Zelmer 33z014 User manual

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
PROSTOWNICADOWŁOSÓWTyp33Z014 2–4
CZ NÁVODKPOUŽITÍ
ŽEHLIČKANAVLASYTyp33Z014 5–7
SK NÁVODNAOBSLUHU
ŽEHLIČKANAVLASYTyp33Z014 8–10
HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS
HAJVASALÓ33Z014Típus 11–13
RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
PLACĂPENTRUÎNDREPTATPĂRULTip33Z014 14–16
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЫПРЯМИТЕЛЬДЛЯВОЛОСTип33Z014 17–20
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
ПРЕСАЗАИЗПРАВЯНЕНАКОСАТип33Z014 21–24
UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ВИПРЯМЛЯЧВОЛОССЯТип33Z014 25–28
LT NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
PLAUKŲTIESINTUVASTipas33Z014 29–31
LV LIETOŠANASINSTRUKCIJA
MATUTAISNOTĀJSTips33Z014 32–34
ET KASUTUSJUHEND
JUUKSESIRGESTAJAMudel33Z014 35–37
EN USERMANUAL
HAIRSTRAIGHTENERType33Z014 38–40

2GW33-049_v01
Szanowni Klienci!
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa.Instrukcjęużytkowaniaprosimyzachować,
abymogliPaństwozniejkorzystaćrównieżwtrakciepóź-
niejszejeksploatacjiprostownicy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prostownicatazostałazaprojektowanadoużytkuprzezpro-
fesjonalnychfryzjerównapotrzebyśrodowiskafryzjerskiego
orazdlaindywidualnychużytkowników.Zapomocątechno-
logiiIONIC,prostownicajeststworzonacelemzapewnienia
stałego dostarczania dużej ilości ciepła i zdumiewającej
sprawnościwmodelowaniuwłosów.Zapewniaonarównież
szeroki zakres ustawień temperatury zależnie od rodzaju
włosóworazinnefunkcje.
Wiemy,żebędąPaństwobardzozadowolenizfunkcjonowa-
nia prostownicy, jakości, wygody użycia i będziecie chcieli
spróbować użycia innych naszych prostownic, lokówek
i suszarek. Niniejsze urządzenie jest zaprojektowana pod
względembezpieczeństwa i walorówużytkowych. Zawarte
informacje dotyczą Twojego zdrowi a i bezpieczeństwa.
Przed pierwszym użyciem prostownicy do włosów, proszę
obowiązkowozapoznaćsięzewszystkimiinstrukcjamiużyt-
kowaniaiinformacjamidotyczącymibezpieczeństwa.
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
gorących powierzchni urządzenia.
Gdyprostownicajestwłączona,nigdyniepozostawiajjej
●
beznadzoru.Ryzykopożaru.
Podczas pracy nie kładź prostownicy na mokrej
●
powierzchnilububraniu.
Urządzenie odkładaj jedynie na powierzchnię odporną
●
naciepło.
Nigdyniezanurzajprostownicy,przewoduzasilającego
●
lubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładajprostownicydo
dołu,wtakisposób,żemożeonawpaśćdowodybędąc
wciążwłączona.
Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiejscu,
●
gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochlapane.
Nieużywajpodczaskąpieli.
●
Prostownicapowinnabyćstosowanajedyniedoprosto-
●
waniawłosów.
Jeżelipodczasjejużywaniawystąpiuszkodzenie,wycią-
●
gnijnatychmiastwtyczkęzasilaniaiodeślijjądoserwisu.
Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
●
prostownicy do włosów używając ostrych przedmiotów
(np.grzebienia).
Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
●
dootworówurządzenia.
Nigdyniekładźprostownicynamiękkimpodłożu,takim
●
jak łóżko lub kanapa i innych łatwopalnych rzeczach.
Przechowujbezwłosów,itp.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
●
produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany
jesttlen.
PL Lakierydowłosówisprayzawierająmateriałyłatwo
●
palne.Nieużywajichpodczasstosowaniaprostow-
nicy.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Jeżeliprostownicawpadniedowody,przedjejwyjęciem
●
wyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponiądowody.
Niewolnopóźniejużywaćprostownicy.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
niaprzez osoby (wtymdzieci) oograniczonejzdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
żeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcją
użytkowaniasprzętu,przekazanejprzezosobyodpowia-
dającezaichbezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Zachowaj szczególna ostrożność w pobliżu dzieci lub
●
osóbwrażliwychnawysokietemperatury.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznychwyłączników czasowych luboddzielnego
układuzdalnejregulacji.
Nigdyniewolnoużywaćprostownicy,jeżelijejprzewód
●
zasilającylubwtyczkasąuszkodzone,jeżeliniedziała
onaprawidłowo,wprzypadkujejupuszczenialubuszko-
dzenialubwpadnięciadowody.
Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie
●
możebyćuszkodzonaaniteżpopękana.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
●
powierzchnioraztak,abyniezwisałiniktniemógłsię
oniegopotknąć,zaczepić.
Podczaspracy,prostownicastajesięgorąca.Nieumiesz-
●
czajprostownicywpobliżumateriałówłatwopalnych.
Przedodłożeniemprostownicy, pozwól na jej ostygnię-
●
cie.Doprzechowywaniaprostownicamusiwystygnąć.
Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
●
Niewyciągajwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprze-
●
wódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
Zagrożeniaistniejąrównieżprzywyłączonejprostownicy.
●
Zawszeodłączajprostownicęodzasilaniapojejużyciu
lubwcelujejczyszczenia.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół prostownicy
●
(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
Nigdy nie przykrywaj prostownicy, ponieważ może to
●
spowodowaćakumulacjęciepławjejwnętrzu.
W przypadku oddawania prostownicy innej osobie,
●
proszęprzekazać tejosobie równieżinstrukcję. Codo
prostownicy,dlaktórychupłynęłaichtrwałośćużytkowa,
musimypozbyćsięichzgodniezobowiązującymiprze-
pisamiochronyśrodowiskazgodniezUstawąoGospo-

3
GW33-049_v01
darceOdpadami. Nie wolno pozbywaćsięprostownicy
razem z odpadkami domowymi. Proszę skonsultować
sięzlokalnymośrodkiemgospodarkiodpadami.
Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu
●
używania.
Gdyprostownicadowłosówjestużywanawłazience,
●
poużyciuwyjmijwtyczkęzgniazdka,gdyżbliskość
wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy pro-
stownicadowłosówjestwyłączona.
Używajprostownicyjedyniewsposóbzgodnyzjejprze-
●
znaczeniem,jaktojestopisanewniniejszejinstrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym,
zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego
(RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie prze-
kraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się
do specjalisty elektryka.
OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego
urządzenia w pobliżu wody nad wanną,
basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
Dane techniczne
Parametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowej
wyrobu.
SuszarkaZELMERspełniawymaganiaobowiązującychnorm.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzeniaelektryczneniskonapięciowe(LVD)–
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)–
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
DeklaracjazgodnościCEznajdujesięnawww.zelmer.pl.
Budowa prostownicy
1Zimnykoniec
2PłytkaFlexi-Plates™
3Ustawianietemperatury
„+”–zwiększanietemp
„–”–zmniejszanietemp
4Sygnalizacjawłączenia
5Przyciskwłączenia/wyłączenia(ON/OFF)
6Przewódprzyłączeniowy
Obsługa i działanie prostownicy
URUCHOMIENIE
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i nacisnąć
przycisk ON/OFF (5), przytrzymując go wciśniętym, aż do
zaświecenia się światełka pokazującego, że prostownica
jestwłączona. Prostownica będzie gotowa doużytkowania
wciągu30sekund.
UWAGA: Zmienne ustawienia temperatury (3) zapew-
niają szeroki zakres wyboru temperatury grzania.
Pozwala to na dopasowanie temperatury płytki do
struktury i rodzaju włosów, które chcemy modelować.
W tym celu w wyborze prawidłowej temperatury, należy
stosować poniższą tabelkę.
Wybórtemperatury Rodzajwłosów
120–140°C Dodelikatnych,cienkichwłosów
160°C Od włosów cienkich do włosów
ośredniejstrukturze
180–200°C Dogrubychwłosów
3
1
2
4 5
6
200°C
180°C
160°C
140°C
120°C

4GW33-049_v01
ZALECENIAPOMOCNEPRZYMODELOWANIU
Przedrozpoczęciemużywaniaurządzeniadomodelowa-
●
nia,włosypowinnybyćczysteicałkowiciewysuszone.
Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.Naciśnijprzy-
●
cisk ON/OFF (5), przytrzymując go wciśniętym przez
jedną sekundę. Wskaźnik świetlny „ON” zaświeci się.
Wybierz odpowiednie ustawienie temperatury (3) sto-
sowniedorodzajuwłosów(patrztabela).
Wcelu prostowanialub wygładzaniawłosów,przytrzy-
●
maj5centymetrowepasmowłosówpomiędzypłytkami
i przesuwaj prostownicę powoli wzdłuż włosów. Jedną
rękęużywajdomocnegotrzymaniauchwytu,adrugądo
lekkiegoprzytrzymaniazimnychkońców(1).
Celem wyjęcia włosów, zwolnij nacisk na uchwycie
●
ipozwólnawyślizgnięciesiępasmawłosów.
Powtórz to dla włosów na całej głowie aby uzyskać
●
żądaną fryzurę. Nie powtarzaj tego na tym samym
pasemkuwłosówprzezdłuższyczas.
Przedzwiązaniemlubczesaniemwłosów,pozwólnaich
●
ostygnięcie.
Po zakończeniu modelowania, naciśnij przycisk ON/
●
OFF (5), przytrzymując go wciśniętym do zgaśnięcia
światełka sygnalizującego zasilanie urządzenia. Przed
odłożeniemurządzeniadoprzechowywania,pozwólna
jegoostygnięcie.
ZALETYPROSTOWNICY
Funkcja jonowania dodaje połysku włosom poprzez
●
zatrzymaniewilgotności.
Posiada zamknięcie chroniące przed zetknięciem
●
znaskórkiemizdolnośćodbijania.
Sterowanaelektronicznie.
●
Nagrzewasięmaksymalniedotemperaturyokoło200°C,
●
gotowadoużyciawciągukilkudziesięciusekund.
20-sekundoweodzyskiwanieciepłapozwalanautrzymy-
●
wanietemperatury.
Samoregulujące płytki Flexi-Plates™ – brak szczelin
●
pomiędzypłytkami.
Wskaźnikidiodowetemperatury.
●
Zmienne nastawy temperatury
●(3) odpowiednio do
rodzajuwłosów.
Zwartaiwygodnawużyciubudowa.
●
Zimnekońcedająkomfortobsługi.
●
Przełącznik ON/OFF
●(5) z sygnalizacją świetlną włą-
czenia.
Elastyczny przewód przyłączeniowy
●(6) zapewniający
trwałośćiłatwośćużycia.
Czyszczenie i konserwacja prostownicy
Prostownicajestprzeznaczonawyłączniedoużytkudomo-
wego.Zawszewyłączajprostownicęprzyciskiem(5)iwycią-
gajwtyczkę
z gniazdka. Utrzymuj powierzchnie grzewcze w czystości,
wolne od zabrudzeń, kurzu i „sprayu” do włosów. Kiedy
koniecznejest jejczyszczenie, odłączurządzenie odsieci
zasilającejiprzetrzyjpowierzchnie zewnętrzne zapomocą
wilgotnejszmatki.Jeżeliprzewódjestposkręcany,należygo
rozprostowaćprzedużyciem.
OSTRZEŻENIE: W przypadku wystąpienia awarii, nie
próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Urządze-
nie nie posiada części przeznaczonych do wymiany
przez użytkownika.
PRZECHOWYWANIE
Kiedyurządzenieniejestużywane,zawszenależyodłą-
●
czyćjeodsiecizasilającej.
Należypozwolićurządzeniunaostygnięcieiprzechowy-
●
wać je poza zasiągiem dzieci w bezpiecznym suchym
miejscu.
Nigdynie zwijaj przewoduprzyłączeniowego
●(6)wokół
prostownicy, ponieważpowoduje to ryzykoprzedwcze-
snegozużyciaiprzerwaniaprzewodu.Należypostępo-
waćz przewodemostrożnie, abyzapewnić jego długą
sprawnośćiunikaćszarpania,skręcanialubpociągania,
szczególnieprzywyciąganiuwtyczki.Jeżeliprzewódule-
gnieskręceniupodczasużywania,należygood czasu
doczasuprostować.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdyużytkownikmożeprzyczynićsiędo
ochronyśrodowiska.Niejesttoanitrudne,
ani zbyt kosztowne. W tym celu: opako-
wanie kartonowe przekaż na makulaturę,
worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
neranaplastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania,gdyżznajdującesię w urządzeniu niebezpieczne
składnikimogąbyćzagrożeniemdlaśrodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
Zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów:
wpunktachserwisowych,–
sklepinternetowy–jakponiżej.–
Telefony:
1. SalonSprzedażyWysyłkowej:
wyroby/akcesoria–sklepinternetowy:–
www.zelmer.pl,e-mail:salon@zelmer.pl
częścizamienne:–
tel.17865-86-05,fax17865-82-47
2. Sprawyhandlowe:
tel.17865-81-02,e-mail:sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuroreklamacji:
tel.17865-82-88,17865-85-04,e-mail:reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

5
GW33-049_v01
Vážení zákazníci
Přečtětesiprosím pečlivě tentonávod kobsluze.Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
ivprůběhupoužívánípřístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tato žehlička na vlasy byla navrhována pro profesionální
kadeřníkypropoužití v kadeřnicképraxí aproindividuální
uživatele.PomocitechnologieIONICvytvářížehličkavelké
množství tepla pro vysokou účinnosti při modelaci vlasů.
Zajišťuje možnost nastavení teplot velkého rozsahu podle
druhuvlasůajinéfunkce.
Jsme přesvědčeni, že budete s použitím vlasové žehličky,
kvalitou, pohodlným používáním velmi spokojeni a rádi
vyzkoušíteijinénašežehličkynavlasy,kulmyavysoušeče.
Přístroj je navržen s ohledem na bezpečnost a pohodlné
použití. Zde obsažené informace se týkají vašeho zdraví
abezpečnosti.Předprvnímpoužitímžehličkyseprosímbez-
podmínečněseznamtesevšemipokynynávodukobsluze
ainformacetýkajícímisebezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se
horkých povrchů přístroje.
Neponechávejtepřístrojbezdozoru,je-lizapnutý.Riziko
●
vznikupožáru.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
●
oblečení.
Přístroj odkládejte pouze na plochy odolné působení
●
tepla.
Nikdyneponořujtepřístroj,napájecíšňůrunebozástrčku
●
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
Neumísťujteaninepřechovávejtepřístrojvmístech,kde
●
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
●
Žehlička na vlasy se smí používat pouze k žehlení
●
vlasů.
Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned
●
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
●
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
Nikdynevkládejtenebonezasunujtedootvorůpřístroje
●
žádnépředměty.
Žehličkuneodkládejtenikdynaměkképovrchy,jakojsou
●
postel,pohovkaajinésnadnohořlavépředměty.
Přístrojnepoužívejte venkunebo tam,kde jsou použí-
●
vány(rozprašovány)sprejenebokyslík.
Laknavlasyasprejeobsahujísnadnohořlavélátky.
●
Nepoužívejteběhempoužívánížehličky.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
CZ Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte nejprve napájecí
●
šňůruzezásuvky,nežjejzačnetevytahovat.Nesahejte
propřístrojdovody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
Přístrojneníurčen,abyjejobsluhovalydětineboosoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostminebosnedostatkemzkušenostíaznalostí
prácespřístrojem,nepoužívají-lijejpoddohledemnebo
podlenávodukobsluzeposkytnutémuosobouodpověd-
nouzajejichbezpečnost.
Věnujtepozornost,abysidětispřístrojemnehrály.
●
Dbejtezvláštníopatrnostivblízkostidětíneboosobcitli-
●
výchnavysokéteploty.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●
časovýchvypínačůnebozvláštníhosystémudálkového
ovládání.
Nikdy přístroj nepoužívejte, je-li napájecí šňůra nebo
●
zástrčkapoškozená,pokudnefunguje,jakmá,spadne-li
přístrojnazemnebosepoškodínebospadnedovody.
Ověřujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být
●
poškozená nebo popraskaná. Veďte napájecí šňůru
mimo horké povrchy a tak, aby nevisela a nikdo o ní
nemohlzavadit.
Přístroj se během používání zahřívá. Neumísťujte pří-
●
strojvblízkostihořlavýchmateriálů.
Předodložením přístroje vyčkejte,dokudnevychladne.
●
Předuloženímmusíbýtžehličkavystydlá.
Nepoužívejtepřístrojsměničemnapětí.
●
Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
●
Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale
●
pouzezavlastnízástrčku.
Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
●
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
Nenamotávejte napájecí šňůru kolem přístroje (riziko
●
přetržení).
Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
●
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávodem
●
k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu
splatnýmipředpisyvoblastiochranyživotníhoprostředí
vsouladusezákonemoodpadech.Přístrojnelzevyhazo-
vatspoluskomunálnímodpadem.Vtétověciseinformujte
umístníchtechnickýchslužebnebovesběrnémdvoře.
Poukončenípoužitíodpojtevždypřístrojzelektrickésítě.
●
Je-ližehličkanavlasypoužívánavkoupelně,vytáh-
●
něte z bezpečnostních důvodů zástrčku ze síťové
zásuvkyihnedpopoužití.
Používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím
●
určením,jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se
doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně
proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem
nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na spe-
cializovaného elektromontéra.

6GW33-049_v01
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blíz-
kosti vody nad vanou, bazénem nebo
jinou nádrží s vodou.
VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabrá-
nění riziku popálení, poranění elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
VysoušečZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Zařízeníjeshodnéspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobekjeoznačensymbolemCEnavýrobnímštítku.
3
1
2
4 5
6
200°C
180°C
160°C
140°C
120°C
Konstrukce
1Studenýkonecžehličky
2PovrchFlexi-Plates™
3Nastaveníteploty
„+”–zvýšeníteploty
„–”–sníženíteploty
4Signalizaceprovozu
5Tlačítkoprozapínání/vypínání(ON/OFF)
6Napájecíšňůra
Funkce a obsluha
ZAPNUTÍ
PřipojtezástrčkudosítěazmáčknětetlačítkoON/OFF(5),
přidržtejejzapnuté,dokudsenerozsvítíkontrolkasignalizu-
jící,žepřístrojjezapnutý.Přístrojbudepřípravenkpoužití
během30vteřin.
UPOZORNĚNÍ: Měnitelné nastavení teploty (3) zajiš-
ťuje široký rozsah teploty ohřevu. Provozní teplotu
lze tak přizpůsobit struktuře nebo druhu vlasů, které
chceme modelovat. Při výběru vhodné teploty se řiďte
níže uvedenou tabulkou.
Nastaveníteploty Druhvlasů
120°C-140°C Projemné,tenkévlasy
160°C Provlasytenkéažstřednístruktury
180°C-200°C Protvrdévlasy
DOPORUČENÍPROÚPRAVUÚČESU
Vlasyupravovanépřístrojemmusíbýtčistéazcelavysu-
●
šené.
Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.Zmáčknětetlačítko
●
ON/OFF(5),přidržtejejzamáčknutéjednuvteřinu.Kont-
rolkaONserozsvítí.Zvoltenastaveníteploty(3)odpoví-
dajícídruhuvlasů(viztabulka).
Žehleníarovnánívlasů provádějte tak,že 5centimet-
●
rovýproužekvlasůvložtemeziohřívanéploškyažeh-
ličku pomalu přesouvejte podél vlasů. Jednou rukou
držte pevně přístroj, druhou přidržujte lehce studené
konce(1).
Provytaženívlasůzmírnětestiskavlasyuvolněte.
●
Taktopostupujtesevšemivlasynaceléhlavěprodosa-
●
ženípožadovanéhoúčesu.Úkonneopakujtenastejném
pramenivlasůpodelšídobu.
Předstaženímnebočesánímponechtevlasyvychladnout.
●
Po ukončení tvarování účesu zmáčkněte tlačítko ON/
●
OFF(5),signalizačníkontrolkazhasne.Předuskladně-
nímponechtepřístrojřádněvychladnout.

7
GW33-049_v01
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotře-
bičůTwistjsourecyklovatelné,azásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení.Obalzkartonulzeodevzdatdosbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odevzdejtedosběren
PEkopětnémuzužitkování.
Poukončeníživotnostispotřebičzlikvidujteprostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
uVašíobecnísprávy orecyklačním středisku,kekterému
příslušíte.
Totoelektrozařízenínepatří dokomunálníhoodpadu. Spo-
třebitelpřispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gickélikvidace elektrozařízení urmy Elektrowin a.s.Více
nawww.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
PŘEDNOSTIŽEHLIČKY
Funkce ionizace přidává vlasům ne lesku zadržování
●
vlhkosti.
Pojistkaprotipopálenípřistykuspokožkou.
●
Elektronickéovládání.
●
Maximálníteplotaohřevuasi200°C,připravenákpro-
●
vozuběhemněkolikadesítekvteřin.
Schopnost kumulace tepla a udržování nastavené
●
teploty.
Samoregulační plošky Flexi-Plates™ – bez spár mezi
●
ploškami.
Diodovékontrolkyteploty.
●
Nastavováníteploty
●(3)podledruhuvlasů.
Kompaktnítvarpropohodlnépoužívání.
●
Studenékoncepropohodlnouobsluhu.
●
PřepínačON/OFF
●(5)sesignalizacízapnutípřístroje.
Pružná napájecí šňůra
●(6) pro spolehlivé a snadné
použití.
Čištění a údržba
Přístrojjeurčenvýhradněprodomácípoužití.Přístrojvypí-
nejte vždy tlačítkem (5) a zástrčku vytahujte ze zásuvky.
Ohřívanéploškyudržujtevčistotě,beznečistot,prachunebo
zbytkůsprejůnavlasy.Předpřípadnýmčištěnímvypnětepří-
strojzesítěaotřetevnějšíplochyvlhkouutěrkou.Je-linapá-
jecíšňůraskroucená,předpoužitímpřístrojejinarovnejte.
VAROVÁNÍ: V případě poruchy se přístroj nepokou-
šejte opravovat. Přístroj není vybaven díly, které by
měl vyměňovat uživatel.
PŘECHOVÁVÁNÍ
Není-lipřístrojpoužíván,odpojtejejzesítě.
●
Přístrojpo použitínechte vychladnouta přechovávejte
●
homimodosahdětívbezpečnémmístě.
Nikdy nenavíjejte napájecí šňůru
●(6) kolem přístroje
z důvodu rizika předčasného opotřebení a přetržení.
Snapájecí šňůrou zacházejteopatrně,zajistíte takjejí
řádnou funkci. Vyvarujte se škubání nebo kroucení
šňůry, zejména při vytahování ze zásuvky. Dojde-li
běhempoužíváníkezkroucenínapájecíšňůry,jepotřeba
jivyrovnat.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

8GW33-049_v01
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítať
ajpočasneskoršiehopoužívaniažehličky.
Bezpečnostné pokyny
Tátožehličkajenavrhnutá pre profesionálnych kaderníkov
akoaj nadomáce použitie.Vďaka technológii IONICžeh-
lička je schopná nepretržite poskytovať veľké množstvo
tepla,vyznačujesamimoriadnouúčinnosťoupočasúpravy
účesu.Poskytuješirokýrozsahmožnostínastaveniateploty
vzávislostioddruhuvlasov,poskytujetiežinéfunkcie.
Smepevnepresvedčení,žebudeteveľmispokojnísžehlič-
kou,jejkvalitou,pohodlnýmpoužitímabudetechcieťvyskú-
šaťajďalšienašežehličky,kulmyasušiče.Totozariadenie
jenavrhnutétak,abybolobezpečnéaposkytovaločonajlep-
šiefunkcie.Informácieobsiahnutévtomtonávodesatýkajú
Vášhozdraviaabezpečnosti.Predprvýmpoužitímžehličky
navlasysapodrobnezoznámtesovšetkýmipokynmitýkajú-
cimisapoužívaniaabezpečnostnýmiinformáciami.
POZOR! Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich
povrchov zariadenia.
Ak je žehlička zapnutá, nenechávajte ju bez dohľadu.
●
Rizikovznikupožiaru.
Počasprevádzkysažehličkanesmieodkladaťnamokrý
●
povrchaleboodev.
Zariadenie odkladajte iba na povrchy, ktoré sú odolné
●
vočiteplu.
Nikdy neponárajte žehličku, napájací vodič alebo
●
zástrčku do vody. Nikdy neodkladajte žehličku nadol,
takýmspôsobom,žebymohlazapnutážehličkaspadnúť
dovody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste,
●
zktoréhomôžespadnúťdovody,alebotam,kdejeriziko
ostriekaniavodou.
Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
●
Žehličkunavlasymusítepoužívaťvýlučnenavyrovná-
●
vanievlasov.
Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
●
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
Nikdysanepokúšajteodstraňovaťprachacudzietelesá
●
zvnútražehličkynavlasyspoužitímostrýchpredmetov
(napr.hrebeňa).
Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
●
otvorovžehličky.
Nikdy neodkladajte žehličku na vlasy na mäkké pod-
●
klady,akonapr.posteľalebopohovkaaleboinéhorľavé
povrchy.Uchovávajtebezvlasovap.
Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapou-
●
žívajú aerosóly (rozprašovače) alebo kde sa podáva
kyslík.
Lakynavlasyasprejeobsahujúhorľavélátky.Nesmú
●
sapoužívaťpočasprevádzkyžehličkynavlasy.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
Akžehličkaspadnedovody,predjejvybratímvytiahnite
●
zástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozariadenie
dovody.Potomsažehličkanesmiepoužívať.
Spotrebičniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátane
●
detí)sozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí,pokial’imosobazodpovednázaichbez-
pečnost’neposkytnedohl’adaleboichnepoučilaopou-
živanispotrebiča.
Dávajtesipozor,abysadetinehralisozariadením.
●
Mimoriadnuopatrnosťzachovajtevblízkosti detí alebo
●
osôbcitlivýchnavysokéteploty.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●
časovýchvypínačovalebosamostatnéhosystémudiaľ-
kovejregulácie.
Žehličkasanesmiepoužívať,akjejnapájacívodičalebo
●
zástrčkasúpoškodené,aknefungujesprávne,akspadla
alebobolapoškodenáaleboakspadladovody.
Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie
●
byťpoškodenáanipopraskaná.
Napájací kábel preveďte ďaleko od horúcich povrchov
●
adávajtesipozor,abyneviselaniktosaoňhonepotkol
alebooňnezavadil.
Žehličkajepočasprevádzkyhorúca.Neodkladajtežeh-
●
ličkublízkohorľavýchmateriálov.
Preduloženímnechajtežehličkunavlasyvychladnúť.
●
Zariadeniesanesmiepoužívaťnaúpravuvlasovosôb,
●
ktoréspia.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací
●
vodič,vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
Rizikojeajprivypnutejžehličke.Vždypopoužitíapred
●
čistenímodpojtežehličkuodnapájania.
Napájací vodič neovíjajte o žehličku (riziko prerušenia
●
vodiča).
Žehlička sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
●
zapríčiniťakumuláciuteplavjejvnútri.
V prípade, ak budete dávať žehličku inej osobe, dajte
●
jej aj návod na použitie. Opotrebované žehličky likvi-
dujtevsúladesplatnýmipredpismioochraneživotného
prostredia a so zákonom o odpadoch. Nevyhadzujte
žehličku spolu s domácim odpadom. Poraďte sa na
miestnomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
Popoužitížehličkyjuvždyodpájajteodelektrickejsiete.
●
Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití
●
vytiahnitezástrčkuzozásuvky,pretožeblízkosťvodyje
nebezpečná,ajvtedy,keďježehličkanavlasyvypnutá.
Používajtežehličkuvsúladesjejurčením,podľatohto
●
návodunaobsluhu.
SK

9
GW33-049_v01
POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektric-
kom obvode, ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič
(RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne
30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektri-
kára.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie
používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri
bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre
zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-
dom alebo požiaru.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
SušičZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.
Konštrukcia žehličky
1Studenýkoniec
2DoštičkaFlexi-Plates™
3Nastavenieteploty
„+”–zväčšenieteploty
„–”–zníženieteploty
4Signalizáciazapnutia
5Tlačidlozapnutia/vypnutia(ON/OFF)
6Napájacíkábel
3
1
2
4 5
6
200°C
180°C
160°C
140°C
120°C
Obsluha a fungovanie žehličky
ZAPNUTIE
VložtezástrčkudoelektrickejzásuvkyastlačtetlačidloON/
OFF(5),pridržtehoažkýmsanerozsvietikontrolkaindiku-
júcazapnutiežehličky.Žehličkabudehotovánapoužitiepo
cca.30sekundách.
POZOR: Možnosť nastavenia teploty (3) zaručuje
široký rozsah nastavenia ohrievacej teploty. Vďaka
tomu je možné prispôsobiť teplotu doštičky štruktúre
a druhu vlasov, ktoré budete upravovať. Pri nastavo-
vaní správnej teploty Vám pomôže nižšie uvedená
tabuľka.
Nastavenieteploty Druhvlasov
120–140°C Vlasyjemné,tenké
160°C Vlasytenkéažstrednejhrúbky
180–200°C Vlasyhrubé
ODPORÚČANIA, KTORÉ VÁM POMÔŽU PRI ÚPRAVE
VLASOV
Pred začatím používania zariadenia na úpravu vlasov,
●
tietobymalibyťčistéaúplnesuché.
Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky. Stlačte tlačidlo
●
ON/OFF(5),pridržteho1sekundu.Svetelnákontrolka
„ON“sarozsvieti.Nastavtepožadovanúteplotu(3)podľa
druhuvlasov(pozritabuľka).

10 GW33-049_v01
Prevyrovnaniealebovyhladenievlasov5centimetrový
●
pramienokvlasovvložtemedzidoštičkyapomalypresú-
vajtežehličkupozdĺžvlasov.Jednourukoupevnedržte
rukoväť,druhoujemnechyťtestudenékonce(1).
Prevybratievlasovuvoľniterukoväťaumožnitevlasom
●
savykĺznuť.
Tietočinnostiopakujtenacelejhlaveprezískaniepoža-
●
dovanéhoúčesu.Neopakujtetietoúkonynatomistom
pramienkuvlasovpodlhšiudobu.
Pred zviazaním alebo česaním vlasov ich nechajte
●
vychladnúť.
PoukončeníúpravystlačtetlačidloON/OFF
●(5),pridržte
ho, až kým nezhasne kontrolka zapnutia zariadenia.
Predodloženímzariadeniahonechajtevychladnúť.
VÝHODYŽEHLIČKY
Funkciaionizáciepridávavlasomleskvďakazadržaniu
●
vlhkosti.
Jevybavenázámkom,ktorýchránipredstykomspokož-
●
kou.
Elektronickéovládanie.
●
Dosahujemaximálnuteplotucca.200°C,hotovánapou-
●
žitieponiekoľkýchdesiatkachsekúnd.
20-sekundové znovuzískavanie tepla umožňuje udržia-
●
vaťteplotu.
Samonastavovacie doštičky Flexi-Plates™ - zabraňujú
●
vznikumedziermedzidoštičkami.
Diódovéukazovateleteploty.
●
Reguláciateploty
●(3)podľadruhuvlasov.
Kompaktnáapohodlnákonštrukcia.
●
Zimnékonceprepohodlnúobsluhu.
●
PrepínačON/OFF
●(5)skontrolkouzapnutia.
Pružný napájací kábel
●(6) pre dlhodobé a jednoduché
použitie.
Čistenie a údržba žehličky
Žehličkajeurčenávýhradnenadomácepoužitie.Žehličku
vždyvypínajtetlačidlom(5)avyťahujtezástrčkuzozásuvky.
Ohrievacie platničky udržiavajte v čistote, bez znečistení,
prachuasprejovnavlasy.Predčistenímodpojtezariadenie
odnapájacejsiete,vonkajšiepovrchyutritepomocouvlhkej
prachovky.Akjenapájacíkábelskrútený,vyrovnajtehopred
použitím.
VÝSTRAHA: V prípade poruchy neopravujte sami
zariadenie. Zariadenie nie je vybavené príslušenstvom,
ktoré môže vymeniť používateľ.
UCHOVÁVANIE
Akzariadenie nebude používané, odpojte ho od napá-
●
jacejsiete.
Nechajtezariadenievychladnúťauchovávajtehomimo
●
dosahudetínabezpečnomasuchommieste.
Napájacíkábel
●(6)nenavíjajtenažehličku–rizikorých-
lehoopotrebovaniaaprerušeniavodiča.Primanipulovaní
s napájacím káblom buďte opatrní, vďaka tomu bude
dlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniu
aleboťahaniunajmäprivyťahovanízástrčky.Akpočas
prevádzkysaVámkábelskrúti,občashovyrovnajte.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovné
zužitkovanie.
Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujte
prostredníctvomna to určenýchrecyklač-
nýchstredísk.Akmábyťprístrojdenitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej
siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj
takbudenepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorému
recyklačnémustrediskupatríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMERSLOVAKIAs.r.o.jezapojenádosystémuekologic-
kejlikvidácieelektrospotrebičovurmyENVIDOM–združe-
nievýrobcov.Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

11
GW33-049_v01
Tisztelt Vásárlók!
Kérjükgyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kellszentelni abiztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajvasaló
későbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
Ahajvasalóahivatásosfodrászok,afodrászszakmakép-
viselői és egyéni felhasználók számára készült.Az IONIC
technológiánakköszönhetőenahajvasalóolyankiképzésű,
hogyrendkívülimódonmegkönnyítiahajformázását,ami-
heznagyhőmennyiségetbiztosít.Ahőfokszélesbeállítási
skálájával és más funkciókkal rendelkezik, a haj típusától
függően.
Tudjuk,hogyÖnöknagyonmeglesznekelégedveahajva-
salóműködésével,minőségével,ahasználatánakkényelmé-
velésmáshajvasalóinkat,hajsütőinketvalamithajszárítóin-
katiskiszeretnékmajdpróbálni.Ezakészülékabiztonsági
előírásokvalamintahasználatiértékekgyelembevételével
készült.Az alábbi információk az Ön egészségére és biz-
tonságára vonatkoznak. A hajvasaló első használata előtt
feltétlenülismerkedjenmegahasználatiutasítássalésabiz-
tonságravonatkozóösszesinformációval.
FIGYELEM! Égési sérülés veszélye! Ne nyúljon
a készülék forró felületeihez.
Haahajvasalóbekapcsoltállapotbanvan,nehagyjafel-
●
ügyeletnélkül.Tűzveszély.
Aműködéseközbenahajvasalótnetegyenedvesfelü-
●
letrevagyruhára.
Akészüléketkizárólagcsakhőállófelületretegye.
●
Ahajvasalót,ahálózatikábeltvagyacsatlakozódugót
●
sohasemmerítsevízbe.Sohasemtegyeleahajvasalót
olyan helyzetben, hogy az még bekapcsolt állapotban
avízbeeshessen.
Akészüléket netegyeoda és netárolja olyan helyen,
●
aholvízbeeshetvagyvízfröccsenhetrá.
Nehasználjafürdésközben.
●
Ahajvasalócsakhajkiegyenesítésérehasználható.
●
Ha a használata során a készülék megsérül, azonnal
●
húzzakiahálózatidugótakonnektorból,akészüléket
pedigvigyeelaszervízbe.
Idegentárgyakatvagyaportsohasempróbáljaahajva-
●
salóbelsejébőlhegyeseszközök(pl.fésű)segítségével
eltávolítani.
Ahajvasalónyílásaibanenyomjonésnedugjonbesem-
●
miféletárgyat.
Ahajvasalótsohasemtegyepuhafelületre,mintpl.ágy
●
vagyheverővagymásgyúlékonytárgyakra.Akészülé-
kethajstb.nélkültegyeel.
Ne használja a szabadban, vagy olyan helyen, ahol
●
aerozolos (porlasztós) termékeket használnak vagy
alevegőtoxigénneldúsítják.
A balesetveszély elkerülése céljából a készülék javítá-
●
sátbízzaszakszervízre.Ezahálózatikábelcseréjéreis
vonatkozik.
Ahajlakkokéshajspraykgyúlékonyanyagokattar-
●
talmaznak.Ahajvasalóhasználataközbennealkal-
mazzaőket.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Haahajvasalóavízbeesik,mielőttkivennébelőle,húzza
●
ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte
avízbe.Ezutánakészüléketnemszabadhasználni.
Akészüléketmozgásukbankorlátozottéscsökkentmen-
●
tálisképességgelvagyakészülék használatára vonat-
kozógyakorlattaléstudássalnemrendelkezőszemélyek
(beleértveagyerekeketis)nemhasználhatják,kivéveha
afelügyeletük biztosított, vagyabiztonságukértfelelős
személyáltalkészülékhasználatravonatkozóanutasítást
adtak.
Ügyeljenarra,hogygyerekeknejátszanakakészülékkel.
●
Legyenkülönösenóvatos,hagyermekekvagyamelegre
●
érzékenyszemélyektartózkodnakaközelben.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
●
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
Sohasem szabad a hajvasalót használni, amennyiben
●
ahálózatikábelevagycsatlakozódugójasérült,hanem
működik megfelelő módon és abban az esetben, ha
leesett,sérülésértevagyavízbeesett.
A hálózati csatlakozó kábelt rendszeresen ellenőrizze.
●
Aszigetelésenemlehetsérültvagyrepedezett.
Ahálózatikábelttartsatávolaforrófelületektőltovábbá
●
úgyhelyezzeel,hogynelógjonleésnehogyvalakibele-
botoljonvagybeleakadjon.
Működéseközbenahajvasalófelforrósodhat.Netegye
●
ahajvasalótgyúlékonyanyagokközelébe.
Mielőtt elteszi a hajvasalót, várja meg, hogy kihűljön.
●
Ahajvasalóeltevéseelőttakészüléknekkikellhűlnie.
Akészüléketnehasználjaalvószemélyeken.
●
Ahálózatidugótmindigadugónálfogvahúzzakiakon-
●
nektorból,nepedigakábelthúzva.
A kikapcsolt hajvasaló is veszélyes lehet. A haszná-
●
latautánvagyatisztításaelőttmindigkikellkapcsolni
ahálózaticsatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajvasaló köré
●
(avezetékmegtörhet).
A hajvasalót sohasem takarja le, mert a belsejében
●
hőfelhalmozódásjöhetlétre.
Haakészüléketmásszemélynekadjaát,ahasználati
●
utasítástismellékeljehozzá.Haahajvasalóelhaszná-
lódott,kidobásáracsakakörnyezetvédelmiéshulladék-
hasznosítási előírásoknak a betartása mellett kerülhet
sor.Ahajvasalótnemszabadazegyébháztartásihulla-
dékkalegyüttkidobni.Akidobásátilletőenkérdezzemeg
ahelyihulladékhasznosítót.
HU

12 GW33-049_v01
Használatutánmindigkapcsoljakiahajvasalótaháló-
●
zatikonnektorból.
Haahajvasalótafürdőszobábanhasználja,haszná-
●
latautánhúzzakiahálózatidugótakonnektorból,
mivelkikapcsoltállapotbanisveszélytjelenthet.
A hajvasalót csak a használati utasításban leírtaknak
●
megfelelően,rendeltetésszerűenhasználja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkap-
csolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne hasz-
nálja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy
más víztartály felett.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti szabá-
lyokat.
Műszaki adatok
Aműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-
talmazza.
AZELMERhajszárítóazérvényesszabványoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) ––
2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A hajvasaló szerkezeti felépítése
1Hidegvég
2Flexi-Plates™lap
3Hőfok-beállító
„+”–hőmérsékletnövelése
„–”–hőmérsékletcsökkentése
4Bekapcsolás-jelző
5Be-/Ki-kapcsológomb(ON/OFF)
6Hálózaticsatlakozókábel
3
1
2
4 5
6
200°C
180°C
160°C
140°C
120°C
A hajvasaló kezelése és működése
ÜZEMBEHELYEZÉS
Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a konnektorba és
nyomjamegazON/OFF(5)gombot,tartsabenyomvamind-
addig,mígfelgyulladahajvasalóbekapcsolásátjelzőlámpa.
Ahajvasaló30másodpercenbelülhasználatrakészlesz.
FIGYELEM: A hőfok változtatható beállítása (3) bizto-
sítja a melegítési hőmérséklet kiválasztásának széles
skáláját. Ez lehetővé teszi a melegítő lap hőmérsékle-
tének a megválasztását a formázásra szánt haj szerke-
zetétől és típusától függően. E célból, a helyes hőfok
kiválasztásához, használja az alábbi táblázatot.
Hőfokkiválasztása Ahajtípusa
120–140°C Gyenge,vékonyszálúhajhoz
160°C Avékonytólaközepeserősségűhajig
180–200°C Vastaghajhoz
AHAJFORMÁZÁSRAVONATKOZÓHASZNOSTANÁCSOK
A készülék hajformázáshoz történő alkalmazása előtt
●
ahajnaktisztánakésteljesenszáraznakkelllennie.
Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a konnektorba.
●
Nyomja meg az ON/OFF (5) gombot és tartsa egy
másodpercig benyomva. Az „ON” kijelző felgyullad.
Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet (3), a hajtípus
szerint(ld.atáblázatot).

13
GW33-049_v01
Ahajegyenesítéseéssimításacéljábólhelyezzenegy
●
5cmszélességűhajfürtötalapok közé,majdahajva-
salót lassan húzza végig rajta.Az egyik kezével fogja
erősenakészülék fogantyúját, a másikkal pedig tartsa
könnyedénahajvasalóhidegvégét(1).
Haahajátkiakarjavenniahajvasalóból,nefogjatovább
●
szorosanakészülékfogantyújátésengedjemeg,hogy
ahajfürtalapokközülkicsússzon.
A kívánt frizura elkészítése céljából ismételje meg ezt
●
aműveletetahajtöbbirészénis.Ugyanazonahajfürtön
ugyaneztaműveletetneismételjetöbbször.
Ahajösszefogásavagyberakásaelőttvárjameg,míg
●
azmeghűl.
A hajformázás befejezése után nyomja meg az ON/
●
OFF (5) gombot, és tartsa benyomva mindaddig, míg
a készülék bekapcsolását jelző lámpa kialszik. Mielőtt
akészüléketelteszi,várjameg,hogykihűljön.
AHAJVASALÓELŐNYEI
Az ionizálás funkciója a haj nedvességmegőrzésének
●
köszönhetőenbiztosítjaannakfényességét.
Egyolyanrugósszerkezetűzárralrendelkezik,amimeg-
●
védabőrfelülettelvalóközvetlenérintkezéstől.
Elektronikusvezérlés.
●
Maximum kb. 200°C-ig melegszik fel, néhány másod-
●
percutánhasználatrakész.
A 20-másodperces hővisszanyerés lehetővé teszi
●
ahőfokmegtartását.
ÖnszabályozósFlexi-Plates™lapok-alapokközöttirés
●
hiánya.
Ahőmérsékletdiódáskijelzői.
●
Ahajtípusnakmegfelelőváltoztathatóhőfok
●(3).
Akészülék használatábankényelmetnyújtó, zárt szer-
●
kezetifelépítés.
Ahidegvégekakezelésénekakomfortjátbiztosítják.
●
AzON/OFF
●(5)gombabekapcsolástjelzőlámpával.
Rugalmas, a tartós és egyszerű használatot biztosító
●
hálózaticsatlakozókábel(6).
A hajvasaló tisztítása és karbantartása
A hajvasaló kizárólag háztartásbeli használatra készült.
A hajvasalót mindig kapcsolja ki a nyomógombbal (5) és
húzzakiahálózatidugótakonnektorból.Afűtőfelületettartsa
tisztán,szennyeződéstől,portólés„hajspraytől”mentesen.
Ha tisztítása szükségessé válik, a készüléket kapcsolja ki
akonnektorból,akülsőfelületétpedigtöröljelenedvesruhá-
val.Haacsatlakozókábelmegcsavarodik,ahasználatelőtt
egyenesítseki.
FIGYELMEZTETÉS: Meghibásodás esetén ne próbálja
a készüléket javítani. A készülék nincs olyan alkatré-
szekkel ellátva, aminek cseréjét a felhasználó maga
elvégezhetné.
TÁROLÁS
Haakészüléketnemhasználja,ahálózatidugójátmin-
●
dighúzzakiakonnektorból.
Akészülékhasználatautánvárjameg,mígazkihűlés
●
tegye el száraz, biztonságos helyre, ahol gyermekek
nemférhetnekaközelébe.
Ahálózatikábelt
●(6)sohasemtekerjeahajvasalóköré,
mertazakoraielhasználódásátésavezetékmegtöré-
sétokozhatja.Akábellelóvatosanbánjon,hogyhosszú
ideigműködőképesmaradjon,nerángassa,necsavarja
ésnehúzza,különösenahálózatidugónakakonnektor-
bóltörténőkihúzásakor.Haakábelahajvasalóhaszná-
lataközbenmegcsavarodik,egyenesítseki.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag
gyűjtőkonténerbe.Ahálózatbólvalókikap-
csolás után a használt készüléket szét-
szerelni, a műanyag alkatrészeket leadni
másodlagosnyersanyagfelvásárlóhelyen.
AfémalkatrészeketleadniaMÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

14 GW33-049_v01
Stimaţi Clienţi!
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivind
siguranţa.Vărugămsăpăstraţiacesteinstrucţiuni,pentrua
leputeaconsultaşimaitârziu,întimpulutilizăriiplăciipentru
îndreptatpărul.
Indicaţii privind siguranţa
Placapentruîndreptatpărulafostproiectatăpentruutilizarea
decătrecoaforiiprofesionişti,pentruasatisfacecerinţeledin
mediulrespectiv,darşipentruutilizatoriiindividuali.Cuaju-
torultehnologieiIONICE,placapentruîndreptatpăruleste
creatăpentruaasigurafurnizareaconstantăauneicantităţi
maridecăldurăşiosiguranţăuimitoareînmodelareapăru-
lui.Asigurădeasemeneaintervalemaridereglareatempe-
raturii,înfuncţiedetipuldepărşidealtefuncţii.
Ştimcăveţifoartemulţumiţidemoduldefuncţionareaplă-
ciipentruîndreptatpărul,decalitateaşideabilitateasaşi
căveţidorisămaiîncercaţifolosireaaltoradintreprodusele
noastre – plăci pentru îndreptarea părului, ondulatoare şi
uscătoare.Acesteaparateaufostproiectateavândînvedere
asigurareasiguranţeişiîndeplinireacerinţelorutilizatorilor.
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră.Înainte de primautilizare a plăciipentruîndreptat
părul,vărugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstruc-
ţiuniledeutilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.
Nulăsaţiniciodatăplacapentruîndreptatpărulînfunc-
●
ţiune, fără supraveghere. Există riscul de producere
aincendiilor.
Întimpulfolosiriiplăciipentruîndreptatpărul,nuoaşe-
●
zaţiniciodatăpeosuprafaţăumedăsaupehaine.
Aşezaţiaparatulnumaipeosuprafaţărezistentălacăl-
●
dură.
Nupuneţiniciodatăînapăplacapentruîndreptatpărul,
●
cabluldealimentaresauştecărul.Nuaşezaţiniciodată
placapentruîndreptatpăruljos,în aşa fel încâtsă e
posibilăcădereasaînapă,întimpceseaăînfunc-
ţiune.
Nuaşezaţişinupăstraţiniciodatăaparatulîntr-unlocîn
●
carepoatecădeaînapăsaupoatestropitcuapă.
Nufolosiţiplacapentruîndreptatpărulîntimpcefaceţi
●
baie.
Aparatuldeîntinspărulpoatefolositdoarpentruîntin-
●
dereapărului.
Dacăîntimpulutilizăriiaparatuluiseproducdefecţiuni,
●
scoateţiimediatştecăruldinprizăşiduceţi-llaservis.
Nuîncercaţiniciodatăsăştergeţiprafulsausăscoateţi
●
corpurilestrăinedininteriorulplăciipentruîndreptatpărul
folosindobiecteascuţite(depildă,unpieptene).
Nu aşezaţi niciodată obiecte peste oriciile plăcii de
●
îndreptatpărulşinuintroduceţiniciunobiectînele.
Nuaşezaţiniciodatăplacadeîndreptatpărulpeosupra-
●
faţă moale, cum ar pe pat sau pe canapea, nici pe
obiectecaresepotaprindeuşor.
Nuutilizaţiplacapentruîndreptatpărulînexterior,acolo
●
undesuntfolositeprodusesubformădeaerosoli(ato-
mizoare) sau unde există o cantitate suplimentară de
oxigen.
Lacurile şi spray-urile pentru păr conţin substanţe
●
uşorinamabile.Nulefolosiţiîntimpulutilizăriiplă-
ciideîndreptatpărul.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile executate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un real pericol pentru utili-
zator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui
punct specializat de servis.
Dacăplacapentruîndreptatpărulcadeînapă,decuplaţi-
●
odelareţeauaelectricăînaintedeaoscoate.Nubăgaţi
imediatmânaînapăsăoluaţi.Nuestepermisăfolosirea
încontinuareaaparatului.
Acestaparatnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane
●
(printrecarecopii)cuabilităţizice,senzorialesaupsi-
hicelimitatesaudecătrepersoanelecarenuauexperi-
enţăsaunuştiusăfoloseascăaparatul,dacănuaufost
instruiteînaceastăprivinţădecătrepersoanelerăspun-
zătoaredesiguranţalor.
Trebuiesăsupravegheaţicopiii,sănusejoacecuapa-
●
ratul.
Aveţi o deosebită grijă în timpul utilizării aparatului în
●
preajmacopiilorsaua persoanelor sensibilela tempe-
raturiînalte.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
●
comutatoridetimpexternisaucuunsistemseparatde
controldeladistanţă.
Esteinterzisăfolosireaplăciipentruîndreptatpărulatunci
●
cândcabluldealimentaresauştecărulsuntdeteriorate,
când nu funcţionează în mod corespunzător, în cazul
loviriisaudeteriorăriisalesaualcăderiiînapă.
Vericaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia sa nu
●
trebuie să prezinte nici deteriorări, nici, de asemenea,
suri.
Păstraţicabluldealimentaredepartedesuprafeţeleer-
●
binţi.Aveţigrijăsănuapropiaţicabluldealimentarede
suprafeţeerbinţişiţiatent(ă)sănuatârne,sănuse
poatăcinevaagăţasauîmpiedicadeel.
În timpul utilizării sale, placa pentru îndreptat părul se
●
înerbântă.Nuoaşezaţiniciodatăînapropiereamateria-
leloruşorinamabile.
Lăsaţiplacapentruîndreptatpărulsăserăceascăîna-
●
intedeaostrânge.Placapentruîndreptatpărultrebuie
lăsatăsăserăceascăcompletînaintedeastrânsăşi
depozitată.
Nufolosiţiaparatulasuprauneipersoanecaredoarme.
●
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
●
dealimentare;prindeţinumaideştecăr.
Placapentruîndreptatpărulpoatereprezentaunpericol
●
chiarşiatuncicândnuesteînfuncţiune.Scoateţi-oîntot-
deaunadinpriză după utilizareasa saucânddoriţisă
ocurăţaţi.
RO

15
GW33-049_v01
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulplăciipentru
●
îndreptatpărul(existărisculdeîntrerupereacablului).
Este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul,
●
indiferentcuceobiect,deoarecearputeaprovocaacu-
mulareadecăldurăîninteriorulsău.
În cazul în care daţi unei alte persoane placa pentru
●
îndreptat părul, transmiteţi-i de asemenea şi intrucţiu-
nile.Începriveşteplăcilepentruîndreptatpărulcărora
le-a expirat durata de utilizare, trebuie să respectaţi,
atuncicândvădebarasaţideele,prevederileobligatorii
deprotejareamediuluiînconjurător,înconformitatecu
LegeaprivindRegimulDeşeurilor.Esteinterzissăarun-
caţiplacapentruîndreptatpărulîmpreunăcudeşeurile
menajere. Consultaţi, vă rugăm, Centrul Local pentru
regimuldeşeurilor.
Decuplaţi întotdeauna, după încheierea utilizării, placa
●
pentruîndreptatpăruldelareţeauadecurentelectric.
Când folosiţi în baie placa pentru îndreptat părul,
●
dupăîncheiereautilizării,scoateţiştecăruldinpriză,
deoareceapropiereadeaparatreprezintăunpericol
chiarşiatuncicândacestaesteoprit.
Folosiţi placa pentru îndreptat părul numai în confor-
●
mitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisă în
instrucţiuniledefaţă.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie suplimentară,
se recomandă instalarea unui întrerupător de protec-
ţie pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia, pentru o diferenţă nominală de
curent care să nu depăşească 30 mA. În această pri-
vinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în
apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin
sau a oricărui alt rezervor de apă.
AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai
devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de elec-
trocutări sau de incendii.
Date tehnice
Parametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecicaţiiteh-
niceaprodusului.
UscătoruldepărZELMERîndeplineştecerinţelenormelorîn
vigoare.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
Aparaturăelectricădejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.–
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.–
ProdusulpoartăinscripţiaCEpeetichetacuspecicaţiiteh-
nice.
Structura plăcii de îndreptat părul
1Capătrece
2PlacăFlexi-Plates™
3Reglareatemperaturii
„+”–mărireatemperaturii
„–”–micşorareaTemperaturii
4Semnalizareapuneriiînfuncţiune
5Butonpentrupornire/oprire(ON/OFF)
6Cabludealimentare
3
1
2
4 5
6
200°C
180°C
160°C
140°C
120°C

16 GW33-049_v01
Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii
de îndreptat părul
PUNEREAÎNFUNCŢIUNE
IntroduceţiştecărulînprizaelectricăşiapăsaţibutonulON/
OFF(5),păstrându-luntimpapăsat,pânăseaprindebecu-
leţulcesemnalizeazăintrareaînfuncţiuneaplăciideîndrep-
tatpărul.Placadeîndreptatpărulvagatadeutilizareîn
următoarele30desecunde.
ATENŢIE: Reglarea diferită a temperaturii (3) asigură
un interval larg de selecţie a temperaturii de încălzire.
Permite adaptarea temperaturii plăcii la structura şi tipul
părului pe care dorim să-l modelăm. Pentru a alege tem-
peratura adecvată, trebuie să folosiţi tabelul de mai jos.
Alegereatemperaturii Tipuldepăr
120–140°C Pentrpărdelicat,cursubţire
160°C Pentrupărcursubţireşide
grosimemedie
180–200°C Pentrupărcurgros
INDICAŢIISUPLIMENTAREPENTRUMODELARE
Înaintedeaîncepeutilizareaaparatuluipentrumodelare,
●
părultrebuiesaecuratşicompletuscat.
Introduceţi ştecărul în priza electrică. Apăsaţi butonul
●
ON/OFF(5),ţineţi-lapăsatosecundă.Seaprindeindi-
catorul“ON”.Alegeţireglajuladecvataltemperaturii,în
funcţiedetipulpărului(vezitabelul).
Pentruaîndreptasauanetezipărul,prindeţioşuviţăde
●
5centimetriîntreplăcişitreceţi-leîncetpestepăr.Cuomână
ţineţibinemânerul,cucealaltăsprijiniţicapătulrece(1).
Pentruadadrumulşuviţeidepăr,opriţiapăsarareabuto-
●
nuluidepemânerşilăsaţişuviţasăalunece.
Repetaţioperaţiuneapentrutotpărulpentruaajungela
●
coafuradorită.Nuutilizaţiplacadeîndreptatpărulasu-
praaceleiaşişuviţepentrumulttimp.
Înaintedealegasaudeapieptănapărul,lăsaţi-lsăse
●
răcească.
După încheierea modelării, apăsaţi butonul ON/ OFFF
●
(5),ţinândapăsatpânăsestingebeculeţulcaresemnali-
zeazăalimentareacucurentelectric.Înaintedeastrânge
aparatul,lăsaţi-lsăserăcească.
CALITĂŢILEPLĂCIIDEÎNDREPTATPĂRUL
Funcţiadeionizare,prinmenţinereaumidităţii,îiconferă
●
păruluistrălucire.
Estedotatăcuapărătoarecareprotejeazăîmpotrivacon-
●
tactuluicuepidermaşiarecapacitateadea-şischimba
direcţia.
Comandăelectronică.
●
Seîncălzeştepânălatemperaturamaximădeaproxima-
●
tiv200°Cşiestegatadefuncţionareîntr-unintervalde
câtevazecidesecunde.
Oîncălzirede20desecundepermitepăstrareatempe-
●
raturii.
PlăciFlexi-Plates™autoreglante–fărăfanteîntreplăci.
●
Diodecareindicătemperatura.
●
Reglareatemperaturii
●(3)înfuncţiedetipuldepăr.
Ocarcasăcompactăşicomodălautilizare.
●
Capătulrecefaceutilizareaconfortabilă.
●
ButonulON/OFF
●(5)cusemnalizareluminoasăaintrării
înfuncţiune.
Cabluldealimentareelastic
●(6),careasigurăoutilizare
îndelungatăşicomodă.
Curăţarea şi păstrarea plăcii pentru îndreptat
părul
Placapentruîndreptatpărulestedestinatănumaiutilizăriicas-
nice.Întotdeaunascoateţiplacadeîndreptatpăruldinfuncţiune
apăsândbutonul(5)şiscoateţiştecăruldinpriză.Păstraţisupra-
faţacareseînerbântăcurată,fărădepunerideimpurităţi,praf
şi„lac”depăr.Cândestenecesarăcurăţareaei,decuplaţiapa-
ratuldelareţeauadealimentareşiştergeţisuprafaţainterioară
cuajutoruluneicârpeumede.Dacăcabluldealimentareeste
răsucit,trebuiesă-lîntindeţiînaintedeutilizareaaparatului.
AVERTISMENT: În caz de avarie, nu încercaţi singur(ă)
să reparaţi aparatul. Aparatul nu este prevăzut cu piese
care să poată schimbate de către utilizator.
PĂSTRAREAPLĂCIIPENTRUÎNDREPTATPĂRUL
Cândnu folosiţi aparatul,decuplaţi-lîntotdeauna dela
●
reţeauadealimentare.
Lăsaţiaparatulsăserăceascăşidepozitaţi-lîntr-unloc
●
uscat,undesănuelaîndemânacopiilor.
Nuînfăşuraţiniciodatăcabluldealimentareînjurulplăcii
●
pentruîndreptatpărul,pentrucăprovoacărisculuzăriipre-
matureşialîntreruperiicabluluidealimentare.Trebuiesă
aveţigrijădecabluldealimentare,pentruaasigurapăstra-
reasaîndelungatăînbunăstareşipentruaevitadeşirarea,
răsucireasautragereasa,maialesprinscoatereaştecăru-
luidinpriză.Dacă,întimpulutilizăriisale,cabluldealimen-
tareserăsuceşte,eltrebuieîndreptatînmodperiodic.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecareconsumatorpoatecontribuilapro-
tecţiamediuluiînconjurător.Acestlucrunu
estenicidicil,niciscump.Înacestscop:
cutia de carton duceţi-o la maculatură,
pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în
containerpentruplastic.
Aparatulfolositduceţi-llapunctuldecolectarecorespunză-
tordeaorececomponentelepericuloase care segăsesc în
aparatpotpericuloasepentrumediulînconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

17
GW33-049_v01
Уважаемые Пользователи!
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Данныйвыпрямительдляволосзапроектированспеци-
альнодлянужд парикмахерских салоновипрофессио-
нальныхпарикмахеров, атакже индивидуальныхполь-
зователей. Выпрямители на основе технологии IONIC
сподачейионизированноговоздухапозволяютдостичь
великолепныхрезультатовприукладкеволос.Снимают
статическоеэлектричество,делаютволосыболееподат-
ливымииоблегчаютихвыпрямление.Пластинывыпря-
мителя, разогретые до определенной температуры,
держатеёнаопределенномуровне.Выпрямительимеет
широкийдиапазонтемпераутрынагревавзависимости
оттипаволос,атакжедругиефункции.
Мыуверены,чтоВыбудетедовольныработойнашего
выпрямителя, его качеством и удобством пользования
и захотите испробовать другие наши выпрямители,
щипцы для завивки, а также фены. Настоящий при-
бор запроектирован в полном соответствии с нормами
безопасности и необходимыми эксплуатационными
качествами. От настоящей информации зависит Ваше
здоровье и безопасность. Перед первым включением
выпрямителя просим ознакомиться со всеми инструк-
циямипообслуживаниюиправиламитехникибезопас-
ности.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны! Во избежание
ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора.
Воизбежаниепожараникогданеоставляйтевыпря-
●
мительвключеннымвсеть.
Не кладите работающий выпрямитель на мокрую
●
поверхностьилинаодежду.
Не кладите выпрямитель на поверхности, чувстви-
●
тельныеквысокимтемпературам.
Непогружайтевыпрямитель,питающийсетевойпро-
●
водилирозеткувводуилидругиежидкости.Некла-
дитевключенныйвыпрямительвтакиеместа,откуда
онможетупастьилисброшенвводу.
Некладитеинехранитеприбортам,гдеонможет
●
упасть в воду или на него могут попасть водяные
брызги.
Не используйте выпрямитель во время принятия
●
ванны.
Щипцы–выпрямителидляволосдолжныиспользо-
●
ватьсятолькодлявыпрямленияволос.
Если выпрямитель испортится во время работы,
●
немедленновыньтевилкуизрозеткииотдайтепри-
борвремонт.
Запрещаетсяочищатьвыпрямительотволосидру-
●
гих загрязнений с помощью острых предметов
(например,расчески).
Запрещается вставлять посторонние предметы
●
ввоздухозаборныеотверстия.
Некладитевключенныйвыпрямительнамягкиеили
●
другиелегковоспламеняющиесяповерхности,напри-
мер,кроватьилидиван.
Непользуйтесьвыпрямителемвнепомещений.
●
Лаки для волос и аэрозоли содержат легковос-
●
пламеняющиеся вещества, поэтому не пользуй-
тесьвыпрямителемвместах,гдеввоздухемогут
содержаться пары легковоспламеняющихся
газов(аэрозоли,кислород).
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
ния опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Вслучае,есливыпрямительупалвводу,непытай-
●
тесь достать упавший в воду прибор. Немедленно
выньтевилкуизрозетки.Дальнейшееиспользование
выпрямителязапрещается.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
●
илицамсограниченнымифизическими,мануальными
и умственными возможностями, не имеющим опыта
иумения,дотехпор,покаонинебудутобученыиозна-
комленысинструкциейпоэксплуатацииприбора.
Непозволяйтедетямпользоватьсяилииграть при-
●
бором.
Если во время работы прибора рядом находятся
●
детиилилица,чувствительныекгорячемувоздуху,
необходимопроявлятьособуюосторожность.
Устройствонепредназначенодляработысисполь-
●
зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельнойсистемыдистанционногоуправления.
Запрещаетсяпользоватьсявыпрямителемсповреж-
●
деннымшнуромиливилкой,либоесливегоработе
наблюдаются неполадки, а также если он упал на
полиливводу.
Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь,
●
чтоизоляцияпроводанеимеетвидимыхповреждений.
Следитезатем,чтобыпитающийпроводнесопри-
●
касалсясгорячейповерхностьюинесвисал.Впро-
тивномслучае,можно задеть свисающийшнур или
споткнутьсяобнего.
Во время работы пластины выпрямителя сильно
●
нагреваются.Некладитевыпрямительнаповерхно-
сти,чувствительныеквысокимтемпературам.
Перед тем как убрать выпрямитель на хранение
●
дайтеемуполностьюостыть.
RU

18 GW33-049_v01
Невыпрямляйтеволосытем,ктоспит.
●
Невынимайтевилкуизрозетки,вытягиваяеезапро-
●
вод.
Всегдаотключайтеприбор от сетипослеиспользо-
●
вания и перед очисткой, поскольку риск поражения
электрическимтокомнеисключендажепривыклю-
ченномвыпрямителе.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
●
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).
Никогда не накрывайте работающий выпрямитель,
●
посколькуэто может привестикаккумуляции тепла
внутринего.
Если прибор будет передан другому лицу, необхо-
●
димо передать вместе с прибором инструкцию по
эксплуатации.Чтокасаетсяэлектрическихприборов
непригодныхк эксплуатации, ихнеобходимо утили-
зироватьвсоответствиисдействующимиправилами
позащитеокружающей среды, а именносзаконом
«Об отходах». Не выбрасывайте прибор вместе
сбытовымиотходами.Просимсвязатьсясместным
центромпереработкивторичногосырья.
Всегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети,
●
еслиимнепользуетесь.
После использования выпрямителя для волос
●
вваннойкомнатеотключитеегоотсети,таккак
наличие воды представляет опасность пораже-
ния электрическим током даже, если выпрями-
тельвыключен.
Выпрямитель для волос предназначен исключи-
●
тельнодлядомашнегопользования.Используйтеего
тольковцелях,предусмотренныхинструкцией.
ВНИМАНИЕ: Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить дополни-
тельное разностнотоковое устройство защиты
(RCD) (> 30 мА) в цепи питания ванной комнаты.
Обратитесь за консультацией к квалифициро-
ванному электрику.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным
прибором рядом с ванной, бассейном,
раковиной или другими источниками
воды.
ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электриче-
ским током, риска возгорания и ожогов необхо-
димо соблюдать вышеупомянутые правила тех-
ники безопасности.
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
ФендляволосZELMERотвечаеттребованиямдейству-
ющихнорм.
Приборотвечаеттребованиямдиректив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)–
–2006/95/EC.
Директивапоэлектромагнитнойсовместимости(EMC)–
–2004/108/EC.
ПрибормаркированзнакомсоответствияCE.
Устройство выпрямителя для волос
1Холодный«язычок»
2ПластинаFlexi-Plates™
3Переключательтемпературногорежима
„+”–повышениетемпературы
„–”–снижениетемпературы
4Сигнализациявключения
5Кнопкавключить/выключить(ON/OFF)
6Сетевойпитающийпровод
3
1
2
4 5
6
200°C
180°C
160°C
140°C
120°C

19
GW33-049_v01
Принцип действия и обслуживание
выпрямителя для волос
ВКЛЮЧЕНИЕ
Вложитевилкув розетку питающейсетиинажмите на
кнопку ON/OFF (5). Придержите кнопку, пока не нач-
нет светится индикатор, сигнализирующий включение
выпрямителя.Выпрямительбудетготовкработечерез
30секунд.
ВНИМАНИЕ: Переключатель температурного
режима (3) обеспечивает выбор температуры
нагрева в широком диапазоне. Это позволяет
нагревать пластины до температуры, соот-
ветствующей структуре и типу волос, которые
необходимо моделировать. Для выбора темпера-
туры воспользуйтесь таблицей:
Температура Типволос
120–140°C Длятонкихиделикатныхволос
160°C Для волос от тонких до средней
толщины
180–200°C Длятолстыхволос
РЕКОМЕНДАЦИИПОМОДЕЛИРОВАНИЮ
Пользуйтесьвыпрямителямитольконачистых,сухих
●
волосах.
Вложите вилку электропровода в розетку. Нажмите
●
на кнопку ON/OFF (5) и придержите одну секунду.
Загорится светоиндикатор «ON». Установите пере-
ключатель температурного режима (3) в соответ-
ствиистипомВашихволос(см.таблицу).
Для выпрямления или разглаживания волос захва-
●
тите5-сантиметровуюпрядьволосмеждунагретыми
рабочимипластинамииоднимдвижениеммедленно
проведите выпрямителем от корней до кончиков
волос.Однойрукойдержитерукоятку,авторойрукой
придерживайтезахолодный«язычок»(1).
Чтобыосвободитьволосы,ослабьтезахватидайте
●
волосамсвободновыскользнутьизпластин.
Чтобы получить необходимую прическу, повторите
●
действие на остальных волосах. Не выпрямляйте
долгооднуитужепрядьволос.
Связыватьвпучокирасчесыватьможнотолькопол-
●
ностьюостывшиеволосы.
Закончив моделирование, нажмите на кнопку ON/
●
OFF (5) и придержите нажатой, пока не погаснет
индикатор, сигнализирующий подключение прибора
ксети.Передтемкакубратьвыпрямительдляволос
нахранение,дайтеемуостыть.
ДОСТОИНСТВАВЫПРЯМИТЕЛЯДЛЯВОЛОС
За счет процесса ионизации волосы становятся
●
более эластичными, сохраняется их естественная
влажность и подчеркивается естественный блекс
волос.
Прибор имеет защиту от соприкосновения с кожей
●
испециальныеотбойники.
Электронноеуправление.
●
Нагрев максимально до температуры около 200°C,
●
быстраяготовностькработе.
Восстановление температуры в течение 20 секунд
●
позволяетподдерживатьтемпературунаопределен-
номуровне.
Саморегулирующиеся пластины Flexi-Plates™ –
●
отсутствиезазоровмеждупластинами.
Диодныеиндикаторынагрева.
●
Возможностьрегулированиятемпературы
●(3)всоот-
ветствиистипомволос.
Компактнаяиудобнаяформа.
●
Холодные«язычки»повышаюткомфортобслужива-
●
ния.
Переключатель ОN/OFF
●(5) со световой сигнализа-
циейвключения.
Гибкийсетевойпитающийпровод
●(6),обеспечиваю-
щийдолгийсрокслужбы,ипростотаиспользования.
Очистка и консервация выпрямителя для
волос
Выпрямитель для волос предназначен исключительно
для домашнего пользования. Всегда выключайте
выпрямителькнопкой(5)ивынимайтевилкуизрозетки.
Необходимо содержать поверхность рабочих пластин
в чистоте, регулятно очищать от загрязнений, пыли
и лака для волос. Перед очисткой всегда отключайте
прибор от сети и протирайте наружные поверхности
влажнойтряпочкой.Еслипроводвовремяэксплуатации
перекручивается, прежде чем включить выпрямитель,
необходимораспрямитьпровод.
ВНИМАНИЕ: В случае поломки не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. При-
бор не имеет частей, которые пользователь мог
бы заменить самостоятельно.
ХРАНЕНИЕ
Всегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети,
●
еслиимнепользуетесь.
Перед тем как убрать выпрямитель на хранение,
●
дайте ему остыть. Храните выпрямитель в сухом,
прохладном,недоступномдлядетейместе.
Необматывайтесетевойпитающийпровод
●(6)вокруг
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).Сле-
дитезатем,чтобынеповредитьсетевойпитающий
провод, не перекручивайте его и не обматывайте
вокругвыпрямителя.Невынимайтевилкуизрозетки,
вытягиваяеезапровод.Еслипроводвовремяэкс-
плуатации перекручивается, прежде чем включить
выпрямитель,необходимораспрямитьпровод.

20 GW33-049_v01
Экология – Позаботимся об окружающей
среде!
Каждый пользователь может поспособствовать охране
окружающей среды. Это не является ни трудным, ни
слишкомдорогостоящим.
С этой целью: картонную упаковку
сдайте на макулатуру, мешочки из
полиэтилена (PE) бросьте в контейнер
для пластика, использованное устрой-
ство отдайте в соответствующий пункт
сбора,посколькунаходящиесявустрой-
стве опасные компоненты могут быть
угрозойдляокружающейсреды.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отхо-
дами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Other manuals for 33z014
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Styling Iron manuals

Zelmer
Zelmer 33Z032 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z023 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z021 User manual

Zelmer
Zelmer HS1250 User manual

Zelmer
Zelmer HS1199 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z031 User manual

Zelmer
Zelmer HS1400 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z026 User manual

Zelmer
Zelmer 33z022 User manual

Zelmer
Zelmer HS1500 User manual