Zibro S1731 User manual

S1731 - S1735 - S1753
3
4
1
TR
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KILAVUZU
2
22
42
62
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 1

3
2
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord
ce manuel d’installation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les fautes de fabrication.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International b.v.
Service Clients
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 2

3
3
SOMMAIRE
ACONSIGNES DE SÉCURITÉ
B ELEMENTS ET FONCTIONS
C AVANT LA MISE EN SERVICE
D MODE D’EMPLOI
E FILTRE A AIR
F ENTRETIEN
G PETIT DEPANNAGE
H CONDITIONS DE GARANTIE
I SPECIFICATIONS TECHNIQUES
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre
climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus fréquents dans le chapitre
‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez d’abord le chapitre G “ Résoudre les
pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement le service de réparation.
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 3

ACONSIGNES DE SECURITE
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur locale-
ment. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la
terre, avec une tension de raccordement de 230 V. / 50 Hz.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-
reil,
• la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil,
• la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
• l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un pro-
fessionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisa-
tion, comme avec tout autre appareil électrique.
• Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
• Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau.
• N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de l’appareil.
• Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant
avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent
près de l’appareil.
• Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre
distributeur Zibro. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière de suivre les instructions indi-
quées dans le manuel.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le changer par un électricien ou par votre
distributeur agréé.
• Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télé-
commande. Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
•N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Débranchez toujours l’appareil avant de l’ouvrir.
• Débranchez toujours l’appareil avant toute activité d’entretien ou de nettoyage.
•Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la trajectoire du flux d’air.
G
IMPORTANT
•L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à
la terre, ne branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester facile d’accès une fois que
l’appareil est branché. Lisez et respectez soigneusement ces instructions.
•Le climatiseur contient un réfrigérant et peut être classé comme équipement pressurisé. C’est
pourquoi l’installation et la maintenance doivent toujours être effectués par un spécialiste
agréé. Nous vous recommandons de faire réviser votre climatiseur chaque année par un
technicien agréé.
3
4
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 4

3
5
• Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.
• Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de véri-
fier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale.
• Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du flux d’air.
• Ne buvez jamais l’eau évacuée par le climatiseur.
BELEMENTS ET FONCTIONS
Unité extérieure
Unité intérieure
OUTDOOR UNIT
Filtrephoto cataly-
tique à catéchine
Grille d’entrée d’air
Lamelle verticale
Lamelle horizontale
Récepteur de signal
télécommande ****
Sortie d’air ***
*** la direction du flux d’air peut être
ajustée avec les volets verticaux et
horizontaux.
**** Le signal sonore indique la bonne
transmission du signal entre la
télécommande sans fil et l’unité
intérieure.
Conduite et câble de branchement **
Entrée d’air
Tuyau
d’évacuation
Raccordde mise à la terre
Sortie d’air *
**De l’air chaud sort en cas de refroi-
dissement, de l’air frais sorten cas de
chauffage.
** Non compris
G
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon électrique, le fiche électrique, le
caisson ou le tableau de contrôle sont endommagés.
• Le non respect des instructions peut mener à une annulation de la
garantie de l’appareil.
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 5

Tableau de commande
1. INTERRUPTEUR DE SECOURS (MANUEL). Pour commander l’appareil si la télécommande ne fonctionne
pas.
2. POWER INDICATOR / INDICATEUR DE MARCHE. S’allume lorsque la fonction concernée est activée.
3. VOYANT LUMINEUX D’ALIMENTATION. S’allume lorsque l’appareil est sous tension.
4. OPERATE / INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT. S’allume lorsque l’appareil est allumé.
Redémarrage automatique
Lorsque qu’une coupure de courant survient, l’appareil mémorise automatiquement le mode de fonction-
nement au moment de l’interruption. L’appareil redémarre automatiquement avec le même mode de fonc-
tionnement 3 à 4 minutes après le rétablissement du courant (l’intervalle de 3 à 4 minutes permet de pro-
téger le compresseur).
G
ATTENTION !
• Avec la fonction redémarrage automatique, l’appareil se remet en route une fois le courant
rétabli et dès que vous le rebranchez (même si une remise en route n’est pas souhaitée).
•Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, éteignez-le d’abord avec la
télécommande puis débranchez-le.
3
6
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 6

3
7
Télécommande
SP1731 - SP1735
SP1753
G
N.B.
• 00:00 AM – 12:00 A.M. = 0h – 12h
•00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12h – 24h
Envoie des signaux au récepteur de l’unité
intérieure.
Indique la vitesse réglée au moyen du bou-
ton de vitesse du ventilateur. Quand elle est
sur “AUTO”, la vitesse du ventilateur change
automatiquement selon la différence entre la
température réglée et la température de la
pièce.
Indique le mode de fonctionnement actuel.
Indique l’heure actuelle ou le minuteur.
ON(activé) : Le climatiseur commence à
fonctionner à l’heure réglée.
OFF (désactivé) : Le climatiseur cesse de
fonctionner à l’heure réglée.
Indique la température réglée au moyen des
boutons de réglage de la température.
S’allume quand un signal est envoyé.
Le réglage de température augmente
de 1 °C par pression exercée.
Le réglage de température diminue
de 1 °C par pression exercée.
Il est possible de modifier rapidement le
réglage de température en maintenant un
bouton enfoncé.
Appuyer sur le bouton pour diffuser le flux
d’air de bas en haut.
9
BOUTON D’ORIENTA-
TION DU FLUX D’AIR
8
BOUTONS DE REGLAGE
DE LA TEMPERATURE
7
INDICATEUR DE
TRANSMISSION
6
INDICATEUR DE
TEMPERATURE
5
INDICATEUR DE MODE
MINUTEUR
4
AFFICHAGE DE L’HEURE
3
INDICATION DU MODE
DE FONCTIONNEMENT
2
INDICATION DE VITESSE
DU VENTILATEUR
1
EMETTEUR
Appuyer sur le bouton pour diffuser le flux
d’air de gauche à droite.
Génère des ions négatifs. Voyant d’alimenta-
tion rouge.
A utiliser pour régler la vitesse du ventila-
teur. L’indication de la vitesse de ventilateur
change entre “L” (Low/basse), “M”
(Medium/moyenne), “H” (High/haute), et
“AUTO” à chaque pression sur le bouton.
Autiliser pour changer de mode de fonction-
nement. L’indication du mode de fonctionne-
ment change entre (Automatique),
(Refroidissement), (Déshumidification),
(Circulation) et Chauffage) à chaque
pression sur le bouton.*
Appuyer sur le bouton “TIME ADJ” pour
régler l’heure actuelle sur le minuteur.
Appuyer sur ces boutons pour régler l’heure
actuelle sur le minuteur.
Faire avancer l’heure
Faire reculer l’heure
Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure
réglée change par 10 minutes.
Appuyer sur les boutons pour mettre le
minuteur en marche (ON) ou à l’arrêt (OFF).
Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil
en veilleuse.
Une pression fait démarrer le fonctionne-
ment.
Une pression fait démarrer le fonctionne-
ment ; la pression suivante fait cesser le
fonctionnement.
qBOUTON
MARCHE/ARRET
pBOUTON VEILLEUSE
oBOUTONS DE REGLAGE
DU MINUTEUR
n,BOUTONS
mBOUTON DE REGLAGE
DE L’HEURE
lBOUTON DE MODE DE
FONCTIONNEMENT
kBOUTON DE VITESSE
DE VENTILATEUR
jBOUTON DU IONISEUR
(SP1731 - SP1735)
jBOUTON LAMELLE VER-
TICALE (SP1753)
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 7

CAVANT LA MISE EN SERVICE
1. Mise en oeuvre de la télécommande
Mise en place / remplacement des piles
Utiliser deux piles alcalines sèches (AAA /LR03).
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
1. Enlever le couvercle du compartiment des piles au dos de la télécommande
en le faisant coulisser dans le sens de la flèche sur le couvercle.
2. Insérer deux nouvelles piles en veillant à bien orienter le (+) et le (-) de la
pile.
3. Remettre le couvercle en place par coulissement.
Stockage de la télécommande et conseils pratiques d’utilisation
La télécommande peut être placée dans le support mural. Le support mural est fourni avec l’appareil.
Utilisation de la télécommande
Diriger la télécommande vers le récepteur sur l’unité intérieure du climatiseur. Il est possible d’actionner le
climatiseur de cette manière jusqu’à une distance de 7 mètres environ.
2. Mise en place des filtres
Ce climatiseur est équipé d’un système de filtres à 3 épaisseurs qui permet de purifier l’air.
• Filtre grille : retient les grosses particules de poussière.
• Filtre à enzymes : neutralise les micro-organismes présents dans l’air.
• Filtre à charbon actif : détruit les mauvaises odeurs.
G
REMARQUE
• N’utiliser en aucun cas le climatiseur sans le filtre à air.
• Utiliser uniquement des filtres Zibro adéquats. Cela évite d’endommager le climatiseur.
• Les filtres adéquats sont disponibles chez votre revendeur.
G
N.B.
• En remettant les piles en place, ne pas utiliser de vieilles piles ni des piles de type différent. Cela
pourrait perturber le fonctionnement de la télécommande.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant plusieurs semaines, enlever les piles. Autrement,
si les piles fuient, la télécommande risque d’être endommagée.
• Dans des conditions normales, une pile fonctionne en moyenne pendant 6 mois.
• Remplacer les piles si l’unité intérieure ne produit pas de signal sonore ou si le signal lumineux
de transmission n’apparaît pas.
• Ne pas mélanger les piles neuves et anciennes. Ne pas utiliser simultanément des piles de types
différents (par exemple alcaline et au lithium).
3
8
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 8

3
9
Comment fixer les filtres d’épuration d’air
a. Ouvrez le panneau frontal en le soulevant.
b. Placez le système de filtres dans le compartiment avec la mention « FRONT » vers
l’avant. Veillez à ce que les filtres soient bien fixés sur le support. Une mauvaise
installation des filtres peut endommager l’appareil.
c. Refermez le panneau frontal.
DMODE D’EMPLOI
Réglage de l’heure actuelle
Exemple : Réglage à 15h50
1. Appuyer une fois sur le bouton “TIME ADJ”
2. Régler l’heure avec les boutons “+”, “-“. Si le bouton est maintenu enfoncé,
l’heure réglée change par 10 minutes à la fois.
3. Appuyer 3 fois sur le bouton “TIME ADJ” L’heure actuelle apparaît sur l’affi-
chage. Le réglage est terminé.
Fonction circulation d’air
When you use other heating equipment, heated air accumulates in the upper
space of the room. Using the operation “Circulation” will equalize the differences
between the upper and lower spaces of the room and improves the efficiency of
your heating equipment.
G
N.B.
Même si l’heure actuelle n’est pas programmée, toutes les fonctions
sont utilisables, sauf la fonction Minuteur.
3in 1
filter
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 9

1. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
2. Activez le mode de fonctionnement circulation d’air en appuyant sur le
bouton correspondant.
3. Ajustez la température en appuyant sur le bouton de réglage. L’air com-
mence à circuler dès que la température ambiante de la pièce se trouve au
niveau de la température réglée sur l’appareil.
4. Ajustez la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton correspondant.
Si le mode de fonctionnement MODUS est en position AUTO, la vitesse de
ventilation change automatiquement.
Climatiser/chauffer/déshumidifier
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
2. Sélectionnez le mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton corres-
pondant: Climatiser , Chauffer ou Déshumidifier .
3. Ajustez la température en appuyant sur les boutons de réglage. La tempé-
rature peut être réglée entre 16 et 30 °C par intervalle de 1 °C.
4. Ajustez la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton correspondant.
Si le mode de fonctionnement MODUS est en position AUTO, la vitesse de
ventilation change automatiquement.
G
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucune source de chauffage sous l’unité intérieure du climatiseur ou sous la
télécommande.
• N’orientez pas le flux d’air directement en direction de sources de chauffage.
• Veillez à une ventilation suffisante de la pièce.
3
10
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 10

3
11
Fonctionnement automatique
En fonctionnement automatique, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement (refroidissement,
déshumidification, chauffage) en fonction de la température du local au démarrage.
•Le climatiseur redémarrera dans le mode précédent si le fonctionnement automatique reprend dans les
3 heures suivant l’arrêt.
•Passage en revue des modes de fonctionnement. L’ordinateur vérifie et compare la température du
local à intervalle régulier après l’arrêt du compresseur et adapte le mode de fonctionnement.
Le mode de fonctionnement sélectionné automatiquement au démarrage de l’unité sera reconsidéré une
fois que la température dans le local aura atteint la température réglée et que l’unité extérieure se sera
arrêtée 15 minutes ou plus.
1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Mettre le mode de fonctionnement sur “AUTO“ en appuyant sur le bouton
de réglage du mode de fonctionnement.
3. Régler la température en appuyant sur les boutons de réglage de la tempé-
rature.
4. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ven-
tilateur. Si le mode est réglé sur AUTO, la vitesse du ventilateur change auto-
matiquement.
G
N.B.
Si le mode de fonctionnement choisi en mode de fonctionnement automatique ne convient pas,
régler le mode de fonctionnement (refroidissement, déshumidification, chauffage) avec le bouton
de sélection du mode de fonctionnement.
G
REMARQUE !
• Lorsque l’appareil climatise ou déshumidifie pendant longtemps dans une pièce avec un haut taux
d’humidité (portes et fenêtres ouvertes) des gouttes de condensation peuvent se former sur l’unité
intérieure. L’écoulement de cette condensation peut endommager la moquette ou le parquet.
• Lorsque l’appareil est en mode “Déshumidifier” avec une basse température, le flux d’air est froid.
• En mode “Déshumidifier”, l’appareil refroidit jusqu’à ce que la température ambiante soit à 1 à 2
°C au-dessus de la température réglée, puis passe par intermittences en mode LO (vitesse de
ventilation réduite) quelle que soit la vitesse de ventilation réglée.
• En mode “Déshumidifier”, l’unité intérieure s’éteint pendant 3 minutes lorsque la température
réglée est atteinte.
• En mode Chauffage, l’unité extérieure peut geler et réduire la capacité de chauffage. Dans ce cas,
l’appareil s’arrête de chauffer et passe automatiquement en mode Dégel. En mode Dégel, les
ventilateurs des unités intérieure et extérieure ne fonctionnent pas.
• Si l’échangeur de chaleur ne se réchauffe pas suffisamment, la circulation d’air stoppe pour éviter
l’entrée d’air froid.
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 11

Mode ions négatifs (uniquement sur S1731 et S1735)
Cette fonction peut seulement être activée lorsque le climatiseur est en marche.
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
2. Appuyez sur le bouton ION.
Pour éteindre le mode ions négatifs, appuyez sur le bouton correspondant.
Orienter le flux d’air
Positionnement de la lamelle horizontale
En appuyant sur le bouton ON/OFF, la lamelle horizontale change automatiquement de position.
S1731 - S1735
S1753
3
12
Position standard
Horizontal
Env. 10 degrés
(Climatiser/Déshumidifier)
Env. 60 degrés
(Chauffer)
Inverser flux d’air
Horizontal
Climatiser/Déshumidifier
Env. 10 degrés
Env. 40 degrés
Env. 45 degrés Chauffer
Env. 60 degrés
Position standard
Horizontal
Env. 15 degrés
(Climatiser/Déshumidifier)
Env. 70 degrés
(Chauffer)
Inverser flux d’air
Horizontal
Climatiser/Déshumidifier
Env. 15 degrés
Env. 40 degrés
Env. 45 degrés Chauffer
Env. 70 degrés
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 12

3
13
Inverser le flux d’air
En appuyant une fois sur le bouton de la lamelle, la lamelle horizontale change de position (pour la portée,
voir schéma).
Fixer l’orientation du flux d’air
En appuyant une seconde fois sur le bouton de la lamelle, la position de la lamelle horizontale se fixe et sa
position est mémorisée. Lorsque l’appareil est à nouveau mis en marche, la lamelle reprend automatique-
ment cette position.
Modifier la position de la lamelle verticale
Pour modifier la position de la lamelle verticale, manoeuvrez à la main les languettes de positionnement. Si
l’appareil fonctionne avec un fort taux d’humidité, et que la lamelle verticale est tournée entièrement vers
la gauche ou vers la droite, des gouttes de condensation peuvent se former sur la sortie d’air.
Fixer l’orientation du flux d’air
Uniquement sur le type SP1753 : pour fixer la position de la lamelle horizontale, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton de la lamelle verticale.
G
REMARQUE !
• Lorsque vous éteignez l’appareil, la lamelle horizontale ferme automatiquement la sortie d’air.
• Ne tournez pas la lamelle horizontale à la main. Pour éviter tout endommagement,
positionnez la lamelle à l’aide de la télécommande. Si la lamelle ne fonctionne pas
correctement, éteignez l’appareil puis recommencez l’opération.
• En mode climatiser ou déshumidifier, la lamelle horizontale ne doit pas être tournée vers le bas
pendant trop longtemps.
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 13

Fonctionnement du minuteur
Avant le régler le minuteur, valider l’heure actuelle réglée. Au réglage du minuteur, la télécommande met
ce réglage en mémoire. A partir de la fois suivante, il est possible de remettre en marche le même mode de
fonctionnement minuteur en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et sur le bouton “ON/OFF” de fixation
du minuteur. Il est possible d’utiliser les fonctions “ON” et “OFF” du minuteur en combinaison.
Démarrage par minuteur
Exemple : régler le démarrage avec le minuteur (ON) sur 7 h du matin.
Le fonctionnement commence à cette heure-là.
Programmation de l’heure de démarrage
1. Appuyer 2 fois sur le bouton “TIME ADJ”.
2. Régler l’heure avec le bouton . Si le bouton est maintenu enfoncé,
l’heure réglée change par 10 minutes à la fois. Maintenir le bouton enfoncé
pour faire défiler l’heure rapidement.
3. Appuyer deux fois sur le bouton “TIME ADJ”. Le réglage de l’heure de
démarrage est achevé et l’heure actuelle apparaît.
4. Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. L’heure
de démarrage (“ON”) apparaît pendant 2 secondes, après quoi l’heure actu-
elle apparaît.
Annulation du démarrage par minuteur
Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. Le voyant lumineux du minuteur
s’éteint.
3
14
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 14

3
15
Arrêt par minuteur
Exemple : Régler l’heure d’arrêt (OFF) sur 10 h du soir
Le fonctionnement commence à cette heure-là
Programmation de l’heure de d’arrêt
1. Appuyer 3 fois sur le bouton “TIME ADJ”.
2. Régler l’heure avec le bouton . Si le bouton est maintenu enfoncé,
l’heure réglée change par 10 minutes à la fois. Maintenir le bouton enfoncé
pour faire défiler l’heure rapidement.
3. Appuyer une fois sur le bouton “TIME ADJ” Le réglage de l’heure d’arrêt est
achevé et l’heure actuelle apparaît.
4. Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. L’heure
de démarrage apparaît pendant 2 secondes, après quoi l’heure actuelle
apparaît.
Annulation de l’arrêt par minuteur
Appuyer sur le bouton de réglage de l’arrêt par minuteur “OFF”. Le voyant lumineux du minuteur s’éteint
sur l’unité intérieure.
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 15

Mise en veilleuse du minuteur
Une pression sur ce bouton fait démarrer le minuteur qui fera cesser le fonctionnement à l’heure réglée.
Appuyer sur le bouton de mise en veilleuse pendant le fonctionnement.
Après une pression sur le bouton, à l’heure réglée, le mode suivant est activé :
Fonctionnement continu (Mode veilleuse : OFF (désactivé). Le fonctionnement
cesse après écoulement de l’heure réglée.
Caractéristiques de la veilleuse de minuteur
Pendant le refroidissement
La température réglée augmente de 0,6 °C après 30 minutes de veilleuse de minu-
teur (ON), et augmente de nouveau de 0,6 °C 30 minutes après la première aug-
mentation de température.
Pendant le chauffage
La température réglée baisse de 0,6 °C après 30 minutes de veilleuse de minuteur
(ON), et baisse de nouveau de 0,6 °C 30 minutes après la première baisse de tem-
pérature.
Fonctionnement de secours et test
Fonctionnement de secours
• Le fonctionnement de secours est uniquement requis s’il est impossible d’utiliser la télécommande.
• Quand on appuie sur le bouton de fonctionnement de secours, un signal sonore retentit et le mode de
fonctionnement de secours démarre.
• Le fonctionnement de secours est préréglé pour les deux modes suivants, uniquement sur la base de la
température de la pièce au moment du fonctionnement.
Température Mode de
fonctionnement
Température
réglée
Mode
minuteur Flux d’air
Plus de 23°C Refroidissement 26°C Continu Continu
Moins de 23°CChauffage 23°CContinu Automatique
G
N.B.
• En cas de sélection du fonctionnement “OFF” et Veilleuse (16), le
dernier réglage a la préséance sur le premier.
• En mode de fonctionnement Veilleuse minuteur (16), il n’est pas
nécessaire de régler l’heure actuelle.
3
16
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 16

3
17
Test
•Même bouton que pour le fonctionnement de secours.
La commande de test est destinée à des cas spéciaux, lorsqu’il faut tester le fonctionnement du refroi-
dissement même si la température ambiante est inférieure à 16 °C, donc elle n’est pas du tout destinée
au fonctionnement normal.
• Appuyer sur le bouton de commande de secours et le bip retentit une fois ; maintenir le bouton enfon-
cé pendant plus de 5 secondes, mais moins de 10 secondes. Après les 5 premières secondes, deux bips
retentissent ; relâcher le bouton pour obtenir le mode de fonctionnement “Test”.
• Le mode de fonctionnement Test fait que le climatiseur refroidit avec une haute vitesse d’air (H) pen-
dant 30 minutes, avant de s’arrêter.
Arrêt du fonctionnement de secours ou du fonctionnement test
• Il est possible de faire cesser le fonctionnement quand un bip retentit, soit en appuyant de nouveau sur
le bouton, soit avec la télécommande.
• En cas d’utilisation de la télécommande, l’appareil retourne automatiquement au mode de fonction-
nement normal.
EFILTRE A AIR
Ce climatiseur est équipé d’un système de filtres à 3 épaisseurs qui permet de purifier l’air qui circule.
• Filtre grille: retient les grosses particules de poussière de l’air qui circule.
• Filtre à charbon actif : détruit les mauvaises odeurs de cigarettes (acétaldéhyde), d’animaux (ammonia-
que) et de déchets.
• Filtre à enzymes : neutralise les micro-organismes présents dans l’air.
FENTRETIEN
Nettoyage du panneau frontal
1. Éteignez puis débranchez l’appareil.
2. Maintenez le panneau frontal en position “a” puis soulevez-le.
3. Nettoyez avec un chiffon doux et sec. Pour les taches tenaces, utilisez un peu
d’eau tiède (30 °C maximum).
4. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs comme de la benzine, de l’es-
sence, du diluant ou un produit récurant.
G
REMARQUE
Le système de filtre à 3 épaisseurs est fourni dans un sachet plastique. Sortez les filtres du sachet
et installez-les dans l’appareil. Ce système de filtres supprime les particules nocives en suspension
dans l’air.
G
N.B.
Le fonctionnement de secours à une température supérieure à 23 °C et inférieure à 26 °C signifie
uniquement que l’appareil est en marche en mode de refroidissement mais sans vraiment
refroidir. La déshumidification n’est alors pas possible.
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 17

5. Ne projetez jamais d’eau dans l’unité intérieure. Danger !
6. Remettez le panneau frontal en place et fermez-le en le baissant en position
“b”.
Nettoyage du filtre
Le système de filtres doit être nettoyé régulièrement (toutes les 2 semaines en moyenne)
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
- Ouvrez le panneau frontal (a).
- Soulevez la languette centrale jusqu’à ce que le filtre soit dégagé. Baissez puis retirez le filtre.
2. Nettoyer le filtre.
Utilisez un aspirateur pour dépoussiérer le filtre ou rincez-le à l’eau. Faites sécher le filtre à l’ombre.
3. Remettre le filtre en place.
Remettez le filtre en place en le fixant sur le support, la mention FRONT tournée vers l’avant. Veillez à
bien positionner le filtre, sinon le système ne fonctionnera pas de façon optimale.
4. Refermez le panneau frontal.
Entretien du générateur d’ions négatifs (2 fois par an) (uniquement sur S1731 - S1735)
1. Éteignez puis débranchez l’appareil.
2. Ouvrez la lamelle horizontale manuellement et avec soin.
3. Retirer les restes de poussière sur et autour du générateur. Brosser douce-
ment (avec une brosse à dents douce par exemple) le haut de l’aiguille
métallique située en haut du générateur. N’utilisez pas de brosse ou de pin-
ceau qui perdent leurs poils.
4. Refermez doucement la lamelle horizontale. Rebranchez l’appareil, votre cli-
matiseur est à nouveau prêt à l’emploi.
G
AVERTISSEMENT !
Vérifiez si l’appareil est bien éteint.
G
REMARQUE
N’utilisez jamais le climatiseur sans son filtre 3 en 1.
3
18
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 18

3
19
GPETIT DEPANNAGE
En cas de panne pendant le fonctionnement, comme une perturbation, l’arrêt du fonctionnement ou une
panne de télécommande suscitée par la foudre ou par l’émetteur radio d’un véhicule, débrancher et atten-
dre trois minutes. Puis rebrancher et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt sur la télécommande.
N’essayez jamais de réparer ou de démonter vous-même le climatiseur. Toute réparation mauvaise ou inap-
propriée peuvent générer des risques pour l’utilisateur et annulent la garantie.
Problème Cause / Solution
Le système ne redémarre pas immédiatement
Cela est destiné à protéger le système. Après un arrêt, le système ne
redémarre pas pendant env. 3 min
Des odeurs se dégagent
La raison est que le système transmet les odeurs de l’intérieur,
comme l’odeur de cigarettes, de cosmétiques, celle des murs ou des
meubles.
Au démarrage du refroidissement ou à l’interruption du chauffage, un
sifflement ou un gargouillement peut se faire entendre. Ce bruit est
suscité par la circulation du réfrigérant dans le climatiseur.
Au démarrage ou à l’arrêt du fonctionnement, un craquement peut se
faire entendre. Ce bruit est suscité par la dilatation ou le
rétrécissement du carénage sous l’effet des variations de
température.
Un « zoum » peut se faire entendre pendant le fonctionnement du
système. Ce bruit est suscité par le changement de direction du
réfrigérant dans le système.
En mode de déshydratation, la sortie d’air peut être interrompue pour
éviter un refroidissement excessif.
Pendant le chauffage, la sortie d’air est interrompue jusqu’à ce que
l’air soit suffisamment chaud pour éviter un courant d’air froid.
Pendant le dégel en mode de chauffage, la sortie d’air peut être
interrompue.
Le fonctionnement refroidissement / chauffage peut être
insuffisamment si le filtre à air est empoussiéré ou sale.
Assurez-vous que la température du local n’a pas encore atteint le
niveau réglé.
Assurez-vousque la vitesse de l’air n’est pas réglée sur LO (basse).
Assurez-vous que l’entrée ou la sortie d’air de l’unité extérieure n’est
pas bloquée.
Si la température de l’air n’a pas atteint le niveau requis en raison de
la basse température ambiante, ajoutez de l’équipement de
chauffage.
Assurez-vous que les piles ne sont pas vides. Utilisez des piles
sèches R-03 (AAA). Remplacez les piles usées par des neuves.
Vérifiez si les pôles des piles sont bien orientés.
Formation de brume (unité intérieure)
Cela est suscité par de l’air refroidi brusquement pendant le
refroidissement.
Formation de vapeur (unité extérieure)
Cela est suscité par le dégel de l’unité extérieure pendant le
chauffage.
Le système fait du bruit
Pas de sortie d’air (unité intérieure). Il est
impossible de modifier la vitesse de l’air
Le refroidissement / chauffage est insuffisant
L’indicateur sur la télécommande est obscurci.
L’indicateur s’obscurcit en cas de transmission
de signaux. L’indication n’apparaît pas sur la
télécommande.
G
ATTENTION!
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé etc.), mettre l’appareil à l’arrêt immédiatement,
déconnecter l’alimentation et consulter le revendeur. Avant de demander un dépannage,
effectuer les contrôles suivants :
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 19

HCONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts
de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expres-
sément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolon-
gement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine,
ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucu-
ne modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou
suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la char-
ge de l’acheteur.
8. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres d’une autre marque que Zibro.
9. La garantie ne couvre pas les pertes et/ou fuites de gaz réfrigérant causées par une installation effec-
tuée par un personnel non qualifié.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le manuel d’utili-
sation. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
3
20
man_S17xx.qxd 12-03-2009 12:33 Pagina 20
Other manuals for S1731
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Zibro Air Conditioner manuals

Zibro
Zibro S13 series User manual

Zibro
Zibro P 328 User manual

Zibro
Zibro S 3637 User manual

Zibro
Zibro SC 1326 User manual

Zibro
Zibro S 3348 User manual

Zibro
Zibro Clima PX150 User manual

Zibro
Zibro S32 series User manual

Zibro
Zibro PX 643 User manual

Zibro
Zibro S 3225 User manual

Zibro
Zibro S 3025 User manual
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Pioneer
Pioneer FAB Series installation manual

Frigidaire
Frigidaire FRS09PYW1 installation guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-LN18VG2W operating instructions

Carrier
Carrier 38CKC operating guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.SLIM MS24WN Service manual

Fujitsu
Fujitsu AOU48RLXFZ1 installation manual