Zelmer 33Z031 User manual

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
2 W 1 PROSTOWNICA I LOKÓWKA W JEDNYM Typ 33Z031 2–4
CZ NÁVODKPOUŽITÍ
2V1ŽEHLIČKAAKULMAVJEDNOMTyp33Z031 5–7
SK NÁVODNAOBSLUHU
2V1ŽEHLIČKAAKULMAVJEDNOMTyp33Z031 8–10
HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS
2AZ1-BENHAJVASALÓÉSHAJSÜTŐVASEGYÜTT33Z031Típus 11–13
RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
2ÎN1PLACĂPENTRUÎNDREPTATPĂRULŞIONDULATOR
DEPĂRÎNTR-UNAPARATTip33Z031 14–16
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
2В1ВЫПРЯМИТЕЛЬИЩИПЦЫДЛЯЗАВИВКИВОДНОМTип33Z031 17–19
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
2В1ПРЕСАИМАШАЗАКОСАВЕДНОТип33Z031 20–22
UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
2У1ВИПРЯМЛЯЧВОЛОССЯІФЕН-ЩІТКАВОДНОМУТип33Z031 23–25
EN USERMANUAL
2IN1HAIRSTRAIGHTENERANDCURLERType33Z031 26–28

2GW33-038_v02
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkownikówproduktówZelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa.Instrukcjęużytkowaniaprosimyzachować,
abymogliPaństwozniejkorzystaćrównieżwtrakciepóź-
niejszejeksploatacjiurządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NiniejszeinformacjedotycząTwojegozdrowiaibezpieczeń-
stwa. Przed pierwszym użyciem lokówko-prostownicy do
włosów, proszę obowiązkowo zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjamiużytkowaniaiinformacjamidotyczącymibezpie-
czeństwa.
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
gorących powierzchni urządzenia.
Gdylokówko-prostownicajestwłączona,nigdyniepozo-
●
stawiajjejbeznadzoru.Ryzykopożaru.
Podczaspracyniekładźlokówko-prostownicynamokrej
●
powierzchnilububraniu.
Urządzenie odkładaj jedynie na powierzchnię odporną
●
naciepło.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego
●
lubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładajurządzeniado
dołu,wtakisposób,żemożeonawpaśćdowodybędąc
wciążwłączona.
Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiejscu,
●
gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochlapane.
Nieużywajpodczaskąpieli.
●
Lokówko-prostownica powinna być stosowana jedynie
●
doukładaniawłosów.
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie,
●
wyciągnij natychmiast wtyczkę zasilania i odeślij ją do
serwisu.
Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
●
lokówko-prostownicyużywającostrychprzedmiotów(np.
grzebienia).
Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
●
dootworówurządzenia.
Nigdyniekładźurządzenianamiękkimpodłożu,takim
●
jak łóżko lub kanapa i innych łatwopalnych rzeczach.
Przechowujbezwłosów,itp.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
●
produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany
jesttlen.
Lakierydowłosówisprayzawierająmateriałyłatwo
●
palne.Nieużywajichpodczasstosowaniaurządzenia.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
PL Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Jeżeliurządzeniewpadniedowody,przedjejwyjęciem
●
wyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponiądowody.
Niewolnopóźniejużywaćlokówko-prostownicy.
Dziecipowyżejósmegorokużycia,osobyoograniczo-
●
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-
cymbezpiecznegokorzystaniazurządzenia.Nienależy
pozwalaćdzieciombawićsięurządzeniem.Dozwolone
jestczyszczenieurządzeniaorazwykonywanieczynno-
ścikonserwacyjnychprzezdziecipowyżejósmegoroku
życia,podwarunkiemodpowiedniegonadzoru.
Zachowaj szczególna ostrożność w pobliżu dzieci lub
●
osóbwrażliwychnawysokietemperatury.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznychwyłączników czasowych luboddzielnego
układuzdalnejregulacji.
Nigdyniewolnoużywaćurządzenia,jeżelijegoprzewód
●
zasilającylubwtyczkasąuszkodzone,jeżeliniedziała
onoprawidłowo,wprzypadkujejupuszczenialubuszko-
dzenialubwpadnięciadowody.
Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie
●
możebyćuszkodzonaaniteżpopękana.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
●
powierzchnioraztak,abyniezwisałiniktniemógłsię
oniegopotknąć,zaczepić.
Podczaspracy,lokówko-prostownicastajesięgorąca.Nie
●
umieszczajurządzeniawpobliżumateriałówłatwopalnych.
Przedodłożeniemlokówko-prostownicy,pozwólnajejosty-
●
gnięcie.Doprzechowywaniaurządzeniemusiwystygnąć.
Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
●
Niewyciągajwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprze-
●
wódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej lokówko-
●
prostownicy. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania
pojejużyciulubwcelujejczyszczenia.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia
●
(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
Nigdynieprzykrywajurządzenia,ponieważmożetospo-
●
wodowaćakumulacjęciepławjejwnętrzu.
Tamgdziewystępująnasadki,mogąstaćsięgorącepod-
●
czasipoużyciu.Przedichdotykaniem,należypozwolić
naichostygnięcie.
Niestosujniezalecanychnasadek.
●
Zawszeodłączajlokówko-prostownicęodsiecipozakoń-
●
czeniuużywania.
Gdyurządzeniejestużywanewłazience,poużyciu
●
wyjmijwtyczkęzgniazdka,gdyżbliskośćwodysta-
nowizagrożenienawetwtedy,kiedyurządzeniejest
wyłączone.

3
GW33-038_v02
Używajurządzeniejedyniewsposóbzgodnyzjejprze-
●
znaczeniem,jaktojestopisanewniniejszejinstrukcji.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj niniejszego
urządzenia w pobliżu wody nad wanną,
basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
Dane techniczne
Parametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowej
wyrobu.
Prostownica ZELMER spełnia wymagania obowiązujących
norm.
Rodzajochronyprzedporażeniemelektrycznym:II.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzenieelektryczneniskonapięciowe(LVD)–
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)–
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1Płytkisłużącedoprostowaniaiukładanialoków
2Lampkitemperatury
3Pokrętłotemperatury(110°C–210°C)
4Suwakwłączenia/wyłączeniaON/OFF
5Blokadazabezpieczająca
6Przewódprzyłączeniowy
2
1
34
5
6
Obsługa i działanie urządzenia
URUCHOMIENIE
1Przesuń blokadę zabezpieczającą w kierunku kabla
wceluodblokowaniarączekprzedpodłączeniemdoprądu.
Jeśli zapomnisz, podczas nagrzania może być utrudnione
przesunięcieblokady.
2Włóżwtyczkędogniazdazasilającego.
3Przesuńsuwakwłączenia/wyłączeniadopozycjiON.
4Zaświecisięwyświetlacztemperatury.Poziomtempera-
turyzależyodpozycjipokrętłatemperatury.
5W celu wzrostu/spadku temperatury płytek przekręć
pokrętłotemperaturyzgodnie/przeciwniezruchemwskazó-
wekzegara.Temperaturamaksymalnato210°C,minimalna
to110°C.
WYBÓRTEMPERATURY
UWAGA: Zmienne ustawienia temperatury zapewniają
szeroki zakres wyboru temperatury grzania. Pozwala
to na dopasowanie temperatury płytki do struktury
i rodzaju włosów, które chcemy modelować. W tym
celu w wyborze prawidłowej temperatury, należy sto-
sować poniższe zalecenia:
1Używajniskichtemperaturdomiękkich,cienkichwłosów
iwyższychtemperaturdogrubszychiszorstkichwłosów.
2Popróbuj, aby znaleźć najlepszą temperaturę do typu
swoichwłosów–przyzbytniskiejniewyprostująsięlubnie
będzietotrwale,przyzbytwysokiejmożnajeprzypalić.
3Rozpocznijodniskiejtemperaturyzobaczjakwyglądają
włosyijakiesąwdotyku,jeśliniesąwystarczającowypro-
stowanezwiększtemperaturęispróbujponownie,ażznaj-
dzieszodpowiedniądlaswoichwłosów.
4Najlepsze dlawłosów jest zrobieniegodzinnej przerwy
pomiędzypróbami.

4GW33-038_v02
FUNKCJAPROSTOWNICY
1Oddzielczęśćwłosówzaczynającodtyługłowy,podnieś
jąiprzesuwajpowoliceramicznąprostownicęodcebulekdo
końcówek włosów. Odpowiednio mocno zamknij płytki na
włosach.Nieprzesuwajinieużywajblokady.Włosypowinny
prześlizgiwaćsięgładkopomiędzypłytkami.
2Cała czynność niepowinnatrwaćdłużej niż policzenie
dopięciu.
3Jeśli jest taka potrzeba, powtarzaj proces dopóki nie
uzyskaszpożądanegoefektu.
FUNKCJALOKÓWKI
1Jednąrękątrzymajurządzenie,drugąrękąprzytrzymaj
włosy,którechceszułożyć.
2Aby ułożyć loki należy nawinąć pasma włosów na
lokówkę.
UWAGA: Płytki lokówki są gorące. Niebezpieczeństwo
oparzenia.
3Wzależnościodgrubościwłosówtrzymajwłosyowinięte
nalokówceod1-3sekund.
ZAKOŃCZENIE
1Przekręć pokrętło temperatury w kierunku przeciwnym
doruchuwskazówekzegaradooporu.
2Przesuńsuwakwłączenia/wyłączeniadopozycjiOFF.
3Wyciągnijwtyczkęzgniazdazasilającego.
4Połóżnapowierzchniodpornejnatemperatury,abyosty-
głaprzedczyszczeniemiprzechowywaniem.
5Przechowuj urządzeniew zabezpieczeniu zamkniętym,
przesuńblokadę,abyzablokowaćzamknięcie.
Czyszczenie i konserwacja prostownicy
1Wyłączprostownicęzprąduipozwóljejcałkowicieosty-
gnąć.
2Abyuniknąćnagromadzeniaosadównapłytkachczyść
jepokażdorazowymużyciu.
3Wytrzyj wszystkie powierzchnie miękką wilgotną
szmatką.Użyjtrochęłagodnegopłynudomycianaczyń,jeśli
tokonieczne,anastępniegozmyj.
4Jeślinagromadziłysięosady,wyczyśćszczotkąśrednią
lub miękką (najlepsza jest stara szczoteczka do zębów),
abyje usunąć. Następniezakończ czyszczenie wycierając
miękkąwilgotnąszmatką.
5Niezanurzajprostownicywżadnychpłynach.
6Nieużywajśrodkówżrącychlubściernychanirozpusz-
czalników.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoochronyśrodowi-
ska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.Wtymcelu:
opakowanie kartonowe przekaż na maku-
laturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do
konteneranaplastik.
Zużyteurządzenieoddajdoodpowiedniego
punktuskładowania,gdyżznajdującesięw
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
byćzagrożeniemdlaśrodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
DANEKONTAKTOWE:
zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salonrmowy–sprzedażinternetowa●
salon@zelmer.pl
wykazpunktówserwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis)●
801005500

5GW33-038_v02
Vážení zákazníci!
BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVás
meziuživatelivýrobkůZelmer.
ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-
vatpouzeoriginálnípříslušenstvírmyZelmer.Bylovyvinuto
speciálněprotentovýrobek.
Přečtětesiprosím pečlivě tentonávodkobsluze. Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
ivprůběhupoužívánípřístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Jsmepřesvědčeni,žebudetespoužitímvlasovéžehličky,kva-
litou,pohodlnýmpoužívánímvelmispokojeniarádivyzkoušíte
ijinénašežehličkynavlasy,kulmyavysoušeče.Přístrojje
navržensohledemnabezpečnostapohodlnépoužití.Plocha
destičekjedifúzněošetřenatenkoukeramickouvrstvou.Jetak
umožněnalepšívodivostteplaadodatečnáhladkost,jakopre-
vencezachytávánívlasů.Zdeobsaženéinformacesetýkají
vašehozdravíabezpečnosti.Předprvnímpoužitímžehličky
seprosímbezpodmínečněseznamtesevšemipokynynávodu
kobsluzeainformacetýkajícímisebezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se
horkých povrchů přístroje.
Neponechávejtepřístrojbezdozoru,je-lizapnutý.Riziko
●
vznikupožáru.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
●
oblečení.
Přístrojodkládejtepouzenaplochyodolnépůsobenítepla.
●
Nikdyneponořujtepřístroj,napájecíšňůrunebozástrčku
●
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
Neumísťujteaninepřechovávejtepřístrojvmístech,kde
●
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
●
Přístrojmůžebýtpoužívánpouzenasušenívlasů.
●
Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned
●
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
●
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
Nikdynevkládejtenebonezasunujtedootvorůpřístroje
●
žádnépředměty.
Žehličkuneodkládejtenikdynaměkképovrchy,jakojsou
●
postel,pohovkaajinésnadnohořlavépředměty.
Přístrojnepoužívejte venkunebo tam,kde jsoupouží-
●
vány(rozprašovány)sprejenebokyslík.
Laknavlasyasprejeobsahujísnadnohořlavélátky.
●
Nepoužívejteběhempoužívánížehličky.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
CZ vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte nejprve napájecí
●
šňůruzezásuvky,nežjejzačnetevytahovat.Nesahejte
propřístrojdovody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
Dětimladšíosmilet,osobyspsychickým,senzorickým
●
nebomentálnímomezením a osoby, jež nemajížádné
zkušenostiaodbornéznalosti,mohoupoužívatspotře-
bičpouzepoddohledem,nebopopředchozímpoučení
omožnémrizikuaseznámenísbezpečnýmpoužíváním
spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem
hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou
pouzedětistaršíosmilet,zapředpokladu,žebudoupod
přísnýmdohledem.
Dbejtezvláštníopatrnostivblízkostidětíneboosobcitli-
●
výchnavysokéteploty.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●
časovýchvypínačůnebozvláštníhosystémudálkového
ovládání.
Nikdy přístroj nepoužívejte, je-li napájecí šňůra nebo
●
zástrčkapoškozená,pokudnefunguje,jakmá,spadne-li
přístrojnazemnebosepoškodínebospadnedovody.
Ověřujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být
●
poškozená nebo popraskaná. Veďte napájecí šňůru
mimo horké povrchy a tak, aby nevisela a nikdo o ní
nemohlzavadit.
Přístroj se během používání zahřívá. Neumísťujte pří-
●
strojvblízkostihořlavýchmateriálů.
Předodložením přístroje vyčkejte,dokud nevychladne.
●
Předuloženímmusíbýtžehličkavystydlá.
Nepoužívejtepřístrojsměničemnapětí.
●
Nesměřujtehorkývzduchsměremkočím,rukámnebo
●
najiná,nateplocitlivá,místa.
Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
●
Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale
●
pouzezavlastnízástrčku.
Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
●
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
Nenamotávejte napájecí šňůru kolem přístroje (riziko
●
přetržení).
Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
●
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávodem
●
k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu
splatnýmipředpisyvoblastiochranyživotníhoprostředí
vsouladusezákonemoodpadech.Přístrojnelzevyhazo-
vatspoluskomunálnímodpadem.Vtétověciseinformujte
umístníchtechnickýchslužebnebovesběrnémdvoře.
Jsou-lipoužíványnástavce,mějtenapaměti,ževprů-
●
běhupoužíváníipopoužitímohoubýthorké.Předmani-
pulacísnimivyčkejte,dokudnevychladnou.
Nepoužívejtenedoporučovanénástavce.
●
Poukončenípoužitíodpojtevždypřístrojzelektrickésítě.
●
Je-ližehličkanavlasypoužívánavkoupelně,vytáh-
●
něte z bezpečnostních důvodů zástrčku ze síťové
zásuvkyihnedpopoužití.
Používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím
●
určením,jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.

6GW33-038_v02
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blíz-
kosti vody nad vanou, bazénem nebo
jinou nádrží s vodou.
VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabrá-
nění riziku popálení, poranění elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
VysoušečZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Zařízeníjeshodnéspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobekjeoznačensymbolemCEnavýrobnímštítku.
Konstrukce
1Kulmaažehličkanavlasy
2Displejsteplotou
3Ovládáníteploty(110°C-210°C)
4Tlačítkoprozapínání/vypínáníON/OFF
5Pojistka
6Napájecíšňůra
2
1
34
5
6
Funkce a obsluha
ZAPNUTÍ
1Přesuňte uzamykací zařízení ke kabelu, odblokujete
rukojetipředpřipojenímkelektřině.Zapomenete-li,můžebýt
posunutípojistkuponahřátíobtížnější.
2Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.
3Přesuňtepřepínačzapnout/vypnoutdopolohyON.
4Rozsvítísedisplejsteplotou.Úroveňteplotyzávisí na
polozeovládáníteploty.
5Teplotasezvyšuje,resp.snižujeotáčenímovládáníve
směru,resp.protisměruhodinovýchručiček.Maximálnítep-
lotaje210°C,minimální110C.
NASTAVENÍTEPLOTY
UPOZORNĚNÍ: Měnitelné nastavení teploty (3) zajiš-
ťuje široký rozsah teploty ohřevu. Provozní teplotu
lze tak přizpůsobit struktuře nebo druhu vlasů, které
chceme modelovat. Při výběru vhodné teploty se řiďte
níže uvedenými pokyny.
1Používejtenízkéteplotyproměkké,tenkévlasyavyšší
teplotypropevnéadrsnévlasy.
2Vyzkoušejtesinejlepšíteplotyprosvévlasy–připříliš
nízkéteplotěsenenarovnajínebonebudoudržetupravené,
připřílišvysokéjemůžetepřipálit.
3Začnětesnízkouteplotouauvidíte,jak vlasyvypadají
a jak se jeví na dotek. Nebudou-li dostatečně vyžehlené,
zvyšte teplotu a postup opakujte, dokud si pro své vlasy
nezvolíteodpovídajícíteplotu.
4Ideálníjemezitestovánímvyčkathodinu.
POUŽÍVÁNÍŽEHLIČKY
1Oddělte část vlasů v zadní části hlasy, zvedněte je
aprojíždějtepomalužehličkuodkořenůvlasůkekonečkům.
Uzavřetedestičko na vlasech vhodně pevně. Neposunujte
anepoužívejtepojistku.Vlasymusívolněklouzatmeziploš-
kami.
2Celýúkonbyneměltrvatdélenežnapočtetedopěti.
3Je-lipotřeba,opakujtecelýpostup,dokudnedosáhnete
požadovanéhovýsledku.
FUNKCEKULMY
1Jednourukoudržtepřístroj,druhoupřidržujtevlasy,které
chcetenatočit.
2Natočtepramínkyvlasůnakulmu.

7
GW33-038_v02
UPOZORNĚNÍ: Destičky kulmy jsou horké. Nebezpečí
popálení.
3Vlasy ponechejte natočené na kulmě v závislosti na
tloušťcevlasů1-3sekundy.
UKONČENÍ
1Otočteovládáníteplotynadorazprotisměruhodinových
ručiček.
2Přesuňtepřepínačzapnout/vypnoutdopolohyOFF.
3Vytáhnětezástrčkuznapájecízásuvky.
4Položte žehličku na ploše odolné působení vysokých
teplot,abypředčištěnímauskladněnímvystydla.
5Žehličku přechovávejte v zajištěnou; přesuňte pojistku
azajistěteotevírání.
Čištění a údržba
1Vypnětežehličkuzesítěaponechtejivystydnout.
2Pokaždémpoužitíjivyčistěte,zamezítetakhromadění
nánosůnadestičkách.
3Setřetevšechnypovrchyměkkouvlhkouutěrkou.Pou-
žijtetrochujemnéhopřípravkunamytínádobí(je-litonutné),
apotéjejopláchněte.
4V případě vzniku usazenin, použijte k čištění středně
tuhýneboměkkýkartáč(ideálníjsouzubníkartáčky).Poté
ukončetečištěníotřenímpřístrojeměkkouvlhkouutěrkou.
5Neponořujtežehličkuvžádnýchkapalinách.
6Nepoužívejte agresívní nebo abrazivní přípravky nebo
rozpouštědla.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obalyabalicíprostředkyelektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
bymělybýtvrácenyknovémuzhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren
starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,
PE-HD,PE-LD)odevzdejte do sběrenPE
kopětnémuzužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte pro-
střednictvímktomuurčenýchrecyklačníchstředisek.Pokud
mábýtspotřebičdenitivněvyřazenzprovozu,doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho
odříznutí,přístrojtakbudenepoužitelný.Informujteselas-
kavěuVašíobecnísprávyorecyklačnímstředisku,kekte-
rémupříslušíte.
Totoelektrozařízenínepatřídokomunálníhoodpadu.Spotře-
bitelpřispívánaekologickoulikvidacivýrobku.ZELMERCEN-
TRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému
ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Vícenawww.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

8GW33-038_v02
Vážení zákazníci!
BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVás
medzipoužívateľmivýrobkovZelmer.
Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-
žívaťlenoriginálnepríslušenstvormyZelmer.Príslušenstvo
bolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítať
ajpočasneskoršiehopoužívaniažehličky.
Bezpečnostné pokyny
Smepevnepresvedčení,žebudeteveľmispokojnísžehlič-
kou,jejkvalitou,pohodlnýmpoužitímabudetechcieťvyskú-
šaťajďalšienašežehličky,kulmyasušiče.Totozariadenie
jenavrhnutétak,abybolobezpečnéaposkytovaločonajlep-
šiefunkcie.Povrchdoštičiekjevprocesedifúzieupravený
tenkou keramickou vrstvou. Umožňuje to lepšiu výmenu
teplaadoštičkysúveľmihladké,čopredchádzazachyteniu
savlasov.Informácieobsiahnutévtomtonávodesatýkajú
Vášhozdraviaabezpečnosti.Predprvýmpoužitímžehličky
navlasysapodrobnezoznámtesovšetkýmipokynmitýkajú-
cimisapoužívaniaabezpečnostnýmiinformáciami.
POZOR! Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich
povrchov zariadenia.
Ak je žehlička zapnutá, nenechávajte ju bez dohľadu.
●
Rizikovznikupožiaru.
Počasprevádzkysažehličkanesmieodkladaťnamokrý
●
povrchaleboodev.
Zariadenie odkladajte iba na povrchy, ktoré sú odolné
●
vočiteplu.
Nikdyneponárajtežehličku,napájacívodičalebozástrčku
●
dovody.Nikdyneodkladajtežehličkunadol,takýmspôso-
bom,žebymohlazapnutážehličkaspadnúťdovody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste,
●
zktoréhomôžespadnúťdovody,alebotam,kdejeriziko
ostriekaniavodou.
Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
●
Žehličkupoužívajteibanasušenievlasov.
●
Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
●
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
Nikdysanepokúšajteodstraňovaťprachacudzietelesá
●
zvnútražehličkynavlasyspoužitímostrýchpredmetov
(napr.hrebeňa).
Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
●
otvorovžehličky.
Nikdy neodkladajte žehličku na vlasy na mäkké pod-
●
klady,akonapr.posteľalebopohovkaaleboinéhorľavé
povrchy.Uchovávajtebezvlasovap.
Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapou-
●
žívajú aerosóly (rozprašovače) alebo kde sa podáva
kyslík.
Lakynavlasyasprejeobsahujúhorľavélátky.Nesmú
●
sapoužívaťpočasprevádzkyžehličkynavlasy.
SK Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
Akžehličkaspadnedovody,predjejvybratímvytiahnite
●
zástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozariadenie
dovody.Potomsažehličkanesmiepoužívať.
Elektrické zariadenia uchovávajte mimo dosahu detí.
●
Detinesmú tietozariadenia používať anisa nimihrať.
Zariadenieuchovávajtemimodosahudetí.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče-
●
nýmipsychickými,zmyslovýmialebomentálnymiakoaj
osoby,ktorénemajúdostatočneskúsenostialeboniesú
dostatočneoboznámenéspoužívanímtohtozariadenia,
môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom
alebo po dôkladnom oboznámení sa s možnými rizi-
kamiapravidlamibezpečnostipriprácisozariadením.
Zabráňtedeťom,abysahralisospotrebičom.Spotrebič
môžučistiťalebokonzervovaťibadetivovekuviacako
osemrokovaibavprítomnostizodpovednejosoby.
Detimusiabyťpoddohľadom,abystesiboliistí,žesa
●
nehrajúsozariadením.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●
časovýchvypínačovalebosamostatnéhosystémudiaľ-
kovejregulácie.
Mimoriadnuopatrnosťzachovajtevblízkosti detí alebo
●
osôbcitlivýchnavysokéteploty.
Žehličkasanesmiepoužívať,akjejnapájacívodičalebo
●
zástrčkasúpoškodené,aknefungujesprávne,akspadla
alebobolapoškodenáaleboakspadladovody.
Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie
●
byťpoškodenáanipopraskaná.
Napájací kábel preveďte ďaleko od horúcich povrchov
●
adávajtesipozor,abyneviselaniktosaoňhonepotkol
alebooňnezavadil.
Žehličkajepočasprevádzkyhorúca.Neodkladajtežeh-
●
ličkublízkohorľavýchmateriálov.
Preduloženímnechajtežehličkunavlasyvychladnúť.
●
Horúci vzduch nesmie prúdiť smerom k očiam, rukám
●
aleboinýmmiestamcitlivýmnateplo.
Zariadeniesanesmiepoužívaťnaúpravuvlasovosôb,
●
ktoréspia.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací
●
vodič,vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
Rizikojeajprivypnutejžehličke.Vždypopoužitíapred
●
čistenímodpojtežehličkuodnapájania.
Napájací vodič neovíjajte o žehličku (riziko prerušenia
●
vodiča).
Žehlička sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
●
zapríčiniťakumuláciuteplavjejvnútri.
V prípade, ak budete dávať žehličku inej osobe, dajte
●
jej aj návod na použitie. Opotrebované žehličky likvi-
dujtevsúladesplatnýmipredpismioochraneživotného
prostredia a so zákonom o odpadoch. Nevyhadzujte

9GW33-038_v02
žehličku spolu s domácim odpadom. Poraďte sa na
miestnomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu
●
byťhorúcepočas a popoužití.Pred ich dotknutímich
nechajtevychladnúť.
Nástavce,ktorésaneodporúčajú,sanesmúpoužívať.
●
Popoužitížehličkyjuvždyodpájajteodelektrickejsiete.
●
Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití
●
vytiahnitezástrčkuzozásuvky,pretožeblízkosťvodyje
nebezpečná,ajvtedy,keďježehličkanavlasyvypnutá.
Používajtežehličkuvsúladesjejurčením,podľatohto
●
návodunaobsluhu.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie
používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri
bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre
zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-
dom alebo požiaru.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
SušičZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.
Konštrukcia žehličky
1Doštičkynanarovnávanieanatáčaniekučier
2Ukazovateľteploty
3Otočnýprepínačteploty(110°C-210°C)
4Tlačidlozapnutia/vypnutiaON/OFF
5Poistka
6Napájacíkábel
2
1
34
5
6
Obsluha a fungovanie žehličky
ZAPNUTIE
1Poistku pred pripojením zariadenia do elektrickej siete
posuňtesmeromkukáblu,čímuvoľníterukoväti.Aknato
zabudnete,pozohriatísapoistkamôžeťažkoposúvať.
2Zasuňtezástrčkudosieťovejzásuvky.
3Posuňteprepínačzapnuté/vypnutédopolohyON.
4Rozsvieti sa displej teploty. Teplota závisí od polohy
otočnéhoprepínačateploty.
5Prezvýšenie/zníženieteplotydoštičiekotočteprepínač
vsmere/protismeruhodinovýchručičiek.Maximálnateplota
je210°C,minimálna:110°C.
NASTAVENIE TEPLOTY
POZOR: Možnosť nastavenia teploty zaručuje široký
rozsah nastavenia ohrievacej teploty. Vďaka tomu je
možné prispôsobiť teplotu doštičky štruktúre a druhu
vlasov, ktoré budete upravovať. Za týmto účelom pri
výbere správnej teploty dodržiavajte nižšie uvedené
pokyny:
1Nižšieteplotypoužívajtenamäkké,tenkévlasy,vysoké
súurčenéprehrubšieadrsnejšievlasy.
2Vyskúšajteniekoľkonastavení,ažkýmnenájdetenajlep-
šiuteplotupresvojevlasy–priprílišnízkejteplotesanevy-
rovnajú alebo vyrovnanie nebude trvalé, pri príliš vysokej
teplotesavlasymôžupripáliť.
3Začnite nízkou teplotou,pozritesa,akovyzerajú vlasy
aakésúnadotyk,akniesúdostatočnerovné,zvýšteteplotu
aopäťjuvyskúšajte,ažkýmnenájdeteteplotuvhodnúpre
svojevlasy.
4Najlepšieprevlasyjeurobiťmedzijednotlivýmipokusmi
hodinovúprestávku.

10 GW33-038_v02
POUŽÍVANIEŽEHLIČKYNAVLASY
1Oddeľtepramienoknajprvnazadnejstranehlavy,zdvih-
nitehoapomalypresúvajtekeramickúžehličkuodkorienkov
ažpokončekyvlasov.Doštičkynavlasochzovritesprime-
ranousilou.Neposúvajteaninepoužívajtepoistku.Vlasysa
musiahladkokĺzaťmedzidoštičkami.
2Vyrovnávanienesmietrvaťdlhšieakorátaniedopäť.
3Pokiaľ je to potrebné opakujte vyrovnávanie, až kým
nezískatepožadovanývýsledok.
FUNKCIAKULMY
1Vjednejrukedržtespotrebič,druhoupridržtevlasy,ktoré
chceteupraviť.
2Prevytvoreniekučiertrebapramienkyvlasovnatočiťna
kulmu.
POZOR: Doštičky kulmy sú horúce. Nebezpečenstvo
popálenia.
3V závislosti od hrúbky vlasov, držte ich natočené na
kulme1–3sekundy.
ZAKONČENIE
1Otočteregulátorteplotyprotismeruhodinovýchručičiek
ažnadoraz.
2Posuňteprepínačzapnuté/vypnutédopolohyOFF.
3Vytiahnitezástrčkuzosieťovejzásuvky.
4Odložte žehličku na povrch odolný voči teplotám,
nechajtejuvychladnúťpredčistenímauchovávaním.
5Zariadenieuchovávajtezabezpečené–posuňtepoistku,
čímzaistítezariadenievzatvorenejpolohe.
Čistenie a údržba žehličky
1Vypnitežehličkunavlasyzelektrickejsieteanechajteju
úplnevychladnúť.
2Prezamedzenieusadzovaniusanečistôtnadoštičkách
ichčistitepokaždompoužití.
3Všetkypovrchyutritemäkkouvlhkouprachovkou.Akje
topotrebné,použitejemnýprostriedoknaumývanieriadu,
potomhozmyte.
4Aksausadilinečistoty,vyčistiteichstrednoualebomäk-
kou kefkou (najlepšia je zubná kefka). Po vyčistení utrite
zariadeniemäkkouvlhkouprachovkou.
5Žehličkunavlasyneponárajtedožiadnejtekutiny.
6Nepoužívajte žieravé alebo abrazívne prostriedky ani
rozpúšťadlá.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovné
zužitkovanie.
Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
nýchstredísk.Akmábyťprístrojdenitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej
siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj
takbudenepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorému
recyklačnémustrediskupatríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ELMERSLOVAKIAspol.s.r.o.jezapojenádosystémueko-
logickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenievýrobcov.Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.

11GW33-038_v02
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
aZelmertermékekfelhasználóiközött.
Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-
náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-
mékhezlettekkifejlesztve.
Kérjükgyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajvasaló
későbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
Tudjuk,hogyÖnöknagyonmeglesznekelégedveahajvasaló
működésével, minőségével, a használatának kényelmével
és más hajvasalóinkat, hajsütőinket valamit hajszárítóinkat
is ki szeretnék majd próbálni. Ez a készülék a biztonsági
előírásokvalamintahasználatiértékekgyelembevételével
készült.Alapokfelületediffúziósan,vékonykerámia-réteggel
lettbevonva.Ezlehetővétesziajobbhőátadástésbiztosítja
asimábbfelületet,hogyahajneakadjonbeléjük.Ahajvasaló
elsőhasználataelőttfeltétlenülismerkedjenmegahasználati
utasítássalésabiztonságravonatkozóösszesinformációval.
FIGYELEM! Égési sérülés veszélye! Ne nyúljon
a készülék forró felületeihez.
Haahajvasalóbekapcsoltállapotbanvan,nehagyjafel-
●
ügyeletnélkül.Tűzveszély.
Aműködéseközbenahajvasalótnetegyenedvesfelü-
●
letrevagyruhára.
Akészüléketkizárólagcsakhőállófelületretegye.
●
Ahajvasalót,ahálózatikábeltvagyacsatlakozódugót
●
sohasemmerítsevízbe.Sohasemtegyeleahajvasalót
olyan helyzetben, hogy az még bekapcsolt állapotban
avízbeeshessen.
Akészüléket netegyeoda ésnetárolja olyanhelyen,
●
aholvízbeeshetvagyvízfröccsenhetrá.
Nehasználjafürdésközben.
●
Ahajvasalótcsakhajszárításárahasználja.
●
Ha a használata során a készülék megsérül, azonnal
●
húzzakiahálózatidugótakonnektorból,akészüléket
pedigvigyeelaszervízbe.
Idegentárgyakatvagyaportsohasempróbáljaahajva-
●
salóbelsejébőlhegyeseszközök(pl.fésű)segítségével
eltávolítani.
Ahajvasalónyílásaibanenyomjonésnedugjonbesem-
●
miféletárgyat.
Ahajvasalótsohasemtegyepuhafelületre,mintpl.ágy
●
vagyheverővagymásgyúlékonytárgyakra.Akészülé-
kethajstb.nélkültegyeel.
Ne használja a szabadban, vagy olyan helyen, ahol
●
aerozolos (porlasztós) termékeket használnak vagy
alevegőtoxigénneldúsítják.
A balesetveszély elkerülése céljából a készülék javítá-
●
sátbízzaszakszervízre.Ezahálózatikábelcseréjéreis
vonatkozik.
Ahajlakkokéshajspraykgyúlékonyanyagokattar-
●
HU talmaznak.Ahajvasalóhasználataközbennealkal-
mazzaőket.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Haahajvasalóavízbeesik,mielőttkivennébelőle,húzza
●
ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte
avízbe.Ezutánakészüléketnemszabadhasználni.
Nyolcévfelettigyermekek,pszichikai,érzékszervivagy
●
értelmiképességeikbenkorlátozottszemélyek,valamint
azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és
ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagy
a lehetséges veszélyek és a használat módjának elő-
zetesismertetéseutánhasználhatjákazt.Nemszabad
megengedni, hogy a gyermekek játszanak a berende-
zéssel.Nyolcévfelettigyermekek,megfelelőfelügyelet
mellett,tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
●
kapcsolótvagykülöntávvezérlőrendszertcsatlakoztatni.
Nemszabadmegengedni,hogyagyermekekakészü-
●
lékkeljátsszanak.
Legyenkülönösenóvatos,hagyermekekvagyamelegre
●
érzékenyszemélyektartózkodnakaközelben.
Sohasem szabad a hajvasalót használni, amennyiben
●
ahálózatikábelevagycsatlakozódugójasérült,hanem
működik megfelelő módon és abban az esetben, ha
leesett,sérülésértevagyavízbeesett.
A hálózati csatlakozó kábelt rendszeresen ellenőrizze.
●
Aszigetelésenemlehetsérültvagyrepedezett.
Ahálózatikábelttartsatávolaforrófelületektőltovábbá
●
úgyhelyezzeel,hogynelógjonleésnehogyvalakibele-
botoljonvagybeleakadjon.
Működéseközbenahajvasalófelforrósodhat.Netegye
●
ahajvasalótgyúlékonyanyagokközelébe.
Mielőtt elteszi a hajvasalót, várja meg, hogy kihűljön.
●
Ahajvasalóeltevéseelőttakészüléknekkikellhűlnie.
Aforrólevegőtneirányítsaaszem,kézvagymáshőér-
●
zékenytestrészfelé.
Akészüléketnehasználjaalvószemélyeken.
●
Ahálózatidugótmindigadugónálfogvahúzzakiakon-
●
nektorból,nepedigakábelthúzva.
A kikapcsolt hajvasaló is veszélyes lehet. A haszná-
●
latautánvagyatisztításaelőttmindigkikellkapcsolni
ahálózaticsatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajvasaló köré
●
(avezetékmegtörhet).
A hajvasalót sohasem takarja le, mert a belsejében
●
hőfelhalmozódásjöhetlétre.
Haakészüléketmásszemélynekadjaát,ahasználati
●
utasítástismellékeljehozzá.Haahajvasalóelhaszná-
lódott,kidobásáracsakakörnyezetvédelmiéshulladék-
hasznosítási előírásoknak a betartása mellett kerülhet
sor.Ahajvasalótnemszabadazegyébháztartásihulla-

12 GW33-038_v02
dékkalegyüttkidobni.Akidobásátilletőenkérdezzemeg
ahelyihulladékhasznosítót.
Ott,aholkülönfélekiegészítőtartozékokvannak,ahasz-
●
nálatuk során vagy azután felforrósodhatnak. Mielőtt
hozzájukérne,hagyjaőketkihűlni.
Az általunk nem javasolt kiegészítő tartozékokat ne
●
használja.
Használatutánmindigkapcsoljakiahajvasalótaháló-
●
zatikonnektorból.
Haahajvasalótafürdőszobábanhasználja,használata
●
után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel
kikapcsoltállapotbanisveszélytjelenthet.
A hajvasalót csak a használati utasításban leírtaknak
●
megfelelően,rendeltetésszerűenhasználja.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne hasz-
nálja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy
más víztartály felett.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés
vagy tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti
szabályokat.
Műszaki adatok
Aműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-
talmazza.
AZELMERhajszárítóazérvényesszabványoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)–
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.–
AkészülékanévlegesadattáblázatonCEjelzésselvanellátva.
A hajvasaló szerkezeti felépítése
1Ahajtincsekegyenesítéséreésberakásáraszolgálólapok
2Hőmérsékletkijelző
3Hőfokszabályozó-gomb(110°C-210°C)
4Be-/Ki-kapcsológombON/OFF
5Biztonságizár
6Hálózaticsatlakozókábel
2
1
34
5
6
A hajvasaló kezelése és működése
ÜZEMBEHELYEZÉS
1Abiztonságizárattoljaelakábelfelé,hogyakészülék
hálózati csatlakoztatása előtt a fogantyúját kiblokkolja. Ha
megfeledkezikerről,akészülékfelmelgedéseutánabizton-
ságizáreltolásanehézségekbeütközhet.
2Dugjabeacsatlakozódugótakonnekorba.
3Toljaelabekapcsolás/kikapcsolástolókapcsolójátazON
pozícióra.
4Felgyullad a hőfok kijelző lámpája. A hőfok szintje
ahőfokszabályozó-gombbeállításifokozatátólfügg.
5A hőmérséklet növelése/csökkentése céljából tekerje
elahőfokszabályozó-gombotazóramutatójárásávalmeg-
egyező/ellentétesirányba.Amaximálishőmérséklet210°C,
aminimális110°C.
AHŐFOKKIVÁLASZTÁSA
FIGYELEM: A hőfok változtatható beállítása biztosítja
a melegítési hőmérséklet kiválasztásának széles ská-
láját. Ez lehetővé teszi a melegítő lap hőmérsékletének
a megválasztását a formázásra szánt haj szerkezeté-
től és típusától függően. Ebből a célból a megfelelő
hőmérséklet kiválasztásakor tartsa be az alábbi utasí-
tásokat:
1A puha, vékony hajhoz az alacsonyabb hőfokot alkal-
mazza, míg a vastagabb és durvább hajhoz a magasabb
hőfokot.
2Végezzenpróbát,hogyahajtípusánakleginkábbmeg-
felelőhőfokottaláljameg–haaztúlalacsony,ahajanem
egyenesedik ki vagy az nem lesz tartós, a magas hőfok
pedigahajmegpörkölődésétokozhatja.
3Kezdje az alacsonyabb hőmérséklettel, ellenőrizze,
hogyannézkiahajaésmilyentapintású,hanemelégegye-
nes, növelje a hőfokot és ismét próbálja meg, míg sikerül
ahajánakmegfelelőhőmérsékletetbeállítania.

13
GW33-038_v02
4Ahajszámáralegjobb,haapróbálkozásaiközöttegy-
egyórásszünetettart.
AHAJVASALÓHASZNÁLATA
1Ahajegyrészétkülönítseel,atarkótólkezdveemelje
fel,majd a kerámiáshajvasalót lassan húzzavégig ahaj-
hagymáktólahajszálakvégéig.Alapokatamegfelelőerővel
szorítsaösszeahajon.Netoljaelésnehasználjaazárat.
Ahajnakalapokközöttsimánkellcsúszkálnia.
2Azegészműveletnekcsakaddigkelltartania,mígötig
számol.
3Haszükséges,ismételjemegeztaműveletet,egészen
addig,mígnemérielakívánteredményt.
AHAJSÜTŐVASFUNKCIÓI
1Azegyikkezéveltartsaaterméket,amásikkalabera-
kásraszánthajattartsa.
2Agöndörítetthajfürtkialakításacéljábólahajtincsetcsa-
varjafelahajsütővasra.
FIGYELEM: A hajsütővas lapjai forróak. Égési sérülés
veszélye.
3A haj vastagságától függően a hajat 1-3 másodpercig
tartsaahajsütővasracsavarva.
BEFEJEZÉS
1Tekerjeelahőfokszabályozó-gombotazóramutatójárá-
sávalellentétesirányba,egészenütközésig.
2Tolja el a bekapcsolás/kikapcsolás tolókapcsolóját az
OFFpozícióra.
3Húzzakiacsatlakozódugótakonnektorból.
4A hajvasalót a tisztítása és eltevése előtt tegye hőálló
felületre.
5Akészülékettároljabiztonságoshelyen,toljaelabizton-
ságizárat,hogyazzárvalegyen.
A hajvasaló tisztítása és karbantartása
1Kapcsoljakiahajvasalótéshagyjateljesenkihűlni.
2Minden egyes használat után tisztítsa a lapokat, hogy
megelőzzeazüledékeklerakódásátrajtuk.
3Azösszesfelületettöröljelepuha,nedvesruhával.Ha
szükséges,használjonegykevéskímélőhatásúmosogató-
szert,majdaztmossale.
4Haüledékekrakódtakle,azeltávolításukcéljábólhasz-
náljonegyközepesdurvaságúvagypuhakefét(errelegjobb
afogkefe).Ezutánatisztításbefejezéseképpentöröljeleegy
puhanedvesruhával.
5Ahajvasalótsohasemmerítsefolyadékba.
6Nehasználjonmaró,súrolóvagyoldószereket.
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
Környezetvédelem - óvjuk környezetünket
Mindenfelhasználóhozzájárulhatakörnyezetvédelméhez.
Aznemnehézésnemtúlköltséges.Ebbőlacélból:
A karton csomagolást adja le a hulladék-
gyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot
dobja be a műanyag gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő
gyűjtőhelyenadjale, mivel akészülékben
a környezetre veszélyes anyagok talál-
hatók.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!

14 GW33-038_v02
Stimaţi Clienţi!
Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-
venitînrândulutilizatorilordeprodusealermeiZelmer.
Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsă
folosiţidoaraccesoriileoriginalefabricatederma Zelmer.
Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivind
siguranţa.Vă rugămsă păstraţiaceste instrucţiuni, pentru
aleputeaconsultaşimaitârziu,întimpulutilizăriiplăciipen-
truîndreptatpărul.
Indicaţii privind siguranţa
Ştimcăveţifoartemulţumiţidemoduldefuncţionareaplă-
ciipentruîndreptatpărul,decalitateaşideabilitateasaşi
căveţidorisămaiîncercaţifolosireaaltoradintreprodusele
noastre – plăci pentru îndreptarea părului, ondulatoare şi
uscătoare.Acesteaparateaufostproiectateavândînvedere
asigurareasiguranţeişiîndeplinireacerinţelorutilizatorilor.
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră. Suprafaţa plăcii a fost acoperită, prin difuzie, cu
unstratsubţiredeceramică.Acestfaptpermiteomaibună
transmitere a căldurii şi îi conferă suprafeţei mai multă
netezime,pentruaevitapericolulprinderiipăruluideplacă.
Înaintedeprimautilizareaplăciipentruîndreptatpărul,vă
rugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstrucţiunilede
utilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.
ATENŢIE! Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele
erbinţi ale aparatului.
Nulăsaţiniciodatăplacapentruîndreptatpărulînfuncţiune,
●
fărăsupraveghere.Existărisculdeproducereaincendiilor.
Întimpulfolosiriiplăciipentruîndreptatpărul,nuoaşe-
●
zaţiniciodatăpeosuprafaţăumedăsaupehaine.
Aşezaţiaparatulnumaipeosuprafaţărezistentălacăl-
●
dură.
Nupuneţiniciodatăînapăplacapentruîndreptatpărul,
●
cablul de alimentare sau ştecărul. Nu aşezaţi niciodată
placapentruîndreptatpăruljos,înaşafelîncâtsăeposi-
bilăcădereasaînapă,întimpceseaăînfuncţiune.
Nuaşezaţişinupăstraţiniciodatăaparatulîntr-unlocîn
●
carepoatecădeaînapăsaupoatestropitcuapă.
Nufolosiţiplacapentruîndreptatpărulîntimpcefaceţi
●
baie.
Placapentruîndreptatpărultrebuiefolositănumaipentru
●
uscareapărului.
Dacăîntimpulutilizăriiaparatuluiseproducdefecţiuni,
●
scoateţiimediatştecăruldinprizăşiduceţi-llaservis.
Nuîncercaţiniciodatăsăştergeţiprafulsausăscoateţi
●
corpurilestrăinedininteriorulplăciipentruîndreptatpărul
folosindobiecteascuţite(depildă,unpieptene).
Nu aşezaţi niciodată obiecte peste oriciile plăcii de
●
îndreptatpărulşinuintroduceţiniciunobiectînele.
Nuaşezaţiniciodatăplacadeîndreptatpărulpeosupra-
●
faţă moale, cum ar pe pat sau pe canapea, nici pe
obiectecaresepotaprindeuşor.
RO Nuutilizaţiplacapentruîndreptatpărulînexterior,acolo
●
undesuntfolositeprodusesubformădeaerosoli(atomi-
zoare)sauundeexistăocantitatesuplimentarădeoxigen.
Lacurile şi spray-urile pentru păr conţin substanţe
●
uşorinamabile.Nulefolosiţiîntimpulutilizăriiplă-
ciideîndreptatpărul.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile executate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un real pericol pentru utili-
zator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui
punct specializat de servis.
Dacăplacapentruîndreptatpărulcadeîn apă, decu-
●
plaţi-odelareţeauaelectricăînaintedeaoscoate.Nu
băgaţiimediatmânaînapăsăoluaţi.Nuestepermisă
folosireaîncontinuareaaparatului.
Aparaturaelectricănutrebuielăsatălaîndemânacopii-
●
lor.Nutrebuiesălepermiteţicopiilorsăutilizezesausă
sejoacecuastfeldeobiecte.Păstraţiaparaturaîntr-un
loccarenuseaălaîndemânacopiilor.
Copiiicareaudepăşitvârstadeoptani,persoanelecu
●
capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate cât
şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante
potutilizaacestdispozitivnumaisubsupravegheresau
dupăcele-aufostexplicatepericoleleutilizăriigreşiteşi
dupăceaufostinstruitecuprivirelautilizareaînsigu-
ranţăaechipamentelor.Nulăsaţicopiiisăsejoacecu
dispozitivul.Sepermite ca dispozitivul săecurăţatşi
întreţinutdecătrecopiicareaudepăşitvârstadeoptani,
cucondiţiacăaceştiavorsupravegheaţi.
Aveţi o deosebită grijă în timpul utilizării aparatului în
●
preajmacopiilorsaua persoanelor sensibilelatempe-
raturiînalte.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
●
comutatoridetimpexternisaucuunsistemseparatde
controldeladistanţă.
Esteinterzisăfolosireaplăciipentruîndreptatpărulatunci
●
cândcabluldealimentaresauştecărulsuntdeteriorate,
când nu funcţionează în mod corespunzător, în cazul
loviriisaudeteriorăriisalesaualcăderiiînapă.
Vericaţiperiodiccabluldealimentare.Izolaţiasanutre-
●
buiesăprezintenicideteriorări,nici,deasemenea,suri.
Păstraţicabluldealimentaredepartedesuprafeţeleer-
●
binţi.Aveţigrijăsănuapropiaţicabluldealimentarede
suprafeţeerbinţişiţiatent(ă)sănuatârne,sănuse
poatăcinevaagăţasauîmpiedicadeel.
În timpul utilizării sale, placa pentru îndreptat părul se
●
înerbântă.Nuoaşezaţiniciodatăînapropiereamateria-
leloruşorinamabile.
Lăsaţiplacapentruîndreptatpărulsăserăceascăînainte
●
deaostrânge.Placapentruîndreptatpărultrebuielăsată
săserăceascăcompletînaintedeastrânsăşidepozitată.
Nuîndreptaţi aerul erbinteîn direcţia ochilor,mâinilor
●
sausprealtezonesensibilelatemperaturiridicate.
Nufolosiţiaparatulasuprauneipersoanecaredoarme.
●

15GW33-038_v02
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în
apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin
sau a oricărui alt rezervor de apă.
AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai
devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de elec-
trocutări sau de incendii.
Date tehnice
Parametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecicaţiiteh-
niceaprodusului.
PlacapentruîndreptatpărulZELMERîndeplineştecerinţele
normelorînvigoare.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
Aparaturăelectricădejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.–
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.–
ProdusulpoartăinscripţiaCEpeetichetacuspecicaţiiteh-
nice.
Structura plăcii de îndreptat părul
1Plăcipentruîndreptareapăruluişiaranjareabuclelor
2Displaypentrutemperatură
3Glisorpentrureglareatemperaturii(110°C-210°C)
4ButondePornire/OprireON/OFF
5Sistemdeblocaredesiguranţă
6Cabludealimentare
2
1
34
5
6
Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii
de îndreptat părul
PUNEREAÎNFUNCŢIUNEAAPARATULUI
1Deplasaţi blocada de siguranţă înspre cablu, pentru
a debloca mânerul înainte de a conecta aparatul la priza
electrică. Dacă uitaţi acest lucru, deplasarea blocadei de
siguranţăpoatedicilăatuncicândplacaseînerbântă.
2Introduceţiştecărulînprizaelectrică.
3Aşezaţiglisorulpentrupornire/oprireînpoziţiaON.
4Semnalizatorultemperaturiisevaaprinde.Valoareatem-
peraturiidepindedepoziţiaglisoruluipentrureglareatempe-
raturii.
5Pentruamicşora/măritemperaturăplăcilor,deplasaţigli-
sorulîndirecţiaacelordeceasornic sauîndirecţiaopusă.
Temperaturamaximăestede210°C,minimăde110°C.
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
●
dealimentare;prindeţinumaideştecăr.
Placapentruîndreptatpărulpoatereprezentaunpericol
●
chiarşiatuncicândnuesteînfuncţiune.Scoateţi-oîntot-
deaunadinpriză după utilizareasasaucând doriţi să
ocurăţaţi.
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulplăciipentru
●
îndreptatpărul(existărisculdeîntrerupereacablului).
Este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul,
●
indiferentcuceobiect,deoarecearputeaprovocaacu-
mulareadecăldurăîninteriorulsău.
Încazulîncaredaţiuneialtepersoaneplacapentruîndrep-
●
tatpărul,transmiteţi-ideasemeneaşiintrucţiunile. Înce
priveşteplăcilepentruîndreptat părulcărorale-aexpirat
durata de utilizare, trebuie să respectaţi, atunci când vă
debarasaţi de ele, prevederile obligatorii de protejare
amediuluiînconjurător, înconformitatecuLegeaprivind
RegimulDeşeurilor.Esteinterzissăaruncaţiplacapentru
îndreptatpărulîmpreună cudeşeurilemenajere. Consul-
taţi,vărugăm,CentrulLocalpentruregimuldeşeurilor.
Dacă se utilizează accesorii terminale, acestea se pot
●
înerbânta în timpul folosirii, păstrându-şi temperatura
ridicatăuntimp,dupăîncheiereautilizării.Lăsaţi-lesăse
răceascăînaintedealeatinge.
Nufolosiţiaccesoriiterminalenerecomandate.
●
Decuplaţi întotdeauna, după încheierea utilizării, placa
●
pentruîndreptatpăruldelareţeauadecurentelectric.
Când folosiţi în baie placa pentru îndreptat părul,
●
dupăîncheiereautilizării,scoateţiştecăruldinpriză,
deoareceapropiereadeaparatreprezintăunpericol
chiarşiatuncicândacestaesteoprit.
Folosiţi placa pentru îndreptat părul numai în confor-
●
mitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisă în
instrucţiuniledefaţă.

16 GW33-038_v02
ALEGEREATEMPERATURII
Atenţie: Reglarea diferită a temperaturii (3) asigură un
interval larg de selecţie a temperaturii de încălzire. Per-
mite adaptarea temperaturii plăcii la structura şi tipul
părului pe care dorim să-l modelăm. Pentru a alege
temperatura adecvată, trebuie să folosiţi tabelul de
mai jos. Pentru a alege temperatura adecvată, trebuie
să procedaţi conform indicaţiilor următoare:
1Utilizaţi temperaturi mai scăzute pentru părul moale,
cursubţireşitemperaturimairidicatepentrupăruldesşi
aspru.
2Faceţi o probă pentru a alege temperatura adecvată
tipuluidumneavoastrădepăr–dacătemperaturaesteprea
scăzută,părulnuseîndreaptăsauîndreptareanudurează,
dacătemperaturaesteprearidicată,părulsepoatearde.
3Începeţidelaotemperaturămaiscăzută,observaţicum
searatăpărul,cumestelapipăit;dacănus-aîndreptatîn
modsucient,măriţitemperaturaşiîncercaţidinnou,până
găsiţitemperaturaadecvatătipuluidumneavoastrădepăr.
4Celmaibinepentrupărestesăfaceţioorădepauză
întreîncercăriledeîndreptare.
UTILIZAREAPLĂCIIPENTRUÎNDREPTATPĂRUL
1Împărţiţipărulînşuviţe,începânddelaceafă,ridicaţi-le
şi introduceţi-le încet în placa de îndreptat părul, dinspre
rădăcinăsprevârfuri.Strângeţiplacapeşuviţadepăr,darnu
foarteputernic.Părultrebuiesăalunecelininprintreplăci.
2Toatăoperaţiuneanutrebuiesădurezemaimultdecâtai
numărapânălacinci.
3Dacă este necesar, repetaţi operaţiunea până obţineţi
efectulscontat.
FUNCŢIADEONDULATOR
1Ţineţiprodusulcuomână,iarcucealaltăţineţipărulpe
carevreţisă-laranjaţi.
2Pentruavăaranjabuclele,trebuiesăînfăşuraţişuviţele
peondulator.
ATENŢIE: plăcile ondulatorului sunt erbinţi. Există
pericolul de arsuri.
3În funcţiede grosimea păruluiţineţi şuviţele înfăşurate
peondulatorîntre1şi3secunde.
ÎNCHEIEREAUTILIZĂRII
1Mişcaţi glisorul pentru reglarea temperaturii în direcţia
opusăacelordeceasornicpânălacapăt.
2Aşezaţiglisorulpentrupornire/oprireînpoziţiaOFF.
3Scoateţiştecăruldinprizaelectrică.
4Puneţiaparatulpeosuprafaţărezistentălacăldură,îna-
intedea-lcurăţaşia-ldepozita.
5Păstraţiaparatulînsuportuldeprotecţieînchisşidepla-
saţiblocadapentruablocaînchidereaacestuia.
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Curăţarea şi păstrarea plăcii pentru îndreptat
părul
1Decuplaţiaparatuldelareţeauadealimentarecucurent
electricşilăsaţi-lsăserăceascăcomplet.
2Pentruaevitastrângereadedepuneripeplăci,curăţaţi-
leînaintedeecareutilizareaaparatului.
3Ştergeţi toate suprafeţele cu o cârpă umedă. Folosiţi
puţindetergentlichidpentruvaseneagresiv,dacăestenece-
sar,şipeurmăsănurămânăpeplăci.
4Dacăs-auadunatdepuneri,pentrualeîndepărta,cură-
ţaţi-lecuoperiedestuldemoalesaumoale(celmaibinee
săfolosiţioperiuţăvechededinţi).Peurmă,pentruaîncheia
curăţarea,ştergeţicuocârpămoale,uşorumezită.
5Nuscufundaţiplacadeîndreptatpărulînniciunlichid.
6Nu folosiţi substanţe agresive sau abrazive, nici dizol-
vanţi.
Ecologia – să avem grijă de mediu
Fiecare utilizator trebuie să se îngrijească de apărarea
mediului.Nuestenicigreu,nicicostisitor.Înacestscop:
Ambalajuldecartontrebuiepredatlamaculatură.
Saciidepolietilenă(PE)trebuieduşilacon-
tainerelepentruplastic.
Aparaturauzatătrebuiepredatălapunctul
de colectare adecvat, deoarece anumite
elemente periculoase din aparatură pot
constituioameninţarepentrumediu.
Nu aruncaţi împreună cu gunoiul menajer!!!

17GW33-038_v02
Уважаемые Пользователи!
ПоздравляемВассвыборомнашегоустройстваипри-
ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.
Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нииZelmer.Ониспроектированыспециальнодля этого
продукта.
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Мыуверены,чтоВыбудетедовольныработойнашего
выпрямителя, его качеством и удобством пользования
и захотите испробовать другие наши выпрямители,
щипцы для завивки, а также фены. Настоящий при-
бор запроектирован в полном соответствии с нормами
безопасности и необходимыми эксплуатационными
качествами. От настоящей информации зависит Ваше
здоровьеибезопасность.Поверхностьпластинпокрыта
тонким керамическим слоем, нанесенным диффузи-
онным методом, что позволяет дольше держать тепло
иобеспечиваетвысокуюгладкостьвоизбежаниезаце-
пления за волосы. Перед первым включением выпря-
мителяпросимознакомитьсясовсемиинструкциямипо
обслуживаниюиправиламитехникибезопасности.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны! Во избежание
ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора.
Воизбежаниепожараникогданеоставляйтевыпря-
●
мительвключеннымвсеть.
Не кладите работающий выпрямитель на мокрую
●
поверхностьилинаодежду.
Не кладите выпрямитель на поверхности, чувстви-
●
тельныеквысокимтемпературам.
Непогружайтевыпрямитель,питающийсетевойпро-
●
водилирозеткувводуилидругиежидкости.Некла-
дитевключенныйвыпрямительвтакиеместа,откуда
онможетупастьилисброшенвводу.
Некладитеинехранитеприбортам,гдеонможетупасть
●
вводуилинанегомогутпопастьводяныебрызги.
Неиспользуйтевыпрямительвовремяпринятияванны.
●
Используйтевыпрямительтольковцелях,предусмо-
●
тренныхинструкцией.
Если выпрямитель испортится во время работы,
●
немедленновыньтевилкуизрозеткииотдайтепри-
борвремонт.
Запрещаетсяочищатьвыпрямительотволосидру-
●
гих загрязнений с помощью острых предметов
(например,расчески).
Запрещается вставлять посторонние предметы
●
ввоздухозаборныеотверстия.
Некладитевключенныйвыпрямительнамягкиеили
●
RU другиелегковоспламеняющиесяповерхности,напри-
мер,кроватьилидиван.
Непользуйтесьвыпрямителемвнепомещений.
●
Лаки для волос и аэрозоли содержат легковос-
●
пламеняющиеся вещества, поэтому не пользуй-
тесьвыпрямителемвместах,гдеввоздухемогут
содержаться пары легковоспламеняющихся
газов(аэрозоли,кислород).
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
ния опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Вслучае,есливыпрямительупалвводу,непытай-
●
тесь достать упавший в воду прибор. Немедленно
выньтевилкуизрозетки.Дальнейшееиспользование
выпрямителязапрещается.
Детистарше8лет,людисограниченнымипсихиче-
●
скими,физическимииинтеллектуальнымиспособно-
стями,атакженеимеющиесоответствующегоопыта
и знаний могут пользоваться прибором только под
присмотромвзрослыхилипослеознакомлениясука-
заниямипобезопаснойэксплуатации.Непозволяйте
детямигратьсприбором.Детистарше 8 лет могут
производить очистку пылесоса только под присмо-
тромвзрослых.
Электрическиеприборынеобходимохранитьвместах
●
недоступныхдлядетей.Непозволяйтедетямпользо-
ватьсяилиигратьтакимиприборами.Хранитевыпря-
мительвместахнедоступныхдлядетей.
Устройствонепредназначенодляработысисполь-
●
зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельнойсистемыдистанционногоуправления.
Если во время работы прибора рядом находятся
●
детиилилица,чувствительныекгорячемувоздуху,
необходимопроявлятьособуюосторожность.
Запрещаетсяпользоватьсявыпрямителемсповреж-
●
деннымшнуромиливилкой,либоесливегоработе
наблюдаются неполадки, а также если он упал на
полиливводу.
Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь,
●
чтоизоляцияпроводанеимеетвидимыхповреждений.
Следитезатем,чтобыпитающийпроводнесопри-
●
касалсясгорячейповерхностьюинесвисал.Впро-
тивномслучае,можно задеть свисающийшнурили
споткнутьсяобнего.
Во время работы пластины выпрямителя сильно
●
нагреваются.Некладитевыпрямительнаповерхно-
сти,чувствительныеквысокимтемпературам.
Перед тем как убрать выпрямитель на хранение
●
дайтеемуполностьюостыть.
Не направляйте горячий воздух на глаза, руки или
●
другиечаститела,особенночувствительныекгоря-
чемувоздуху.

18 GW33-038_v02
2
1
34
5
6
Невыпрямляйтеволосытем,ктоспит.
●
Невынимайтевилкуизрозетки,вытягиваяеезапровод.
●
Всегдаотключайтеприбор от сетипослеиспользо-
●
вания и перед очисткой, поскольку риск поражения
электрическимтокомнеисключендажепривыклю-
ченномвыпрямителе.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
●
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).
Никогда не накрывайте работающий выпрямитель,
●
посколькуэто может привестик аккумуляции тепла
внутринего.
Если прибор будет передан другому лицу, необхо-
●
димо передать вместе с прибором инструкцию по
эксплуатации.Чтокасаетсяэлектрическихприборов
непригодныхк эксплуатации, ихнеобходимо утили-
зироватьвсоответствиисдействующимиправилами
позащитеокружающей среды, а именносзаконом
«Об отходах». Не выбрасывайте прибор вместе
сбытовымиотходами.Просимсвязатьсясместным
центромпереработкивторичногосырья.
Во время работы выпрямителя насадки сильно
●
нагреваются.Неприкасайтеськгорячимнасадкам–
дайтеимостыть.
Используйтетолькотенасадки,которымиукомплек-
●
тованданныйприбор.
Всегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети,
●
еслиимнепользуетесь.
После использования выпрямителя для волос
●
вваннойкомнатеотключитеегоотсети,таккак
наличие воды представляет опасность пораже-
ния электрическим током даже, если выпрями-
тельвыключен.
Выпрямитель для волос предназначен исключи-
●
тельнодлядомашнегопользования.Используйтеего
тольковцелях,предусмотренныхинструкцией.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным
прибором рядом с ванной, бассейном,
раковиной или другими источниками
воды.
ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электриче-
ским током, риска возгорания и ожогов необхо-
димо соблюдать вышеупомянутые правила тех-
ники безопасности.
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
ФендляволосZELMERотвечаеттребованиямдейству-
ющихнорм.
Приборотвечаеттребованиямдиректив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)–
–2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости–
(EMC)–2004/108/EC.
ПрибормаркированзнакомсоответствияCE.
Устройство выпрямителя для волос
1Пластиныдлявыпрямленияиукладкиволос
2Дисплейсиндикациейстепенинагрева
3Регулятортемпературы(110°C-210°C)
4Кнопкавключить/выключитьON/OFF
5Блокадаотперегрева
6Сетевойпитающийпровод
Принцип действия и обслуживание
выпрямителя для волос
ПЕРВОЕВКЛЮЧЕНИЕ
1Перед тем, как подсоединить прибор к питающей
цепипредвиньтеблокадувнаправлениипитающегопро-
вода с целью освобождения ручек. Если Вы забудете
этосделать,тововремянагреваснятиеблокадыможет
бытьзатруднено.
2Вложитевилкуврозетку.
3ПовернитерегулятортемпературывположениеON.
4Загорится индикатор температуры. Уровень темпе-
ратуры зависит от того, в каком положении находится
регулятортемпературы.
5Для повышения/снижения температуры пластин
нужноповернутьрегулятортемпературывнаправлении
по/противчасовойстрелки.Максимальнаятемпература
–210°C,минимальная-110°C.

19
GW33-038_v02
ВЫБОРТЕМПЕРАТУРЫ
ВНИМАНИЕ: Переключатель температурного
режима (3) обеспечивает выбор температуры
нагрева в широком диапазоне. Это позволяет
нагревать пластины до температуры, соот-
ветствующей структуре и типу волос, которые
необходимо моделировать. Чтобы правильно
выбрать температуру, необходимо соблюдать
следующие рекомендации:
1Для мягких тонких волос рекомендуем установить
низкую температуру, а для густых и жестких – более
высокую.
2Чтобывыбратьтемпературу,подходящуюдляВаших
волос,поэкспериментируйте– если температура будет
слишком низкой, волосы не распрямятся или распря-
мятсятольконакороткоевремя,прислишкомвысокой
температуреможносжечьволосы.
3Начните с низкой температуры и наблюдайте, как
поведут себя Ваши волосы и каковы будут на ощупь.
Если волосы недостаточно распрямятся, нужно увели-
читьтемпературуипопробоватьещераз,поканеопре-
делитетемпературу,наилучшуюдляВашихволос.
4Между пробами рекомендуем сделать перерыв ок.
1часа.
ЭКСПЛУАТАЦИЯВЫПРЯМИТЕЛЯДЛЯВОЛОС
1Разделите волосы на слои и пряди, начиная сзади
головы.Захватитепрядьволосмеждунагретымикера-
мическими пластинами и одним движением медленно
проведитевыпрямителемоткорнейдокончиковволос,
придерживая пластины замкнутыми. Не передвигайте
и не используйте блокаду. Волосы должны гладко
скользитьмеждупластинами.
2Всяоперациянедолжнадлитьсядольше,чемотсчет
допяти.
3В случае необходимости повторяйте выпрямление,
поканебудетдостигнутнужныйэффект.
ФУНКЦИЯЩИПЦОВДЛЯЗАВИВКИ
1Придерживаящипцыоднойрукой,возьмитевовто-
руюрукупрядьволос,кторуюхотитеуложить.
2Для того, чтобы завить локоны, необходимо накру-
титьпрядьволоснащипцы.
ВНИМАНИЕ: Во время работы пластины сильно
нагреваются. Будьте осторожны! Во избежание
ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора.
4В зависимости от типа волос держите волосы на
щипцах1-3секунды.
ОКОНЧАНИЕРАБОТЫ
1Поверните регулятор температуры в направлении
противчасовойстрелкидоупора.
2Переведите переключатель включить/выключить
вположениеOFF.
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
3Выньтевилкупитающегопроводаизрозетки.
4Перед тем как убрать выпрямитель на хранение,
дайтеемуостыть.
5Хранитеприборвзакрытомсостоянии,передвиньте
блокаду,чтобызаблокироватьприбор.
Очистка и консервация выпрямителя для
волос
1Выньтевилкуизрозеткиидайтевыпрямителюпол-
ностьюостыть.
2Регулятноочищайтеповерхностьрабочихпластинот
загрязнений,пылиилакадляволос.
3Протирайтенаружныеповерхностивлажнойтряпоч-
кой. В случае необходимости в воду можно добавить
жидкостьдлямытьяпосуды.
4Для очистки рабочих поверхностей от загрязнений
можноиспользовать старуюзубную щетку (мягкую или
среднежесткую). Затем поверхность протереть мягкой,
влажнойтряпочкой.
5Непогружайтевыпрямительвводуилидругиежид-
кости.
6Не рекомендуется использовать для мытья выпря-
мителяагрессивныедетергенты,абразивныевещества
ирастворители.
Экология – Забота об окружающей среде!
Kаждыйпользовательможетвнестисвойвкладвохрану
окружающейсреды.Этонетребуетособенныхусилий.
Сэтойцелью:
Картонныеупаковкисдавайтевмакулатуру.Полиэтиле-
новыемешки (PE) выбрасывайтев контейнер,предна-
значенныйдляпластика.
Непригодный прибор отдайте в соот-
ветствующий пункт по утилизации, т.к.
содержащиесявприборевредныеком-
поненты могут создавать угрозу для
окружающейсреды.
Не выбрасывайте вместе с коммунальными отхо-
дами!!!

20 GW33-038_v02
Уважаеми клиенти!
ПоздравявамеВизаизбораидобредошлисредпотре-
бителитенапродуктиZelmer.
Запостиганенанай-добрирезултатиВипрепоръчваме
даизползвате самооригинални аксесоариот фирмата
Zelmer.Тесапроектираниспециалнозатезипродукти.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
треба.Особено вниманиеобърнете на препоръките за
безопасност.Моля запазете инструкциятаза употреба,
задаможетедаяползватеиповременапо-нататъш-
нотоизползваненапресатазаизправяненакоса.
Препоръки за безопасност
Сигурни сме, че ще бъдете изключително доволни от
работатана пресатаза изправяне на коса, отнейното
качествоиудобствонаизползване,ищепроявитеинте-
реси към други наши пресизакоса,машиисешоари.
Този уред е проектиран с оглед на безопасността и
потребителскитекачества.Тази информация сеотнася
заВашетоздравеибезопасност.Повърхносттанапло-
читее покрита дифузнос тънък керамиченслой. Това
дававъзможностзапо-добротоплоотдаванеиосигурява
допълнителнагладкост,задасеизбегнеопасносттаот
закачваненакосата.Предипървотоизползваненапре-
сатазаизправяненакосаезадължителнодасезапозна-
етесвсичкиупътваниязаизползванеиинформацията,
отнасящасезабезопасността.
ВНИМАНИЕ! Опасност от изгаряне! Не докос-
вайте горещите повърхности на уреда.
Когатоуредътевключен,никоганегооставяйтебез
●
наблюдение.Опасностотпожар.
По време на използване не слагайте уреда върху
●
мокраповърхностилидреха.
Поставяйтеуредасамовърхуповърхност,устойчива
●
натоплина.
В никакъв случай не потапяйте във вода уреда,
●
захранващиямукабелилищепсел.Никоганеоста-
вяйтевключенияуредтака,чедаимавероятностда
падневъввода.
Неслагайтеинесъхранявайтеуреданамясто,откоето
●
можедападневъвводаилидасеизпръскасвода.
Неизползвайтеуредаповременакъпане.
●
Уредътсеизползвасамозасушененакоса.
●
Акоповременаизползванетомутойсеповреди,вед-
●
нагаизвадетещепселаизанесетеуредавсервиз.
В никакъв случай не изваждайте праха или чужди
●
предметиотвътрешносттанапресатаспомощтана
остриинструменти(напр.сгребен).
Никоганеслагайтеине пъхайте никаквипредмети
●
вотворитенапресата.
Никога не поставяйте пресата за коса върху мека
●
повърхност, като например легло или диван или
върхудругилеснозапалимипредмети.
Негоизползвайтенавънилитам,къдетосеизполз-
●
ватпродуктиподформатанааерозол(пулверизатор)
иликъдетосеподавакислород.
BG Лаковетезакосаиспрейоветесъдържатлесно-
●
запалимивещества.Тенебивадасеизползват
приупотребанапресатазакоса.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той следва да е заменен при производителя, в спе-
циалистично ремонтно предприятие или от ква-
лифицирано лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени
специалисти. Неправилно извършените поправки
могат да причинят сериозна опасност за потреби-
теля. В случай на неизправност се обърнете към
специализиран сервиз.
Ако пресата падне във вода, преди да я извадите,
●
изключете щепсела от захранването. Не бъркайте
въвводата,задаяизвадите.Следтованебивада
използватепресата.
Електрическите уреди трябва да се съхраняват на
●
място,докоетоняматдостъпдеца.Небивададопус-
кате деца да използват или да си играят с такива
уреди.Съхранявайтеуреданамясто,докоетонямат
достъпдеца.
Децанад осемгодишна възраст,лица с ограничени
●
умствени, сетивни или физически способности
илицабезопитинужнитезнаниямогатдаизползват
уредасамоподнадзораилиследпо-раннообясне-
ниенавъзможнитерисковеиопасностииинструкция
забезопаснаупотребанауреда.Непозволявайтена
деца да си играят с уреда. Деца над осемгодишна
възрастмогатдапочистватилиизвършватдействия
поподдръжканаустройствотосамоподнадзор.
Бъдетеособеновнимателни,аконаблизоимадеца
●
илихора,чувствителнинависокитемператури.
Устройството не е предназначено за работа с упо-
●
треба на външни временни изключватели или на
отделнасистемазадистанционнарегулация.
Вникакъвслучайнебивадаизползватеуреда,ако
●
захранващият му кабел или щепсел са повредени,
акотойнеработиправилно,вслучайчестегоизпус-
налиилиповредили,илиакоепадналвъввода.
Редовнопроверявайтезахранващиякабел.Изолаци-
●
ятамунебивадабъдеповреденаилинапукана.
Дръжтезахранващиякабелдалечотгорещиповърх-
●
ности. Захранващият кабел трябва да се намира
далечотгорещиповърхностииданевиси,заданяма
опасностнякойдасеспъневнегоилидагозакачи.
Повременаработапресатасенагрява.Неслагайте
●
пресатаблизодолеснозапалимиматериали.
Преди да приберете пресата, оставете я да изстине.
●
Предидасеприбере,пресатазакосатрябвадаизстине.
Не насочвайте горещия въздух към очите, ръцете
●
илидругичастинатялото,чувствителнинатоплина.
Неизползвайтеуредавърхуспящихора.
●
Неизключвайтещепселасдърпанезазахранващия
●
кабел,хванетесамиящепсел.
Съществува опасност дори при изключена преса.
●
Винаги изключвайте пресата от захранването след
използванетойиликогатоискатедаяпочистите.
Ненавивайтезахранващиякабелоколопресата(има
●
опасностотпрекъсваненапроводника).
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Styling Iron manuals

Zelmer
Zelmer HS1199 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z023 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z032 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z026 User manual

Zelmer
Zelmer 33z014 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z021 User manual

Zelmer
Zelmer HS1250 User manual

Zelmer
Zelmer 33z014 User manual

Zelmer
Zelmer HS1400 User manual

Zelmer
Zelmer 33z022 User manual