju neumývajte pod tečúcou vodou.
−Toto zariadenie nesmú používaťosoby (vrátane detí) s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo
duševných funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s použitím zariadenia alebo vedomosti o ňom,
ibaže pod dohľadom alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa prevádzky tohto zariadenia
osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
−Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.Pri čistení odšťavovača nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky. Mohlo by dôjsťk odstráneniu popisov a grafických značiek na prístroji, resp.
k inému poškodeniu.

9
−Pri čistení kovových častí odšťavovača, hlavne pri čistení kovového sitka, používajte jemné kefky.
−Kovové časti odšťavovača nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. Agresívne umývacie
prostriedky používané v umývačkách, spôsobujú na kovových častiach odšťavovača tmavé
škvrny. Tieto časti umývajte ručne s použitím klasických prostriedkov na umývania riadu.
Technické údaje
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku prístroja.
Maximálna doba práce bez prerušenia 15 minút
Dĺžka prestávky pred opätovným použitím 30 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Odšťavovačtyp 377 nevyžadujú uzemnenie.
Odšťavovačspĺňa požiadavky príslušných noriem.
Zariadenie zodpovedá požiadavkám smerníc:
– Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku.
Popis prístroja
Typ 377 je vybavený: plastovou konštrukciou, mikrospínačom zapínaným
zabezpečovacím prvkom, ktorý zabráni spusteniu nekompletného alebo
nesprávne zloženého odšťavovača.
Príprava odšťavovača do prevádzky
−Pred prvým použitím rozmontujte jednotlivé diely odšťavovača
a umyte všetky diely, ktoré budú v kontakte s potravinami.
−Pohonnú jednotku postavte v blízkosti zásuvky na tvrdý, suchý
a čistý podklad.
−Zospodu chyťte do rúk obidva zabezpečovacie prvky (pracky)
a potiahnite smerom od seba.
−Zabezpečovacie prvky zdvihnite hore a uvoľnite ich z háčkov, potom
ich spustite dole.
−Vyberte prítlačný plastový piest. Zložte horný diel a misku so sitkom. Prvky označene symbolom
môžete umývaťv umývačke riadu
Montáž odšťavovača pri teplote max. 60°C.
−Misku nasaďte na pohonnú jednotku tak, aby nálevka zapadla do výrezu v pohonnej jednotke.
−Nasaďte sitko a skontrolujte či sa vol’ne otáča.
−Nasaďte horný diel.
−Obidva zámký zdvihnite hore a zaháknite ich do otvorov v hornom kryte.
−Zámky zatlačte smerom ku korpusu pohonnej jednotky (budete počut’ charakteristické
cvaknutie).
−Pod nálevku odšťavovača vložte vhodnú nádobu.
Uvedenie do prevádzky a obsluha odšťavovača
−Skontrolujte, či je vypínačv polohe ”0”.
−Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky a zapnite vypínač.
−Do plniaceho otvoru postupne vkladajte zeleninu alebo ovocie na odšťavovanie, podľa potreby ho
jemne posuňte prítlačným plastovým piestom.
Po ukončení práce s odšťavovačom
−Vypnite prístroj vypínačom.
−Vytiahnite prívodnú šnúru zo zásuvky.
−Rozoberte odšťavovačrovnako, ako pri prvom umytí.
Čistenie a údržba odšťavovača
−Po každom použití odšťavovačdôkladne umyte a nedopusťte, aby zbytky ovocia a zeleniny zaschli
na povrchu jednotlivých dielov odšťavovača.
−Pohonnú jednotku utrite vlhkou handričkou s použitím čistiaceho prostriedku na riad a utrite dosucha.

10
−Jednotlivé časti umyte v teplej vode s troškou prostriedku na riad (jar...), potom ich dôkladne
opláchnite a vysušte. Všetky diely okrem sitka a pohonnej jednotky môžete umývaťv umývačke riadu
pre teplote max. 60 stupňov Celzia.
−Zbytky usadené v rohoch, alebo medzerách odstráňte kefkou na fľaše alebo zubnou kefkou.
−Po dlhodobom používaní môže dôjsťk zmene farebného odtieňa niektorých plastových častí
odšťavovača, nepovažujte to za vadu.
−Po umytí dôkladne osušte všetky časti.
−Odšťavovačposkladajte podľa pokynov v tomto návode na obsluhu.
Priehľadné (transparentné) plastové časti prístroja sú krehké a pri náraze alebo pri páde na zem
sa môžu poškodiť.
Ako postupovaťv prípade, že:
Odšťavovačsa nedá uviesťdo chodu:
−Nechajte spotrebičskontrolovaťv špecializovanom servise.
Odšťavovačprodukuje málo šťavy, vibruje alebo skáče:
−Vypnite odšťavovač, vyčistite sitko, odstráňte usadené zbytky, vyprázdnite naplnený zásobník.
−V prípade mechanického poškodenia vymeňte sitko za nové.
Výroba štiav z ovocia a zeleniny
−Z kôstkovitých druhov ovocia odstráňte kôstky, ktoré by mohli poškodiťodšťavovač.
−Zeleninu a ovocie pred vložením do odšťavovača starostlivo umyte. Pod tečúcou vodou odstráňte
z potravín zbytky hliny a piesku, potom ich vložte na 5 minút do mierne osolenej vody s prídavkom
kyseliny citrónovej. Takto pripravené ovocie a zelenina netmavne a šťava si zachová prirodzenú farbu.
−Dužinaté ovocie umývajte bezprostredne pred použitím, pretože toto ovocie rýchlo stráca sviežosť.
−Z ovocia typu: slivka, jahoda, malina, mäkká hruška a pod. sa ťažko získava šťava, pretože toto
ovocie pri odšťavovaní vytvára tuhú hmotu, ktorá okamžite upcháva sitko. Doporučujeme ho preto po
troške (v malom množstve) pridávaťk iným druhom ovocia, ktoré sa ľahšie odšťavuje a častejšie
kontrolovaťpriepustnosťsitka.
−Šťavu z hrozna získate vložením celých bobúľ(bez drevnatej stopky) do plniaceho otvoru.
−Koreňovú zeleninu a niektoré druhy tvrdého ovocia pokrájajte na menšie kúsky, ktoré bez problémov
vojdú do plniaceho otvoru. Jablká pokrájajte na štvrtky, netreba ich lúpaťa vyberaťjaderník.
−Zeleninu a ovocie vkladajte do plniaceho otvoru až po zapnutí odšťavovača.
−Výživná hodnota šťavy sa blíži k výživnej hodnote ovocia alebo zeleniny, z ktorých je pripravená,
v procese odšťavovania dochádza len k odstráneniu vlákniny.
Šťavy z niektorých druhov ovocia alebo zeleniny majú tendenciu hustnúť, toto je vlastnosťurčitého
druhu ovocia a zeleniny, odšťavovačna tento jav nemá žiadny vplyv. Šťava býva väčšinou zakalená,
ale práve takáto šťava obsahuje najviac hodnotných výživných látok pre ľudský organizmus.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné
a zásadne by mali byťvrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera.
Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebičzlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má
byťprístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej
siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Tento elektrospotrebičnepatrí do
komunálneho odpadu. Spotrebiteľprispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s. r. o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov.
Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné
opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská firmy ZELMER – viď
ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho
určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonaťkedykoľvek
zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom,
normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.

11
H –HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük olvassák el figyelmesen az alábbi kezelési utasítást. Fordítsanak különös figyelmet a biztonsági
utasításokra. A kezelési utasítást kérjük úgy őrizzék meg, hogy a későbbi használat közben is bele
tudjanak nézni.
Készülék jellemzése
A gyümölcscentrifuga gyümölcsök és zöldségek gyors kifacsarására szolgál, egyidejűleg szétválasztva
a kicentrifugázott gyümölcshúst. A centrifugálás sebessége olyan módon került beállításra, hogy
a kifacsart lé optimális paraméterekkel rendelkezzen. A gyümölcslé tartalmaz apróbb zöldség-
gyümölcsrészeket, amelyek előnyösek az egészség számára, de okozhatják a lé áttetszőségének
csökkenését. Ez szándékos effektus, mivel a gyümölcscentrifuga gyártója úgy ítélte meg, hogy fontosabb
a kifacsart gyümölcslé élelmezési, egészségi és diétás értékeinek a megőrzése, mint az áttetszősége.
Az 1 kg-ból nyert lé mennyisége függ a frissességétől, valamint a szita és az aprító tárcsa tisztaságától
(pl. ez friss répa esetében 50- 60 %). A feldolgozott nyersanyagokkal érintkezőalkatrészek élelmiszerrel
való érintkezésre engedélyezett anyagokból készültek.
A biztonságra és a gyümölcscentrifuga helyes használatára vonatkozó tanácsok
−Ne húzza ki a villásdugót a hálózati dugaszolóaljzatból a kábelnél fogva.
−A gyümölcscentrifugát csak 230 V-os váltóáramú hálózatra csatlakoztassa.
−Ne helyezze üzembe a berendezést, ha a hálózati kábel sérült, vagy a gép teste láthatóan sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni
a veszedelem kikerülése céljából.A berendezés javítását kizárólag szakképzett személy végezheti.
A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. Meghibásodás esetén
forduljon szakszervizhez (lásd a szervizek listája).
−Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a forgó szita sérült.
−A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a fedél a zárakkal (zárókapcsokkal)
jól rögzítve van-e.
−Ne nyissa ki a zárakat (zárókapcsokat), ha a gyümölcscentrifuga üzemel, és a szita forog.
−Kapcsolja ki a berendezést a tartozékok cseréje, vagy az olyan részek megérintése előtt, amelyek
a használat közben mozgásban van.
−A gyümölcscentrifuga tisztítása előtt mindig húzza ki a villásdugót a hálózati dugaszolóaljzatból.
−A termék betolásához kizárólag a tömőfát használja.
−Ne terhelje túl a berendezést túl sok termékkel, sem pedig annak túl erős adagolásával.
−Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, ha erős vibrációt vagy a fordulatszám csökkenését
észleli. Tisztítsa meg a szitát és annak burkolatát.
−Szakítsa meg a munkát, és válassza le a berendezést a hálózatról, ha a termék beszorul az adagoló
tölcsérbe vagy az aprító tárcsába. Szüntesse meg a beszorulás okát.
−Azonnal hagyja abba a munkát, és válassza le a berendezést a hálózatról, ha a gyümölcscentrifuga
motorjához valamilyen folyadék jutott. Ellenőriztesse a gyümölcscentrifugát szakszervizben.
−Ne tegye ki a gyümölcscentrifugát 60OC-nál magasabb hőmérsékletnek.
−Különösen óvatosan járjon el a gyümölcscentrifugával gyermekek jelenlétében.
−Ne hagyja a bekapcsolt berendezést felügyelet nélkül.
−Ne állítsa a gyümölcscentrifugát nedves felületre.
−A munka befejezése után a hálózati kábelt a hálózati dugaszolóaljzatból húzza ki.
−Ne merítse a gyümölcscentrifuga motorját víz alá, és ne mosogassa folyóvízben.
−Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek (gyerekek) által való
használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelőtapasztalattal
és ismeretekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelőkezelési utasításokkal.
−A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a készülékkel ne játsszanak.
−A burkolat mosogatásához ne használjon agresszív tisztítószereket emulzió, paszta, stb. formájában.
Ezek többek között eltávolíthatják a grafikus jelek formájában felvitt olyan információkat, mint: mérték,
jelölések, figyelmeztetőjelek, stb.

12
−A fém alkatrészek, különösen az éles daraboló tárcsával rendelkezőszita mosogatásához használjon
puha kefét.
−Ne mosogassa a fém alkatrészeket mosogatógépekben. Az ezekben a berendezésekben
alkalmazott agresszív tisztítószerek a fenti alkatrészek mattulásához vezet. Mosogassa ezeket
kézzel, hagyományos mosogatószerekkel.
Műszaki adatok
A műszaki adatok a termék adattábláján kerültek megadásra.
Megengedett folyamatos üzemidő15 perc
A pihentetés időtarmama az ismételt az üzembe helyezés előtt 30 perc
Lwa 80 dB/A
A 377 típusú gyümölcscentrifugák II. érintésvédelmi osztályban készültek.
Lécentrifuga megfelel a vonatkozó szabványok előírásainak.
A jelzésűrészek mosogatóg-
épben, max. 60°C-os vízben
mosogathatók.
A berendezés megfelel a következődirektíváknak:
−Kisfeszültségűelektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC
−Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán.
A berendezés leírása
377 típus – műanyag ház, a zárral (kapcsokkal) összekötött
mikrokapcsoló, amely védi a felhasználót a nem komplett berendezés
véletlen bekapcsolásától.
A gyümölcscentrifuga előkészítése a munkára
−Az elsőhasználat előtt szerelje szét a gyümölcscentrifugát, mossa
el és szárítsa meg a feldolgozandó termékkel érintkezőalkatrészeket.
−A motort állítsa a hálózati dugaszolóaljzat közelébe, stabil, tiszta
és száraz alapfelületre.
−Fogja meg két oldalról alulról a kapcsokat (zárakat) és húzza
le a motor burkolatáról.
−Emelje fel a kapcsokat (zárakat) a burolatról levéve az akasztókat,
és engedje le.
−Vegye ki a tömőfát. Vegye le a burkolatot, és a tálat a szitával.
A gyümölcscentrifuga összeszereléseБ
−Tegye fel a tálat a motorra úgy, hogy a vájat t a motor testén található bevágásba találjon.
−Tegye fel a szitát kaparóra, és nyomja be érezhetőellenállásig, ellenőrizze, hogy jól van-e betéve,
és könnyen forog-e.
−Tegye fel a tetőt a tálra.
−Kösse össze a gyümölcscentrifuga felhelyezett elemeit, benyomva a zárakat
(kapcsokat).
−Mindkét kapcsot (zárat) emelje fel, és a horgait tegye be a fedélen található fészekbe.
−Nyomja a zárat (kapcsot) a motor burkolatához (egy jellegzetes pattanó hang
hallható).
−A vályú kifolyója alá állítson egy megfelelőmagasságú edényt.
A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése, és a munka vele
−Kapcsold ki a lécentrifugát az kapcsoló “0” helyzetbe való állítással.
−Dugja be a hálózati kábel villásdugóját a hálózati dugaszolóaljzatba, és indítsa be a kapcsolóval
a gyümölcscentrifugát.
−Tegy be a betöltőtölcsérbe a centrifugálandó terméket, és könnyedén nyomja meg a tömőfával.
A munka befejezése után
−Kicsolja ki a gyümölcscentrifugát a kapcsolóval.
−Húzza ki a hálózati kábel villásdugóját a hálózat dugaszolóaljzatából.
−Szedje szét a gyümölcscentrifugát – mint az elsőmosogatáshoz.

13
A gyümölcscentrifuga tisztítása és karbantartása
−A gyümölcscentrifuga minden használata után alaposan ki kell mosni, nem szabad megengedni hogy
a lé, a gyümölcs és a zöldség maradéka beleszáradjon.
−A motor testét törölje át egy mosogatószeres vízzel benedvesített ronggyal.
−A munka befejezése után mosogassa el a többi tartozékelemet: tálat, fedelet és a tömőfát mossa
el konyhai mosogatószeres, meleg vízben. El lehet ezeket mosni mosogatógépben is max. 60OC-on
(a szita kivételével).
−A hézagokban és sarkokban lerakódott szennyeződést egy üvegmosó kefével vagy fogkefével távolítsa el.
−Hosszabb használat folyamán a műanyagból készült elemek elszíneződhetnek. Ezt nem kell hibának tekinteni.
−Elmosás után minden elemet alaposan szárítson meg.
−Rakja össze a gyümölcscentrifugát a korábban leírt módon.
Fordítson különös figyelmet az átlátszó (áttetsző) műanyag részekre. Ezek érzékenyek az ütésekre
és a leejtésre. Ekkor könnyen megsérülhetnek.
Mit kell csinálni, ha:
A gyümölcscentrifuga nem működik:
−Adja szervizbe a gyümölcscentrifugát.
A gyümölcscentrifuga gyengén választja ki a lét, remeg és vibrál:
−Kapcsolja ki a berendezést, tisztítsa meg a szitát a lerakódott maradéktól. Ezen kívül ha
a szárazanyag tartály megtelik, ürítse ki.
−A szita mechanikus sérülése esetén cserélje ki újra.
Hogyan centrifugázza a gyümölcs és a zöldség levét:
−A magvas gyümölcsökből távolítsa el a magot, mivel károsíthatják a gyümölcscentrifugát.
−Gondosan mossa meg a lének feldolgozandó gyümölcsöt és zöldséget.
−A bogyós gyümölcsöket közvetlenül a felhasználás előtt mossa meg, mivel gyorsan elveszítik a frissességüket.
−Szilvából, áfonyából, málnából, puha körtéből problémás a lé elválasztása. Ezeknek
a gyümölcsöknek a szárazanyag része szivacsos masszát alkot, amit eltömi a szita nyílásait. Ezeket
a gyümölcsöket úgy tudja feldolgozni, ha kis mennyiségben más gyümölcsökkel vagy zöldségekkel
keveri össze, ekkor gyakrabban kell tisztítani a szitát.
−Amikor szőllőből facsarja ki a lét, az egész fürtöt az adagolótölcsérbe kell dobni, miután eltávolította a fás szárat.
−A zöldséget és gyümölcsöt, amelyik nem fér bele a tölcsérbe, előtte vágja fel kisebb darabokra.
−A gyümölcsöket és zöldségeket csak a gyümölcscentrifuga beindítása után dobja az adagolótölcsérbe.
−A nyers gyümölcslevek tápértéke megközelíti gyümölcsök és zöldésgek tápértékét, azzal
a megjegyzéssel, hogy nem tartalmazzák a centriguálási folyamatban eltávolított rostokat.
Némely gyümölcsből a nyers lé hajlamos az önmagától való besűrűsödésre. Ez az állapot
a felhasznált termékektől függ, és független a gyümölcscentrifugától. Előfordulhat, hogy a kinyert
lé nem szűrt tiszta, de éppen az ilyen a legértékesebb, és a legkívánatosabb élelmezési célokra.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtőhelyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtőkonténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
A gyártó nem felel a berendezés nem rendeltetésszerűhasználatából vagy nem megfelelőkezeléséből
származó esetleges károkért. A gyártó fenntartja magának a jogot a berendezés bármikori, előzetes
bejelentés nélküli, a jogi előírásokhoz, szabványokhoz, direktívákhoz való alkalmazkodás érdekében,
vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és más okból történőmódosításához.

14
BG – ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми Клиенти!
Моля прочетете внимателно настоящата инструкция за употреба. Обърнете особено внимание на
правилата за безопасност. Запазете инструкцията за употреба, за да можете да яползвате
ивбъдеще.
Характеристика на сокоизстисквачката
Сокоизстисквачката служи за бързо изстискване на сокове от плодове изеленчуци седновременно
отделяне на отпадъците. Скоростта на центрофугиране ерегулирана така, че да бъдат постигнати
оптимални параметри на качеството на изстисканите сокове. Сокът съдържа малки частици плодове/
зеленчуци, които са полезни за здравето, но от тях сокът може да изглежда по-мътен. Това не
еслучайно - производителят на сокоизстисквачката смята за по-важно запазването на възможно най-
голяма част от хранителната, здравословната идиетичната стойност на получения сок, отколкото
неговата бистрота. Количеството сок, получен от 1 кг продукти, зависи от това доколко са пресни,
както иот чистотата на цедката исъстоянието на рендето (напр. за пресните моркови възлиза на 50-
60%). Частите, които влизат вконтакт спреработваните продукти, са изработени от материали,
разрешени за контакт схранителни продукти.
Правила за безопасност иправилно използване на сокоизстисквачката
−Не изваждайте щепсела от електрическия контакт сдърпане на кабела.
−Включвайте сокоизстисквачката само към променлив ток 230 V.
−Не включвайте уреда, ако захранващият кабел еповреден или корпусът му евидимо повреден.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да езаменен при производителя,
вспециалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.. Уредът може да бъде поправян само от обучен персонал. Неправилно
извършена поправка може да доведе до сериозна опасност за потребителя. Вслучай че
се появят повреди, обърнете се към специализиран сервиз.
−Не използвайте сокоизстисквачката, ако въртящата се цедка еповредена.
−Преди да пуснете сокоизстисквачката, проверете дали капакът едобре затворен със затварящия механизъм.
−Не отваряйте затварящия механизъм, когато сокоизстисквачката работи ицедката се върти.
−Изключете уреда преди смяна на принадлежностите или докосване на части, които се движат
по време на работа.
−Преди миене извадете захранващия кабел от контакта.
−За натискане на продуктите използвайте само буталото.
−Не натоварвайте уреда спрекалено голямо количество продукти, нито спрекалено силно
натискане на буталото.
−Изключете веднага сокоизстисквачката, когато забележите силни вибрации или намаляване на
оборотите. Почистете цедката инейния корпус.
−Прекъснете работа иизключете уреда от електричеството, ако продуктът блокира във фунията
за подаване или на рендето. Отстранете причината за блокирането.
−Веднага прекъснете работа иизключете уреда от електричеството, ако вдвигателя на
сокоизстисквачката епроникнала течност. Занесете сокоизстисквачката за преглед всервиза.
−Не излагайте сокоизстисквачката на въздействието на температура над 60OC.
−Бъдете особено предпазливи по време на работа със сокоизстисквачката, ако наблизо има деца.
−Не оставяйте уреда включен без наблюдение.
−Не поставяйте сокоизстисквачката върху мокра повърхност.
−След приключване на работа извадете щепсела от електрическия контакт.
−Не потапяйте двигателя на сокоизстисквачката във вода, не го мийте под течаща вода.
−Този уред не епредназначен за използване от лица (втова число деца) сограничени
физически, сетивни или психически възможности, както иот лица без опит ипознаване на
уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно синструкцията за използване на
уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
−Не позволявайте на деца да си играят суреда.
−Не използвайте за миене на корпуса агресивни детергенти под формата на емулсия, мляко,
паста ит.п. Те могат да изтрият нанесените информационни графични символи, като
например: мерки, обозначения, предупредителни знаци идр.

15
−За миене на металните части, анай-вече на цедката сострото ренде използвайте мека четка.
−Не мийте металните части всъдомиялна машина. Агресивните почистващи препарати,
използвани внея, причиняват потъмняване на тези части. Мийте ги ръчно иизползвайте
традиционни препарати за миене на съдове.
Технически данни
Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда.
Допустимо време на непрекъсната работа 15 минути
Време на прекъсване преди повторно използване 30 минути
Ниво на шум на уреда 80 dB/A
Сокоизстисквачка тип 377 не изисква заземяване.
Сокоизстисквачката отговаря на изискванията на законно
определените стандарти.
Уредът съответства на изискванията на следните директиви:
−Нисковолтов електрически уред (LVD) – 2006/95/EC
−Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC
Изделието емаркирано със символа СЕ на фабричната табелка.
Описание на уреда
Тип 377 – притежава: пластмасов корпус, микроизключване, което
се задейства от затварящия механизъм.
Елементите, обозначени със знак ,
могат да се мият
всъдомиялна машина при температу-
ра макс. 60°C.
То предпазва потребителя от случайно включване на
неокомплектования уред.
Подготовка на сокоизстисквачката за работа
−Преди да ползвате сокоизстисквачката за първи път,
разглобете я, измийте иподсушете частите, които влизат
вконтакт спреработваните продукти.
−Поставете уреда близо до електрическия контакт, върху
твърда, чиста исуха повърхност.
−Повдигнете затварящия механизъм нагоре, като по този начин
освободите капака, исвалете механизма надолу.
−Извадете буталото.
−Свалете капака икупата заедно сцедката.
Монтaжна сокоизстисквачката
−Поставете купата върху двигателя така, че каналчето да
съвпадне сотвора вкорпуса на двигателя.
−Поставете цедката на задвижващия механизъм, натиснете, докато не усетите съпротивление,
проверете дали едобре разположена идали се върти лесно.
−Поставете капака върху купата.
−Повдигнете затварящия механизъм от двете страни нагоре иприкрепете
окачването им вгнездата на капака.
−Притиснете затварящия механизъм към корпуса на двигателя (ще чуете
характерно щракване).
−Поставете съд със съответната височина под каналчето за изтичане на сока.
Включване на сокоизстисквачката иработа снея
−Проверете, дали бутонът за изключване евположение ”0”.
−Пъхнете щепсела на кабела велектрическия контакт ивключете сокоизстисквачката
спомощта на бутона.
−Слагайте продуктите, предназначени за изстискване, във фунията за подаване иги натискайте леко сбуталото.
След приключване на работа (изстискване на сока)
−Изключете сокоизстисквачката спомощта на бутона за изключване.
−Извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт.
−Разглобете частите на сокоизстисквачката – както при първото ймиене.

16
Почистване иподдръжка на сокоизстисквачката
−След всяко използване на сокоизстисквачката яизмивайте добре, не позволявайте по нея да
засъхне сок иостатъци от плодове или зеленчуци.
−Изтрийте корпуса на двигателя на сокоизстисквачката свлажна кърпа спрепарат за миене на съдове.
−След приключване на работа измийте стопла вода ипрепарат за миене на съдове останалите
елементи на сокоизстисквачката: купата, капака ибуталото. Можете да ги миете също така
всъдомиялна машина при температура макс. 60OC (сизключение на цедката).
−Отстранете замърсяванията вбраздите или ъглите счетка за миене на бутилки или четка за зъби.
−При дълго използване може да се появи обезцветяване на пластмасовите елементи. Това не
бива да се смята за недостатък.
−След измиване подсушете добре всички части.
−Сглобете сокоизстисквачката по начина, описан по-горе.
Обърнете особено внимание на прозрачните пластмасови части. Те са неустойчиви на
удар ипадане. При такъв случай могат лесно да се повредят.
Решаване на проблеми:
Ако сокоизстисквачкаka не работи:
−Занесете сокоизстисквачката всервиз.
Сокоизстисквачката слабо отделя сок, вибрира:
−Изключете уреда, почистете цедката от натрупалите се на филтъра остатъци, авслучай че
съдът за отпадъци епълен, изпразнете го.
−Вслучай на механична повреда на цедката ясменете снова.
Начин на изстискване на сок от плодове изеленчуци:
−Отстранете семките от семковите плодове, тъй като те могат да повредят сокоизстисквачката.
−Измийте добре плодовете изеленчуците, предназначени за сок.
−Мийте ягодовите плодове непосредствено преди използване, тъй като те бързо губят свежестта си.
−Изстискването на сок от сливи, боровинки, малини, меки круши етрудно. От пулпата на тези
плодове се образува маса, която запушва отворите на цедката. Тези плодове можете да
преработвате смесени вмалки количества сдруги плодове или зеленчуци, втакъв случай
почиствайте цедката по-често.
−Когато изстисквате сок от грозде, пускайте цели зърна във фунията за подаване, като
предварително махнете чепките.
−Зеленчуците иплодовете, които не се събират във фунията, трябва да се нарежат
предварително на по-малки парчета.
−Пускайте плодовете изеленчуците във фунията за подаване едва след включване на сокоизстисквачката.
−Хранителната стойност на суровите сокове еприблизително равна на хранителната стойност
на плодовете изеленчуците, само че по време на изстискване на сока им еотнета целулозата.
Сокът, получен от някои плодове изеленчуци, има тенденцията да се сгъстява. Това
състояние ерезултат от свойствата на използваните продукти исокоизстисквачката
няма влияние върху него. Полученият сок може да емътен, но именно тогава има
найголяма хранителна стойност иенай-подходящ за хранителни цели.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не етрудно,
нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка вконтейнер за
рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете вконтейнер за
пластмаса. Когато стане непригоден, занесете уреда вподходящ център за унищожаване,
защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте вкофи за битови отпадъци!!!
Производителят не носи отговорност за каквито ида еповреди, които са резултат от неволна
или неправилна употреба. Производителят си запазва правото да видоизменя продукта по всяко
време, за да отговори на законовите регулации, норми, директиви или поради конструктивни,
търговски, естетически или други основания, без да съобщава за това предварително.

17
UA –ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановні Клієнти!
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію зексплуатації, приділяючи особливу увагу рекомендаціям щодо
техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли скористатися нею вразі потреби вмайбутньому.
Характеристика пристрою
Соковитискач призначений для швидкого витискання соку зфруктів іовочів зодночасним
відокремленням макухи. Швидкість центрифугування підібрано втакий спосіб, що вона забезпечує
оптимальні якісні параметри готових соків. Сік містить дрібні частинки фруктів (овочів), які
єкорисними для здоров’я, але можуть зменшувати прозорість напою. Виробник свідомо пішов на це,
вважаючи, що збереження харчових, поживних ідієтичних властивостей готового соку має набагато
більше значення, ніж його прозорість. Кількість соку, яку можна отримати з1 кг сировини, залежить від
свіжості продукту, атакож від чистоти сита істану подрібнювального диска. Наприклад, для свіжої
моркви цей показник становить 50-60%. Елементи, що безпосередньо контактують зсировиною,
виготовлено зматеріалів, які мають відповідний допуск до застосування зхарчовими продуктами.
Рекомендації щодо безпечної та правильної експлуатації соковитискача
−Забороняється витягати штепсель зелектророзетки, тягнучи за провід.
−Соковитискач можна підключати лише до електромережі змінного струму 230В.
−Забороняється вмикати пристрій зпошкодженим проводом живлення або корпусом.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити
виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа зметою
уникнення виникнення небезпеки.Ремонт пристрою можуть здійснювати лише
спеціалісти, які пройшли відповідне навчання. Неправильний ремонт створює небезпеку
для користувача. Увипадку появи неполадок слід звернутися вспеціалізований сервісний
центр.
−Забороняється використовувати соковитискач зпошкодженим обертальним ситом.
−Перед ввімкненням слід переконатися, що кришка надійно закріплена за допомогою замків
(застібок-тримачів).
−Забороняється відкривати замки (застібки-тримачі) впроцесі роботи соковитискача іобертання сита.
−Перед встановленням або демонтажем сита слід переконатися, що провід живлення
від’єднаний від електророзетки.
−Встановлювати елементи соковитискача можна лише якщо провід живлення від’єднаний від
електромережі.
−Для подачі продуктів слід застосовувати товкач.
−Забороняється перенавантажувати пристрій, подаючи надмірну кількість продуктів або занадто
сильно тиснучи на товкач.
−Увипадку появи сильної вібрації або зменшення обертів соковитискач слід негайно вимкнути та
очистити сито ікорпус.
−Якщо уворонці або на терці заб’ються продукти, слід припинити роботу івід’єднати пристрій від
електромережі, після чого усунути причину заблокування.
−Якщо впривод соковитискача потрапить будь-яка рідина, слід негайно припинити роботу
івід’єднати пристрій від електромережі. Такий прилад має пройти огляд всервісному центрі.
−Не слід наражати соковитискач на вплив температури, що перевищує 60OC.
−Слід зберігати особливу обережність, якщо соковитискач працює вприсутності дітей.
−Забороняється залишати без нагляду пристрій, під’єднаний до електромережі.
−Не ставте соковитискач на мокру поверхню.
−Після закінчення роботи провід живлення слід від’єднати від електромережі.
−Забороняється занурювати привод соковитискача уводу або мити його під проточною водою.
−Цей прилад непризначений для користування особами (ут.ч. дітьми) зобмеженими фізичними,
чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не
будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке
ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.

18
−Не допускайте, щоб діти грали зприладом.Для чищення корпуса не рекомендується
застосовувати їдкі миючі засоби, адже вони можуть пошкодити інформаційні графічні символи,
що намальовані на корпусі, такі як шкали, позначки, застережні знаки.
−Для чищення металевих елементів, зокрема сита згострою теркою, слід застосовувати м’яку щітку.
−Забороняється мити металеві елементи впосудомийних машинах, адже їдкі миючі засоби,
що використовуються при цьому, спричиняють потемніння металу. Тому металеві
елементи слід мити вручну ззастосуванням звичайної рідини для миття посуду.
Технічні параметри
Елементи позначені знаком можна
мити упосудомийній
машині п
р
итемпе
р
ат
ур
іне більш 60°C.
Технічні параметри наведені на номінальній панелі приладу.
Допустимий час безперервної роботи 15 хвилин
Тривалість перерви перед повторним використанням 30 хвилин
Гучність пристрою 80дб/А
Соковитискачі моделі 377 не вимагають
заземлення.
Соковитискачі ZELMER відповідають вимогам державних стандартів.
Пристрої відповідають вимогам директив:
−Електричний пристрій низької напруги (LVD) – 2006/95/EC
−Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC
На номінальній панелі пристрій позначений символом СЕ.
Опис пристрою
Модель 377 – має: корпус зпластмаси, мікровимикач, що
включається замком (скобою) - він забезпечує користувача від
випадкового включення не укомплекто-ваного пристрою.
Підготовка соковитискача до роботи:
−Перед першим використанням слід демонтувати соковитискач,
помити івисушити частини, що мають контакт зпродуктом.
−Привод поставити біля розетки, на твердій, чистій ісухій
поверхні.
−Взяти знизу здвох сторін за закріпляючі скоби (замки) івідтягнути їх від корпусу приводу.
−Підняти скоби (замки) вгору, звільняючи від зачіпок кришку, іопустити її вниз.
−Зняти кришку зтовкачем. Зняти сито разом зйого корпусом.
Монтаж соковитискача
−Встановити миску на приводі так, щоби ринва потрапили врозріз на корпусі приводу.
−Сито покласти на відвід, притиснути до упору, перевірити чи добре розміщене ілегко
повертається.
−Накрити миску кришкою.
−Поєднати зібрані елементи соковитискача, затискаючи закріпляючі замки (скоби).
−Обидві скоби (замки) підняти вгору івставити їхні зачіпки вгнізда вкорпусі.
−Притиснути скоби (замки) до корпусу приводу (чути характерний звук).
Запуск соковитискача ійого експлуатація
−Перевірити, чи вимикач знаходиться впозиції ”0”.
−Вставити штепсель проводу живлення врозетку електромережі івключити вимикач соковитискача.
−Взасипну воронку подавати продукт, призначений для обробки, ілегко притискати його товкачем.
Після закінчення роботи (приготування соку)
−Виключити соковитискач вимикачем.
−Витягнути штепсель проводу живлення зрозетки електромережі.
−Демонтувати частини соковитискача – як перед першим використанням.
Чищення іконсервація соковитискача
−Після кожного користування соковитискачем слід його помити, не дозволяючи соку ізалишкам
овочів іфруктів засохнути.

19
−Корпус приводу соковитискача протерти вологою ганчіркою, додавши рідину для миття посуду.
−Після закінчення роботи помити інші елементів оснащення: миску, кришку ітовкач - втеплій
воді зрідиною для миття посуду. Також їх можна мити впосудомийці при температурі макс.
60OC (за винятком сита).
−Бруд вщілинах або кутах слід усунути щіткою для миття пляшок або зубною щіткою.
−Після довготривалого використання колір елементів, виготовлених зпластмаси, може
змінитися. Це не євадою.
−Після миття слід висушити всі частини.
−Змонтувати соковитискач як описано вище.
Слід звертати особливу увагу на прозорі частини зпластмаси – при падінні або ударах
їможна легко пошкодити.
Що робити, якщо?
Соковитискач не працює:
−Віддати соковитискач всервісний центр.
Соковитискач погано витискає сік, вібрує:
−Виключити пристрій, очистити сито від відходів, що залишилися на фільтраційній сітці,
додатково спорожнити контейнер для відходів, якщо він заповнений.
−При механічному пошкодженні сита замінити його на нове.
Як витискати сік зовочів іфруктів
−Зфруктів, що містять кістки, усунути їх, адже можуть пошкодити соковитискач.
−Старанно вимити овочі іфрукти, призначені на сік.
−Ягоди слід мити безпосередньо перед використанням, оскільки вони швидко втрачають
свіжість.
−Витискати сік зі слив, ягід, малини, м’яких груш досить складно. Зм’якоті цих фруктів
утворюється губчаста маса, яка затикає отвори сита. Ці фрукти можна переробляти, змішуючи
їх вневеликих кількостях зіншими фруктами або овочами; втаких випадках слід частіше
чистити сито.
−Витискаючи сік звинограду, слід кидати ізасипну ворону цілі грона, усунувши здерев’яніле
стебло.
−Овочі іфрукти, що не поміщаються уворонці, слід спочатку порізати на менші частини.
−Овочі іфрукти можна вкидати до засипної воронки тільки після включення соковитискача.
−Поживність сирих соків близька до поживності овочів іфруктів, тільки вони позбавлені
клітковини, яку усунули впроцесі витискання соку.
Сік здеяких овочів іфруктів має властивість самочинно густіти. Такий стан єнаслідком
властивості використаних продуктів іне залежить від соковитискача.
Отриманий сік може бути непрозорим, але власний такий сік найбільш поживний
ірекомендований для споживання.
Екологія – давайте дбати про довкілля!
Кожна людина може зробити свій внесок усправу охорони природи. Це зовсім не складно
іне потребує витрат. Для цього слід здати картонну упаковку упункт прийому макулатури
та викинути поліетиленові пакети уконтейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати увідповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи
можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом зпобутовими відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, спричинені застосуванням пристрою не за
призначенням або неправильною експлуатацією.
Виробник залишає за собою право убудь-який момент, без попереднього повідомлення,
змінювати конструкцію приладу зметою забезпечення його відповідності нормативним актам,
стандартам, директивам, атакож зконструкційних, комерційних, естетичних та інших
причин.

20
RU – ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться снастоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание
необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею
можно было пользоваться входе дальнейшей эксплуатации прибора.
Описание прибора
Соковыжималка типа 377 быстро отжимает сок из фруктов иовощей иотделяет его от мякоти.
Сначала фрукты или овощи проходят через сетчатый фильтр, азатем сок отделяется от мякоти.
Вы можете сразу загрузить до 1.5кг продуктов. Все компоненты прибора, соприкасающиеся
спродуктами сделаны из специального материала исертифицированы.
Указания по технике безопасности иправильной эксплуатации соковыжималки
−Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
−Подключайте соковыжималку ксети переменного тока 230V.
−Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод или корпус имеют видимые
повреждения.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить
производитель или специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.Ремонт прибора могут
выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный
ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. Вслучае появления
неполадок рекомендуем обратиться вспециализированный сервисный пункт.
−После использования иперед выполнением чистки отключите прибор от сети.
−Убедитесь, что прибор выключен перед тем как установить или снять фильтр.
−Не проталкивайте овощи ифрукты пальцами. Используйте специальный толкатель.
−Вслучае вибрации или видимом снижении скорости мотора, отключите прибор иочистите
фильтр.
−Не оставляйте прибор включенным без присмотра вместах, доступных для детей.
−Не подвергайте мотор идругие компоненты прибора температурному воздействию свыше
60OC.
−При попадании воды или сока вмоторный отсек, отключите прибор иобратитесь втехнический
центр.
−Перед тем как включить прибор, убедитесь, что крышка соковыжималки надежно закреплена.
−Вслучае если продукты застряли взагрузочном отверстии или визмельчителе, отключите
прибор, откройте крышку иочистите его.
−Не оставляйте сок всоковыжималке надолго.
−Не устанавливайте соковыжималку на влажную поверхность.
−Не эксплуатируйте прибор, если вращательный элемент поврежден.
−Не разрешайте пользоваться прибором детям илицам сограниченными физическими,
мануальными иумственными возможностями, не имеющим опыта иумения, до тех пор, пока
они не будут обучены иознакомлены синструкцией по эксплуатации прибора.
−Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
Техническая характеристика
Технические данные прибора указаны на заводском щитке.
Допустимое время непрерывной работы 15 мин.
Интервал между очередным включением 30 мин.
Уровень шума 80 dB/A
Соковыжималка тип 377 имеет II класс изоляции.
Соковыжималка отвечает требованиям соответствующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
−Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC
−Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Other manuals for 377
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Kitchen Appliance manuals

Zelmer
Zelmer JE1000 User manual

Zelmer
Zelmer ZSM1001S User manual

Zelmer
Zelmer ZHB0608L User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4650 User manual

Zelmer
Zelmer 36Z011 User manual

Zelmer
Zelmer IR8100 User manual

Zelmer
Zelmer ZEK1300V User manual

Zelmer
Zelmer ZSM7900 User manual

Zelmer
Zelmer Alexis Young User manual

Zelmer
Zelmer 986 User manual

Zelmer
Zelmer ZSM2101X User manual

Zelmer
Zelmer fd1002 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM55 SERIES User manual

Zelmer
Zelmer 26Z013 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE3800 User manual

Zelmer
Zelmer 886 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM56 SERIES User manual

Zelmer
Zelmer MM1000 User manual

Zelmer
Zelmer FD1001 User manual

Zelmer
Zelmer ZFS0919 User manual